» » » » Шерил Флурной - Пламя страсти


Авторские права

Шерил Флурной - Пламя страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Шерил Флурной - Пламя страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шерил Флурной - Пламя страсти
Рейтинг:
Название:
Пламя страсти
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-237-00230-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пламя страсти"

Описание и краткое содержание "Пламя страсти" читать бесплатно онлайн.



Этот день должен был стать самым несчастным днем в жизни Амбер — днем ее свадьбы. Разорившийся дядюшка — опекун продавал прекрасную племянницу в жены старому богачу. Амбер с отчаяния решилась на бегство — и оказалась пленницей на корабле сурового морского волка капитана Трента Лебланка. Сначала красавица пыталась возненавидеть грубого и властного похитителя, но очень скоро поняла, что повстречала настоящего мужчину — мужчину, не ответить на страсть которого невозможно…






Открыв глаза, она увидела, как капитан спокойно снял разорванную рубаху и бросил ее на кресло.

— Не убегай от меня, дорогая, ты же поняла, что это бесполезно. — Их взгляды встретились. Его синие, как сапфиры, глаза потемнели от страсти. — А ты еще прелестней, чем я думал. — Он направился к девушке.

— Не подходите! — воскликнула Амбер. — Я… я убью вас!

Лебланк рассмеялся и обвил ее руками, напоминавшими клещи.

— Убьешь меня? О, сомневаюсь!

Он впился в нее губами и целовал долго и жадно, чуть дрожа и тихо постанывая.

Наконец, подхватив Амбер на руки, Лебланк опустил ее на кровать. Придерживая девушку одной рукой, он стянул с себя сапоги и бриджи. Через минуту он уже лежал на Амбер, придавив ее своим мощным телом.

— А сейчас, милашка, я жду вознаграждения. — Разведя ее бедра, капитан ринулся вперед. Амбер пронзительно вскрикнула. Пораженный, Трент замер и взглянул на девушку. По ее щекам катились крупные слезы, а зеленые глаза выражали отчаяние. Амбер дрожала всем телом.

Он осторожно вытер ей слезы и, положив ладонь на упругую грудь, принялся нежно ласкать ее. Знакомый приступ боли заставил его крепче прижаться к ней. Неудовлетворенная страсть требовала выхода. Трент уже не управлял собой, желание возобладало над разумом.

Когда все закончилось, он опустился на подушку подле Амбер. Ее разгоряченное тело трепетало. Обняв девушку, капитан привлек ее к себе. Она уже не сопротивлялась. Стремление постоять за себя исчезло, а вместе с ним и сила духа.

Его дыхание участилось. Зарывшись лицом в ее волосы, Трент прошептал:

— Прости, я не знал.

Униженная и подавленная, Амбер не шевелилась. Как долго тянулась эта ночь! Заметив, что капитан постепенно расслабился, а дыхание его выровнялось, Амбер решила, что он заснул, и попыталась высвободиться, но он еще теснее прижался к ней.

— Спи, ma pelite chatte, утром все будет хорошо, — тихо промолвил он, нежно поцеловал девушку и провел пальцем по ее губам. — Сегодня я больше не потревожу тебя, дорогая.

Амбер лежала с открытыми глазами, вспоминая страшные события минувшего дня, когда ей исполнилось девятнадцать лет. В этот день дядя Эдвард должен был выдать Амбер замуж за сэра Майкла Уиндома. Она ни разу не видела своего жениха, но знала, что он старше ее на тридцать лет, считается одним из самых богатых людей Англии и многие завидуют ему.

Питая отвращение к браку по расчету, Амбер согласилась на этот шаг лишь ради спасения дяди, ибо была привязана к Эдварду и благодарна ему: двенадцать лет назад он и его жена Элис подпирали на улице семилетнюю сироту и заменили ей родителей. Эти бездетные люди дали одинокой девочке не только кров, но и любовь.

Эдвард, человек состоятельный, окружил Амбер комфортом и роскошью. Несколько месяцев назад она узнала, что дядя занял у сэра Майкла огромную сумму и ему пришлось заложить всю недвижимость.

Сэр Майкл много слышал о красоте Амбер и знал, что, достигнув брачного возраста, она сохранила невинность, не принимая всерьез ни одного из осаждавших ее поклонников.

Так совершилась сделка: сэр Майкл согласился уплатить все долги Эдварда, потребовав взамен руку Амбер.

Прошлым утром она выехала из гостиницы в экипаже дяди, который направился к церкви по незнакомым ей улицам Лондона. По дороге Амбер вспомнила подслушанный разговор.

— Сэр Майкл согласился аннулировать закладную и все, что мы задолжали ему, если Амбер выйдет за него замуж, — признался дядя Эдвард тете Элис.

— Ох, Эдвард, — вздохнула та, — это чудовищно несправедливо по отношению к бедной девочке! Уверена, ты не должен…

— У нас нет другого выхода, Элис. Таково последнее слово сэра Майкла. Если он не женится на Амбер, то лишит нас возможности выкупить заложенное имущество. Тогда мы потеряем все.

— Но почему ему нужна именно Амбер?

— У сэра Майкла было много связей, Элис, однако он остался холостяком. В Амбер его прельщает не только красота, но и невинность, поэтому он и хочет жениться на ней.

Девушка поняла, что должна пожертвовать будущим во имя благополучия дяди Эдварда.

Экипаж завернул за угол и остановился перед церковью.

Глубоко вздохнув, Амбер открыла дверцу и вышла.

— Спасибо тебе, Уэллс. Пожалуйста, передай дяде Эдварду, что я решила приехать пораньше. Он все поймет, — сказала она кучеру.

— Хорошо, мэм. Желаю вам счастья.

Амбер стояла, пока экипаж, прогрохотав по мостовой, не скрылся из вида.

«Он пожелал мне счастья», — думала она, поднимаясь по широким каменным ступеням. На душе было тяжело, и она еле сдерживала слезы, словно ее ждала беда.

В нескольких шагах от двери девушка остановилась. Ноги приросли к земле.

«Я не пойду туда… я не в силах! Почему надо выходить замуж за человека, которого я не люблю, не знаю и даже никогда не видела? — Ее охватило смятение. — Я не могу этого сделать!» Девушка разрыдалась и побежала вниз.

Но куда же ей идти? В этом городе она раньше не бывала, но сейчас понимала одно: необходимо поскорее уйти от церкви. Дядя Эдвард должен понять, что она не станет женой сэра Майкла Уиндома.

Амбер убегала все дальше и дальше. Приняв решение, она отрезала себе пути к отступлению.

Бесцельно блуждая по улицам, девушка наблюдала за играющими детьми, рассматривала витрины магазинов, потом зашла в тот, где продавали ткани.

Выйдя на улицу, она взглянула на потемневшее, затянутое тучами небо и заметила, что похолодало. Раздался удар грома. Амбер вздрогнула и поняла, что пора возвращаться в гостиницу.

«Дядя Эдвард и тетя Элис с ума сойдут. И сэр Майкл тоже! Я должна им все объяснить».

Вскоре начал накрапывать дождь, и девушка ускорила шаг.

«Где я? — внезапно подумала она. — И как найти гостиницу?»

Амбер вдруг осознала, что заблудилась. Улицы между тем опустели, и не у кого было просить помощи.

Полил сильный дождь. Она заметила освещенный дом и быстро направилась к нему. Только оказавшись внутри, Амбер с ужасом догадалась, что попала в таверну. Она, конечно, знала, что порядочным девушкам неприлично заходить в подобные заведения, но здесь было тепло и сухо.

— Так-так! Ну и встреча!

Обернувшись, Амбер увидела неопрятного мужчину с длинной нечесаной бородой и спутанными волосами. На нем были серые рваные брюки, а на шее болтался красный шарф.

— Сколько берешь, девчушка? — прохрипел он.

— Простите, не понимаю, — дрожащим голосом пролепетала Амбер.

— Я спросил, сколько берешь, и я готов заплатить.

От мужчины пахло грогом и табаком. Испуганная девушка попятилась к выходу, но мужчина последовал за ней. Почувствовав на своем плече его тяжелую руку, Амбер содрогнулась.

— В чем дело, шлюха, может, тебе не по вкусу старик Бен? — Он ухмыльнулся, обнажив желтые зубы. — Эй, Люк, иди сюда, взгляни, что я раздобыл! — крикнул он.

С кружкой в руке его приятель направился к ним через многолюдную таверну.

Амбер впервые оказалась в такой страшной ситуации.

— Пожалуйста, помогите мне, я заблудилась, — взмолилась она. — Скажите, как добраться до гостиницы.

Подошедший Люк оглядел девушку с ног до головы черными, маленькими, как бусинки, глазами. Изо рта у него скверно пахло, да и весь он был грязный и потный.

— Конечно, скажу, — ответил Люк. — Значит, ты очень спешишь?

— Да, — обрадовалась Амбер. — Понимаете, мои дядя и тетя, наверное, очень волнуются. Я пошла прогуляться и забрела в незнакомое место. Прошу вас, окажите мне услугу. Нет ли у вас экипажа?..

— Мы готовы даже проводить тебя, девочка, верно, Люк? — Бен подмигнул приятелю.

— Еще бы! Гостиница, которую ты ищешь, со всем недалеко отсюда, она за углом.

Интуиция подсказывала Амбер, что этим людям нельзя доверять. Заметив, как они подмигивают друг другу, она догадалась об их дурных замыслах. Едва Бен приблизился к ней, девушка дала ему пощечину и, выскочив из таверны, побежала по улице.

— Ах, сучка, ты посмела ударить меня! — заорал тот ей вслед. — Погоди, я проучу тебя! Люк, нам надо догнать ее!

Но Амбер уже исчезла во тьме.


Проснувшись, Лебланк увидел, что голова девушки покоится на его руке. Он очень осторожно переложил ее на подушку и, приподнявшись, посмотрел на прелестное лицо, почти детское, но вместе с тем необычайно женственное. Ощутив его пристальный взгляд, Амбер похолодела, а из-под ее скрытых век покатились слезы.

Осторожно убрав с ее лба локоны, Трент заметил большой синяк, нахмурившись, он мысленно проклял мерзавцев, преследовавших бедную девушку.

— А ты красивая, очень красивая, — прошептал Лебланк, прижавшись губами к ее шелковистым волосам. — Уверен, ты покоришь сердце не одного мужчины.

Шевельнувшись в полудреме, Амбер невольно коснулась капитана, и в нем тотчас пробудилось страстное желание.

— Нет, ma petite chatte, тебе не удастся соблазнить меня. Я сдержу обещание и больше не потревожу тебя. — Г рент быстро поднялся, подошел к сундуку, вынул из него голубой шелковый халат, накинул его, направился к письменному столу, сел и налил себе рюмку бренди. Амбер как магнит притягивала его взгляд.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пламя страсти"

Книги похожие на "Пламя страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шерил Флурной

Шерил Флурной - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шерил Флурной - Пламя страсти"

Отзывы читателей о книге "Пламя страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.