» » » » Кейт Донован - Затерянные во времени


Авторские права

Кейт Донован - Затерянные во времени

Здесь можно скачать бесплатно "Кейт Донован - Затерянные во времени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейт Донован - Затерянные во времени
Рейтинг:
Название:
Затерянные во времени
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
5-88590-300-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Затерянные во времени"

Описание и краткое содержание "Затерянные во времени" читать бесплатно онлайн.



В романе американской писательницы рассказывается об удивительном событии, происшедшем с фотомоделью Шеннон Клиэри, неожиданно перенесшейся в XVII век. Здесь она находит свою любовь, гармонию в жизни, спокойствие – все то, чего ей так не хватало в наше безумное время.






– Костры? – глаза Шеннон озорно сверкнули. – Я и не собираюсь.

ЭПИЛОГ

Шеннон сложила из хвороста небольшой костерок в честь надежного брата Филиппа. По дороге к границе протектората она отправила ему прощальное письмо. Потом помолилась в память своего отца и всех тех, кто мирно покоится рядом с ним. И, наконец, достала из кармана спички. С ясной, спокойной улыбкой чиркнула спичкой. Вспыхнуло пламя… в честь жизни и любви. И сразу же вокруг ее жаждущего тела возникло тепло. Со всей страстью сердца она пожелала себе очнуться на брачной постели в объятиях мужа. Джон будет счастлив видеть свою жену…

Ее поглотили время и вечность. Становилось все теплее. Шеннон чувствовала, что она уже не одна. Все были здесь, рядом, но сейчас ее ничто не пугало. На этот раз она добровольно подчинилась неведомым силам, думая только о Джоне и их неувядающей любви. Даже когда забытье прошло, и лицо согрели лучи весеннего солнца, девушка помедлила, не открыла глаз. Больше никогда в жизни она не ощутит власти непонятного темного всемогущества.

Шеннон вдыхала аромат свежей травы, прижатой к земле щекой, ощущала ее прохладу… И думала, попала ли она в самое романтическое на земле место в двадцати ярдах от деревни. Потом открыла глаза и замерла, увидев три пары ног в мокасинах. Вскочила и бросилась обнимать растерявшегося, сбитого с толку Кахнаваки.

– Я думала, первым увижу Джона! Как мило! Совсем, как в первый раз!

Вождь отступил, настороженный и потрясенный несдержанностью женщины. Шеннон изумилась.

– Ты не узнаешь меня? О! Все начинается сначала! – Она тронула Кахнаваки за руку. – Я – Шеннон Клиэри. Я здесь ради Джона Катлера.

– Джон Катлер?

Ее покорила – почти загипнотизировала – открывавшаяся перед ней возможность. Шанс еще раз прожить столько прекрасных минут. Перед ней долгие часы любви и откровений… Лесная тропинка, ведущая в Нью-Амстердам… Ночи в большой мягкой кровати Джона… и пруд!

– Пруд, – прошептала она, и в ее глазах вспыхнуло желание.

– Идем быстрее, Кахнаваки. – Вождь не пошевельнулся. – Не хитри со мной, Кахнаваки. Я знаю, ты прекрасно говоришь по-английски, и понимаю, о чем ты думаешь. Ты считаешь меня сумасшедшей. Но ты также вспоминаешь Джона Катлера. Я права? – В его черных глазах сверкнули веселые огоньки. – Изумительно! Знаешь, он страшный грубиян… – Не ожидая ответа, Шеннон резво помчалась по тропе. Индейцы послушно последовали за ней.

Ее ноги едва касались земли. Она ни разу не остановилась, пока не достигла берега реки. В каноэ девушка взглянула в глаза вождя.

– Как только я увидела тебя, Кахнаваки, сразу же поверила тебе. Ты великий человек… но гребешь ты очень медленно. Поторопись! – Едва они пристали к берегу, Шеннон бросилась бежать, не оглядываясь и не останавливаясь. Наконец, она увидела хижину, над которой курился дымок.

Ее охватил благоговейный страх, настолько сильным было предвкушение радости и счастья. Из хижины вышел Джон Катлер. Его нога в грубом лубке неуклюже ступала по земле. Лицо заросло косматой рыжей бородой. У нее перехватило дыхание: вот мужчина, о котором мечтает каждая женщина. У его ног крутились две собаки. Заколотилось сердце. Она совсем забыла… у нее появилась надежда… Это чудо…

– Принц! – Слезы застлали глаза. Спотыкаясь, она бежала и звала собаку. Крайне смущенный Джон Катлер жестом разрешил Принцу идти. Собака подбежала и обнюхала ее. Шеннон обняла волкодава за шею, рыдая, зарылась лицом в его шерсть.

– Какое счастье… Я даже не могла мечтать об этом… Милый Принц… – Собака повизгивала. – На этот раз все будет иначе, клянусь тебе. Мы ко всему будем готовы. – Шеннон подняла взгляд на Джона. Он смотрел на нее, как на сумасшедшую. Шеннон ладонью вытерла глаза.

– Привет. – Она убрала со лба челку. – Посмотри, я ударилась головой?

Искоса бросив взгляд, он ответил:

– Не вижу шишки. Тебе больно?

– Я в агонии, – усмехнулась она.

Джон уставился на Кахнаваки, который быстро говорил по-саскуэханнокски. Выражение лица разочарованное. Шеннон решила помочь ему.

– Полагаю, что я – тест, проверка, достоин ли ты сестры Кахнаваки.

– Ты говоришь на их языке?

– Подожди минутку. Odeka, odaywa, и так далее, и так далее.

Джон был озадачен.

– Какой такой тест?

– Чтобы проверить, устоишь ли ты передо мной. Какое нахальство! – К ее великой радости, индейцы уходили к лесу. – Не волнуйся, – проворковала Шеннон. – Все будет в порядке. Ты выдержишь последний тест, и вождь даст тебе невесту, которой нравится жить в лесу. Она не захочет жить в городе.

Он медленно кивнул головой.

– Вполне разумно. Ты откуда?

– Я ударилась головой и ничего не помню. – Она обняла его за шею и спросила невинно. – Есть ли поблизости пруд, где бы я могла искупаться? Очень жарко.

– Пруд? – Джон был очарован. – Недалеко отсюда… Мне нужно снять лубок.

– Снимай. Тебе Кахнаваки наложил лубок? Он считает, что нога уже здорова. Идем на пруд?

– Кахнаваки рассказал тебе о своих сестрах?

– Он очень красноречив и преодолевает языковые барьеры.

– Ты сумасшедшая, – проворчал Джон.

– Из-за ушиба, – легко согласилась Шеннон, играя золотистым локоном и улыбаясь самой обворожительной улыбкой. – Разве это не придает мне очарования?

Катлер долго смотрел на нее, потом кивнул. Его лицо озарила широкая улыбка.

– Да, ты удивительно красива.

Примечания

1

ОООС – общество охраны окружающей среды (Прим. ред.).

2

Фут – британская мера длины, равная 30,49 см (Прим. ред.).

3

Саскуэханна – река на северо-востоке США (Прим. ред.).

4

Кардиопульмо парное оживление – меры первой помощи, оказываемые при острых заболеваниях сердечнососудистой и легочной систем (Прим. ред.).

5

Гикори – род деревьев сем. ореховых; произрастает в Сев. Америке (Прим. пер.).

6

Масе (англ.) – «мейс» – газ нервного и слезоточивого действия.

7

Немезида – богиня возмездия (Прим. пер.).

8

Психодрама (мед.) – метод групповой психотерапии (Прим. пер.).

9

Нью-Амстердам – название Нью-Йорка до 1664 г. (Прим. пер.)

10

Вампум – средство запоминания и передачи информации у индейцев Сев. Америки (Прим. пер)

11

Леотард – трико акробата или танцовщика.

12

Первооткрыватели Австралии – В. Янц (1605 г.) и А. Тасман (1642 г.). Английским владением Австралия стала в 1770 г., когда ее вторично «открыл» Дж. Кук. (Прим. ред.)

13

Сахем – вождь некоторых индейских племен (Прим. пер.)

14

Cherie (фр.) – дорогая (Прим. ред.).

15

Vraiment, monsieur (фр.) – действительно, месье. (Прим. пер.)

16

Mais que (фр.) – безусловно (Прим, ред.).

17

Bansoir, mademoiselle (фр.) – здравствуйте, мадемуазель.

18

nest-ce pas (фр.) – не так ли.

19

Une entente cordiale (фр.) – сердечный разговор.

20

Forgeron (фр.) – кузнец.

21

Aletat brut (фр.) – неотесаный.

22

Absolutment (фр.) – конечно, безусловно.

23

Avec plaisir (фр.) – с удовольствием (Прим. пер.).

24

Mais qui (фр.) – возможно.

25

Magnifique, incrauable, degoutant (фр.) – прекрасный, невероятный, отвратительный.

26

Mervei lleux! Un saudage! (фр.) – чудесно! Дикарь!

27

Couteau Noir (фр.) – черный нож.

28

Пенсильвания – штат на северо-востоке США. (Прим. ред.)

29

Terra Austral is Incognita (шт.) – неизвестная земля Австралия (Прим. ред.)

30

Ярд – британская мера длины, равная 0,914 м. (Прим. ред.)

31

ЦКО – центр Кэрдиопульмонарного оживления. (Прим. ред.)

32

Моn Dieu (фр.) – Боже мой!

33

Санкт-Петербург – город в США.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Затерянные во времени"

Книги похожие на "Затерянные во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейт Донован

Кейт Донован - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейт Донован - Затерянные во времени"

Отзывы читателей о книге "Затерянные во времени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.