Авторские права

Лиза Джексон - Расплата

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Джексон - Расплата" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Эксмо, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Джексон - Расплата
Рейтинг:
Название:
Расплата
Издательство:
Эксмо
Год:
2007
ISBN:
978-5-699-20797-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Расплата"

Описание и краткое содержание "Расплата" читать бесплатно онлайн.



«Мне снились страшные сны. Просто мимолетные образы жертвы, оставленной умирать с голоду. Ее... ее заперли в помещении, напоминающем склеп, она кричала и плакала. И я его чувствовала. Его присутствие... Это похоже на бред, но иногда у меня возникает ощущение... словно мне за шиворот попадают кристаллы льда, и я чувствую, что он близко... ближе, чем я могла себе представить...»

В Новом Орлеане орудует серийный убийца. Оливию Бенчет посещают леденящие душу видения его ужасных деяний. Ей нелегко убедить детектива Бенца, что она действительно «видит» убийства. И если детектив обнаружит связь между Оливией и маньяком, он сможет остановить убийцу, пока тот не нанес очередной удар.

Устрашающий психологический триллер Лайзы Джексон «Расплата» – впервые на русском языке.






– Я так и думала. – Оливия бросила взгляд на бабушкино потертое тростниковое кресло-качалку, стоящее неподвижно рядом с горшком, покрытым блестящими листьями вечно растущей толстянки[7].

– Слушай, мне тут звонят, я пойду...

– Потом еще поговорим, – сказала Оливия, зная, что Сара сгорала от нетерпения закончить разговор и проверить другую линию. Сара, вечный оптимист, вероятно, думала, что ей звонит негодник Лео, уставший от другой женщины и готовый приползти к ней обратно на коленях, чтобы вымолить прощение от своей любящей и святой жены.

Хайри С тявкнул и завертелся у задней двери.

– Хочешь на улицу? – спросила Оливия, открывая дверь, и пес стремглав выбежал на улицу. На горизонте собрались тучи, и воздух перед дождем был теплым и влажным. Пес же тем временем, успев скрыться в зарослях высокой травы и кипариса, обнюхивал землю в поисках белок, опоссума или какой-нибудь болотной птицы.

У Оливии заурчало в животе. Было десять утра, а она уже семь часов была на ногах и получала энергию лишь от кофе и адреналина. Она открыла холодильник и сердито уставилась на довольно скудный набор – два яйца, кусок сыра, полбуханки хлеба и бутылку кетчупа.

– Время для омлета, – заметила она, слыша, как Хайри С осторожно зашел в дом. – Ну а ты? – Она открыла шкафчик, где наполовину полный мешок с собачьим кормом лежал под тремя полками с банками консервированных персиков, абрикосов и груш, которые заготовила ее бабушка. При мысли о бабушке Оливии стало грустно. Очень тяжело терять человека, который так безоговорочно тебя любил.

Насыпав в собачью миску сухого корма, она добавила семян в клетку попугаихи и провела рукой по ее гладким зеленым перьям.

– Разве она не прелесть? – спросила бабушка, когда только принесла птицу домой. – От них столько грязи, знаю, но Ванда была мне должна немного денег и предложила Чиа. Я не устояла. – Глаза бабушки сверкнули, и Чиа с тех пор стала членом семьи.

– Знаешь, бабушка была права. Ты красивая, – сказала Оливия птице, которая вытянула блестящие крылья и клевала зернышки из блюдечка.

Оливия включила радио и засунула в тостер два кусочка хлеба. Пока пес быстро справлялся с завтраком, она зажгла плиту и взбила два яйца. Пэтси Клайн запела о потерянной любви. Замечательно. Как раз то, что мне нужно услышать. Какой прекрасный стимулятор, – подумала Оливия, когда яйца запузырились, и принялась натирать на терке сыр. Последние ноты песни начали затихать, и вмешался Болтливый Роб, диджей, чтобы рассказать о репортаже, сделанном незадолго до смерти звезды, классической исполнительницы песен в стиле кантри. Его глубокий баритон с легкостью вылетал из динамиков, и он говорил так, словно знал всех слушателей лично. Оливии это нравилось.

За несколько месяцев, которые Оливия провела в Луизиане, она постепенно стала узнавать некоторых местных дикторов и диджеев. Из радиостанций она в большинстве случаев слушала «Дабл-Ю-Эс-Эл-Джей», ту самую станцию, где Саманта Лидс, также известная как «Доктор Сэм», раздавала звонящим свои советы. Именно эту станцию она «слышала» ночью во время видения.

Этого проклятого видения.

Вспоминая ужасное убийство, Оливия каждый раз испытывала одно и то же леденящее ощущение в душе. Поэтому не надо. Не надо об этом думать. Но даже когда она отчитывала саму себя, воспоминание о жертве, умоляющей о прощении, пронеслось в ее мозгу. В рассеянности Оливия провела костяшками пальцев по терке.

– Ой. Черт. – Потекла кровь, и она быстро принялась сосать пальцы, затем открыла кран и сунула руку под холодную воду. – Я идиотка, – пробормотала она Хайри С. – Настоящая идиотка.

Дело в том, что Оливия волновалась, потому что не могла забыть об этом кошмаре. Она надеялась, что поможет разговор с полицией. Но явные сомнения Бенца охладили ее пыл. Прочитав статью в газете, она понадеялась, что он, возможно, будет не таким, как остальные, а более восприимчивым. Но он оказался не лучше Бринкмана.

– Придурок, – пробормотала она.

Может, сомнения Бенца обоснованы. Вдруг это был всего лишь сон, по-настоящему ужасный дурной сон.

– Да, а еще, может, я королева Англии, – проворчала она, замотав пальцы бумажным полотенцем и умудрясь посыпать яйца моццарелой.

Щелкнул тостер.

Оливия положила ломтики на тарелку и как раз протягивала руку к маргарину, когда услышала новости.

– ... пожар унес жизнь женщины, личность которой еще не установлена. Огонь вспыхнул около трех часов этой ночью в районе Сент-Джон...

Оливия прислонилась к краю стола и слушала эту отрывочную информацию. Пресса знала лишь основные сведения. Пожар. Мертвая женщина. Предполагается поджог. Об убийстве ничего. Ни слова об убийце, скрывшемся в ночи.

Но Рик Бенц знал.

И он позвонит ей.

Совершенно необязательно быть медиумом, чтобы до этого додуматься.

Глава 7

От управляющей компании толку оказалось мало. Бенц, забрав свою собственную машину в участке, туда заглянул и узнал лишь, что Оскар Кантрелл, владелец «Бенчмарк Риэлти», отсутствует. Но секретарша Марлей, эксцентричная брюнетка в красных очках в пластиковой оправе, уверила Бенца, что дом, где произошел пожар, был свободен с сентября, когда несколько студентов Тулейнского университета[8] сбежали, не заплатив за несколько месяцев.

– Просто невозможно сдавать дома студентам, – поведала Марлен и добавила, что пятеро парней, которые снимали обе части здания, оказались любителями устраивать вечеринки. Они нанесли дому ущерб, на покрытие которого уборки и залога оказалось недостаточно. Сейчас владельцы, брат с сестрой, живущие в разных штатах, подумывают о продаже.

Марлен говорила несколько задыхаясь. Все это время она жевала жвачку и энергично жестикулировала.

– Мы тут за всем следим, пока владельцев нет в штате. Уэс, это брат, он живет в Монтгомери, а Мэнди – она замужем, и теперь ее фамилия Сиверсон – сейчас в Хьюстоне. Они не ладят. – Она щелкнула жвачкой. – Мэнди хотела реконструировать дом – знаете, там действительно было две части, но Уэс не хотел вкладывать в него ни цента. – Темные, сильно накрашенные брови поднялись над тонкой красной оправой, словно она хотела поведать мудрость веков. – Едва похоронив мать, он обратился к нам по поводу продажи дома. Он был довольно непреклонен, хочу вам сказать, но Мэнди на это не пошла. Она замужем, как я уже говорила, и хочет держать дом в качестве вложения – хочет все там отремонтировать и подправить, знаете ли. Но с Уэсом, это совсем другая история. Он чуть с ума не сошел, скажу я вам, когда эти последние съемщики слиняли. Пошумел тут и захотел, чтобы босс компенсировал разницу. – Она закатила глаза и издала языком звук, напоминающий кудахтанье курицы. – О да, подобное должно было случиться.

– Я бы хотел получить список всех, кто интересовался этим домом с тех пор, как он стал свободным, а также всех тех, кого вы нанимали для ремонта и приведения его в порядок.

– Легко, – уверила его Марлен, и ее пальцы забегали по клавиатуре компьютера. – Секундочку, и все будет готово. У нас каждый объект недвижимости занесен в журнал – что-то вроде дневника, знаете ли. – Допотопный принтер начал с шумом распечатывать несколько страниц в контрапункт к ее быстрому жеванию резинки, и через несколько минут секретарша, гораздо более квалифицированная, чем казалось на первый взгляд, вручила ему распечатку.

Марлен ответила еще на несколько вопросов, и оказалось, что она может сообщить всевозможные сплетни, а вот в том, что действительно важно, она помочь не в состоянии. Бенц сделал себе пометку проверить владельцев и их недавние передвижения. Он просто хотел убедиться, что они не нагрянули в город и не спалили дом ради страховки.

Правда, мошенничество со страховкой совершенно не объясняло, зачем какую-то женщину пытали и убили в доме. Слова Стэна Пальяно все еще звучали у него в голове: «Ее руки и ноги были прикованы... но голова... она была почти отрезана».

Потом Стэн спросил его, какой же это чокнутый ублюдок мог совершить такое ужасное преступление.

Бенц не знал.

Но был человек, который, возможно, знает. Оливия Бенчет. Эта леди предсказала преступление. Причем с поразительной точностью.

– Говорю тебе, она самая что ни на есть чокнутая, – сказал Бринкман, когда Бенц догнал его в коридоре возле одной из комнат для допроса. – Я дважды разговаривал с ней, и оба раза она приходила со своими бреднями, этой чушью насчет убийств, которые она видела, снами о том, как кого-то убивают. Но она не сообщила мне ничего конкретного. Ни трупа, ни места убийства, ни даже какого-нибудь треклятого дымящегося пистолета. Ничего. Судя по тому, как ты меня разыскивал, тебя интересует мое мнение. Вот оно: у нее не все дома... или, может, ей просто нужен партнер для...

Но Бенцу было не до пошлых шуток. Направляясь к лестнице, они обогнули по пути группу полицейских в форме. Он сказал:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Расплата"

Книги похожие на "Расплата" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Джексон

Лиза Джексон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Джексон - Расплата"

Отзывы читателей о книге "Расплата", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.