Харлан Кобен - Укороченный удар

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Укороченный удар"
Описание и краткое содержание "Укороченный удар" читать бесплатно онлайн.
Кому и зачем понадобилось убивать Валери Симпсон — бывшую звезду большого тенниса, недавно решившую вернуться в спорт?
Почему убийца застрелил Валери прямо во время Открытого чемпионата в присутствии нескольких тысяч зрителей?
Известный спортивный агент и талантливый детектив-любитель Майрон Болитар начинает собственное расследование — и вскоре выясняет: корни преступления кроются в далеком прошлом, когда двое подростков на глазах Валери убили ее жениха Александра Кросса — сына сенатора.
Но почему от нее решили избавиться только теперь, годы спустя?
— Ну? — многозначительно потребовал он.
— Мне она нравится, — признался Болитар.
— Угу, попка красивая! — кивнул Уин.
— Я не об этом! Ванда — хорошая девушка и страшно напугана.
— Конечно, напугана! Билет в красивую жизнь вот-вот сделает ручкой.
— Возращение мистера Доброжелательность!.. Все совсем не так: она действительно любит Дуэйна.
Локвуд замурлыкал какую-то мелодию, пытаясь изобразить соло на скрипке. Да, о подобных вещах с ним не поговоришь: они выше понимания финансового консультанта.
— Что же ей угодно?
Майрон вкратце пересказал разговор. Поставив ноги на ширине плеч, Локвуд сел на шпагат, а затем плавно поднялся. Еще один шпагат, потом еще один — и так далее в возрастающем темпе. Леди и джентльмены, Джеймс Браун, крестный отец музыки в стиле соул, прошу любить и жаловать!
— Похоже, у Дуэйна на совести не только кратковременный блуд! — дослушав приятеля, заметил Уин.
— Полностью согласен.
— Хочешь, чтобы я за ним следил?
— Можно разделиться на смены.
— Ричвуд слишком хорошо тебя знает, — покачал головой финансовый консультант.
— Тебя тоже неплохо.
— Да, — кивнул Уин, — но я невидим, словно ветер!
— Надеюсь, не как тот, что дует при гриппе?
— Ха-ха-ха! — скривился Локвуд. — Как смешно, до конца месяца буду хохотать!
По правде говоря, Уин мог неделями скрываться в ящике с нижним бельем, и хозяева ничего бы не заметили.
— Сегодня сможешь начать? — спросил Болитар.
— Конечно, — кивнул Локвуд, — считай, уже приступил.
ГЛАВА 22
Болитар бросал мяч в кольцо чуть в стороне от подъездной аллеи. Долгий летний день наконец уступил место сумеркам, но кольцо освещалось специальными узконаправленными лампами. Этот мини-стадион Майрон оборудовал (естественно, с помощью отца), когда учился в шестом классе. В воздухе смешивались ароматы различных видов барбекю: Демпси жарили цыплят, Вайнштайны — бургеры, Раскины — шиш-кебабы.
Бросок — подбор — снова бросок; подчинившись ритму, Майрон аккуратно направлял мяч в корзину.
Очко, снова очко. От пота серая футболка липла к груди. Обычно во время тренировок у Болитара появлялись интересные мысли, но сегодня в голове были только кольцо, мяч и изящная кривая, которую он описывал в полете. Все так просто, ясно и естественно…
— Привет, Майрон!
На подъездной аллее стоял десятилетний сосед Тимми.
— Отвали, ребенок, ты мне мешаешь.
Засмеявшись, мальчишка подобрал мяч под кольцом: у них с Майроном была своя шутка. Дело в том, что мама Тимми твердо верила: ее сын докучает мистеру Болитару, значит, тот может без зазрения совести отправлять маленького непоседу домой. Тимми это не останавливало, он с друзьями постоянно присутствовал на тренировках Майрона. Порой, когда ребятам не хватало игрока, самый храбрый стучался в дверь Болитаров и просил строгую маму Майрона позвать сына на игру.
Некоторое время они с Тимми играли вдвоем и болтали о разных интересующих десятилетнего мальчишку вещах. Потом стали подтягиваться другие дети: братья Дейли, сестры Коуэн… Ребята ставили велосипеды на подъездную аллею Болитаров и просили пас. Майрон оказался справедливым пасующим. Счет толком не вели, зато много шутили и смеялись. Вслед за детьми появились и отцы: Арни Столлман, Фрэд Демпси… Давненько Ливингстон не видел таких матчей! Получилось немного в духе картин Нормана Рокуэлла,[23] но Майрону именно это и требовалось.
Было почти десять, когда матери стали звать ребят домой. Выйдя на крыльцо, женщины приветливо улыбались Майрону и махали рукой. Болитар отвечал тем же. «Ну, мама!..» — нестройным хором ныли юные баскетболисты, но ослушаться не решались.
Лето, школьные каникулы… Какое счастливое, беззаботное время! Говорят, дети нынче совсем другие: торгуют оружием и наркотиками, совершают жестокие преступления, заражают друг друга СПИДом; однако летний вечер в тихом, заселенном средним классом городке стер пропасти и барьеры между поколениями. Казалось, в мире не существует ни Аарона, ни братьев Эйк. Казалось, в теннисных центрах не убивают молодых девушек.
Валери такой вечер точно бы понравился!
Из-за двери черного входа выглянула миссис Болитар.
— К телефону! — коротко позвала она.
— Кто звонит?
— Джессика. — В голосе женщины трескучий мороз, а на лице — гримаса отвращения, будто само имя источало дурной запах.
Только бы со всех ног не припустить! Майрон поднялся (а если честно — взлетел) по ступенькам крыльца и прошел на кухню. В прошлом году ее полностью отремонтировали и переоборудовали. Зачем — спортивный агент понять так и не смог. В семье готовкой не увлекались, ну, если, конечно, не считать замороженную пиццу «Селеста», которую разогревали в микроволновке.
— Из своей комнаты отвечу! — объявил он.
Миссис Болитар недовольно заворчала, ладно хоть никакую колкость не сморозила! Подобно Эсперансе, обид она не прощала, особенно тех, что касались ее маленького мальчика.
Прикрыв дверь, Майрон схватил трубку и услышал щелчок: маме хватило деликатности отключить параллельный телефон.
— Служба мужского эскорта?
Как обычно, при первых же звуках любимого голоса жизнь заиграла яркими красками.
— Да, мэм, вы не ошиблись. Чем я могу вам помочь?
— Ищу настоящего жеребца.
— Вы попали по адресу. Особые предпочтения имеются?
— Хотелось бы покрасивее, но, думаю, и вы подойдете!
— Классный разговор!
В трубке слышался какой-то гул.
— Что так долго не отвечал?
— На улице был, играл в баскетбол с Тимми и другими ребятами.
— Я не помешала?
— Не-а, мы как раз закончили.
— Твоя мама была со мной не слишком приветлива.
— С ней такое бывает.
— Я же ей нравилась.
— И сейчас нравишься.
— А Эсперансе?
— Эсперанса никогда тебя не жаловала.
— Да уж…
— Ты живешь в отеле «Великобритания»? — осторожно уточнил Майрон. — В номере 207?
Удивленное молчание.
— Ты что, следил за мной?
— Нет.
— Тогда откуда знаешь?
— Долгая история. Расскажу, когда домой вернешься. Ты сейчас где?
— В аэропорту Кеннеди, самолет только что приземлился.
Сердце Майрона пустилось бешеным галопом.
— Так ты дома?
— Буду, как только заберу багаж. Заглянешь ко мне? — куда менее уверенно спросила Джессика.
— Уже выезжаю.
— Надень то, что легко сорвать, — посоветовала девушка. — Буду ждать в ванной с экзотическими маслами Средиземноморья.
— Развратница!
Повисла очередная пауза, после которой голос Джессики стал совсем робким.
— Я ведь тебя люблю… Иногда веду себя по-дурацки, но люблю.
— С этим ясно, лучше о маслах подробнее расскажи.
— Приезжай скорее! — засмеялась Джессика.
Положив трубку на базу, Болитар быстро разделся и пошел в душ. Холодная вода сейчас — самое то! Насвистывая любимый мотив из «Вестсайдской истории», вытерся и раскрыл шкаф. Что будет легче всего сорвать? Нашел! Рубашка на кнопках! Теперь чуть-чуть одеколона. Майрон им редко пользовался, но Джессике нравилось, когда от мужчины пахнет парфюмом. Взлетая по лестнице, он услышал, как в дверь позвонили.
— Я открою! — крикнул спортивный агент.
На крыльце стояли два полицейских в форме.
— Вы Майрон Болитар? — спросил тот, что повыше.
— Да.
— Нас прислал детектив Ролан Димонт. Вам следует проехать с нами.
— Куда?
— В отдел убийств.
— Зачем?
— Буквально час назад арестовали Роджера Куинси. Его подозревают в убийстве Валери Симпсон.
— И?
Тут впервые за все время заговорил низкорослый коп:
— Мистер Болитар, вы знакомы с Роджером Куинси?
— Нет.
— Когда-нибудь с ним встречались?
— По крайней мере мне об этом неизвестно.
«По крайней мере мне об этом неизвестно» — самое обычное «нет» в переводе с адвокатского.
Детективы многозначительно переглянулись.
— Вам лучше поехать с нами, — заявил высокий коп.
— Почему?
— Потому что мистер Куинси отказывается давать показания, пока не поговорит с Майроном Болитаром.
ГЛАВА 23
Позвонив на квартиру Джессики, Майрон предупредил, что задержится.
Когда подъехали к участку, в здании которого располагался отдел убийств, Димонт ждал на крыльце и жевал большой комок жвачки или табачной смолки. А еще он постоянно улыбался. Сегодня у инспектора другие ботинки. Снова имитация змеиной кожи, снова уродливая, только на этот раз желтая с голубыми разводами.
— Рад, что вы смогли приехать! — улыбнулся Димонт.
— Ролли, ты что, девицу из подтанцовки ограбил? — спросил Болитар, показав на ботинки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Укороченный удар"
Книги похожие на "Укороченный удар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Харлан Кобен - Укороченный удар"
Отзывы читателей о книге "Укороченный удар", комментарии и мнения людей о произведении.