» » » » Диана Гамильтон - Испытание любви


Авторские права

Диана Гамильтон - Испытание любви

Здесь можно скачать бесплатно "Диана Гамильтон - Испытание любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Диана Гамильтон - Испытание любви
Рейтинг:
Название:
Испытание любви
Издательство:
Радуга
Год:
2000
ISBN:
5-05-004938-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Испытание любви"

Описание и краткое содержание "Испытание любви" читать бесплатно онлайн.



Казалось, ничто не может омрачить счастье молодоженов Оливии и Натана Монро. Но грязная сплетня, пущенная завистниками, едва не разрушила их брак. Как победить ревность? И удалось ли это героям романа?






Включив настольную лампу, она достала несколько салфеток и вытерла мокрый нос и щеки. Необходимо как-то исправить положение. Натан должен понять, что она не хотела оскорбить его и сказала это только от обиды на его обвинения.

Пора выяснить, насколько он верит тому, что сказал Хью. Они просто не смогут продолжать жить, если у Натана останутся какие-то сомнения. Она вздрогнула, когда шелк халата коснулся ее разгоряченной кожи. Что за нерешительность! Она нахмурила брови.

Натан сказал, что ему нужно позвонить. Значит, сейчас не самый удачный момент для примирения. Звонок в столь поздний час означает, что его собеседник находится где-то на другом конце света. Ведь не мог же он так рассердиться, что решил отправиться ближайшим рейсом куда-то?

Убедить себя и успокоиться, никак не удавалось. Оливия кусала губы, ноги ее дрожали, она присела на край кровати и задумалась.

Однажды Натан сказал ей, что мог бы заниматься своим бизнесом и в хорошо оборудованном кабинете, но ему по душе живая работа, непосредственное общение с людьми. Неужели он собирался отправиться в одну из своих длительных командировок за границу, чтобы таким способом наказать Оливию?

Она так и не смогла прийти ни к какому решению. Но ведь не будет же он разговаривать по телефону всю ночь? Она вновь забралась в кровать, уютно устроилась на подушках и стала ждать.

Как только он появится, она все ему объяснит. Оливия пообещала себе, что постарается восстановить прежние добрые отношения. Да, она обязательно этого добьется. Ждать осталось недолго. Он только поговорит по телефону. И вернется. Где же еще он может провести остаток ночи?

* * *

Очнувшись от тяжелого сна, Оливия открыла глаза. Она полулежала на подушках, так и не сняв халат. Сначала она растерялась, увидев себя в чужой спальне, но тут же все вспомнила. Она отругала себя за то, что уснула, не дождавшись Натана, и ничего ему не объяснила.

Но, повернув голову, она увидела, что рядом никого нет: Натан так и не вернулся. Неужели ее отказ забыть о происшедшем настолько разозлил его, что ему стало невыносимо ее присутствие? От этой мысли ей сделалось не по себе.

Они встретились на широкой лестнице, бывшей достопримечательностью особняка Рай-Хаус. Но Оливия не собиралась любоваться ее уникальной резьбой. Она вовсе не для этого второпях принимала душ и одевалась. Она была полна решимости серьезно поговорить с Натаном, хотя и боялась этого разговора: вдруг выяснится, что их прекрасных отношений больше не существует? Нет, поклялась себе Оливия, она подобного не допустит.

– Где ты был? – спросила она, глядя ему прямо в холодные серые глаза. Натан был в костюме, и, казалось, вообще не ложился спать.

– Я работал. В шесть поднялся наверх, чтобы принять душ и одеться. Ты спала как убитая. А сейчас меня послали за тобой. Завтрак готов. Тебя ждут.

Ей вовсе не хотелось завтракать. Внутри у нее все переворачивалось. Натан смотрел на жену так, будто видел ее впервые. Это пугало Оливию, но она не собиралась показывать ему свой испуг.

– Решил меня наказать за то, что я задела твое «я», – заявила Оливия, с трудом сдерживая себя, чтобы не закричать, – родители могли появиться в любую минуту. Но явная ложь была ей нестерпима. У их брака есть будущее, если они будут честны друг с другом. Она ненавидела всякого рода увертки и отговорки. Их было достаточно в ее жизни с Максом. Оливия не отводила взгляда от глаз Натана. – Согласись, какая работа? Здесь, посреди ночи? Ты просто злился!

– Я могу работать где угодно, – холодно ответил он. – Мне нужен телефон, бумага и ручка. Ничего больше. А злиться, по-моему, это занятие для женщин. Я в эти игры не играю. Идешь?

Оливия, взглянув на его безжалостный чувственный рот, вздрогнула. Нет, ей не хотелось его целовать. Нет! Ей хотелось хорошенько встряхнуть Натана!

Усилием воли Оливия заставила себя пойти на кухню, пытаясь улыбаться. От одного запаха бекона ей стало плохо.

– Ты не должна позволять ему работать так поздно! – заявила Анжела. – Всю ночь до утра… В этом нет необходимости! К тому же он исписал почти всю бумагу с моей монограммой! – Она демонстративно отодвинула с огромного кухонного стола кипу бумаг и водрузила на освободившееся место блюдо с тостами.

– Я смог найти только твою бумагу. Обещаю возместить убытки, – сказал Натан, натянуто улыбаясь. – И не ворчи, ма. От этого ты становишься похожей на старуху.

Оливия из последних сил старалась делать вид, будто это ее не касается, будто ее ничуть не удивляла странная привычка мужа работать по ночам. Мышцы ее лица болели от напряжения: она старалась выглядеть милой и улыбающейся.

– Завтрак готов? – Эдвард не спеша вошел, в кухню и принюхался. – Умираю от голода! Очень жаль, что вы вынуждены ехать сегодня утром. Вы могли бы помочь мне с "коброй"… – он остановился, поймав на себе испепеляющий взгляд жены, – или сходить с матерью в церковь. Мы собирались пообедать в гольф-клубе. У них там отличное жаркое. Я не буду, есть яйца, Анжи. – Его молодые глаза улыбались Оливии. – Я стараюсь следить за уровнем холестерина, но, к сожалению, часто забываю об этом. Ливи, налей мне, пожалуйста, кофе. Вы уверены, что не передумаете и не останетесь?

Оливия стала наливать кофе в широкие чашки, предоставив Натану обязанность убеждать родителей, что им нужно спешить.

– У меня полно дел, с которыми необходимо разобраться. – Натан не стал вдаваться в подробности.

– Угощайтесь, – сказала мать, ставя в центр стола огромную тарелку с яичницей и беконом. Она села и развернула салфетку. – Оправданно ли твое усердие, Нат? Ведь ты прекрасно знаешь, что можешь оставить свою работу хоть завтра и никогда этим больше не заниматься. Ты, верно, не представляешь даже, как устрашающе звучит "разобраться с делами"? Трудоголики далеко не самые лучшие мужья. Я права, Ливи?

– Я пытаюсь убедить его в этом! – Чувствуя на себе глубоко проникающий холодный взгляд серых глаз, Оливия решила, что, вероятно, сказала не слишком тактичную вещь.

Но она изо всех сил старалась выглядеть непринужденно. Едва дотрагиваясь до еды, она пыталась делать вид, что завтрак доставляет ей удовольствие. Оливия ждала лишь той минуты, когда они с Натаном смогут остаться наедине и разобраться в той неловкой ситуации, в которой оказались.

Но остаться наедине вовсе не означает быть близкими друг другу. Эта мысль пришла Оливии в голову по дороге домой, куда они отправились – вскоре после завтрака. Молчание удручало. Сердце Оливии не выдержало, и она первой начала разговор:

– Извини за вчерашний вечер. Ты должен знать: я не хотела тебя обидеть. – Она краем глаза с надеждой взглянула на Натана, но он даже не шевельнулся. – Послушай, мы должны серьезно обо всем поговорить. О Хью, Джеймсе, моей работе, даже о замечательной идее Анжи относительно покупки того дома. Обо всем, – сказала Оливия, справившись с волнением и стараясь говорить как можно тверже.

Путаница узких деревенских улочек была позади, и Натан нажал на газ. Мощная машина взревела, а сердце Оливии подкатило к самому горлу. Оставалось только надеяться, что на дороге не окажется патруля и их не остановят за превышение скорости.

– Мне ненавистна ситуация, в которой мы оказались. Не знаю, как ты, но я бы предпочла вернуть наши прежние отношения. Мы любим друг друга, – с отчаянием сказала Оливия. – У нас не должно быть никаких проблем! Это ведь так просто!

– Да, все очень просто. – Голос его был ровным и уверенным. – Ты знаешь, чего я хочу. Когда ты примешь решение, скажи мне. А пока бесполезно что-либо обсуждать. Подумай над этим.

О да, она знала, чего ему хотелось. Оливия прикрыла глаза. Каждый раз, когда дело доходило до вопроса ее ухода с работы, Натан становился все более и более напористым.

Все это началось с довольно безобидного замечания Натана. Логично рассуждая, он заявил, что Оливии вовсе не обязательно работать. Ее работа будет мешать им быть вместе, а ему хотелось бы никогда не разлучаться с Оливией. В отчаянии она сказала, что должна подумать.

– Джеймс разозлился, когда я сказала ему, что мы женимся, и попросила двухмесячный отпуск, – объяснила Оливия. – Но в конце концов он согласился, сказав, что готов сделать для меня все что угодно, но при одном условии: он должен быть уверен, что лучший из его помощников не оставит его навсегда. – Оливия улыбнулась. Ей хотелось надеяться, что Натан достаточно любит ее, чтобы понять: она не может просто так позвонить своему боссу и сказать, что уже больше не вернется на работу. – Думаю, я должна подготовить себе замену, а это потребует времени.

Но Натан рассуждал иначе.

– Ты не его собственность.

"Но и не твоя", – подумала Оливия, начиная сердиться. Ее напугала холодность, впервые появившаяся в глазах Натана. И именно в этот момент он разрядил невыносимую обстановку, Предложив пойти в ресторан, а затем в ночной клуб. И только после того, как услышал скандальные высказывания Хью, он отказался от своих осторожных просьб и перешел в наступление. Объявил ультиматум и настаивал на принятии решения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Испытание любви"

Книги похожие на "Испытание любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Диана Гамильтон

Диана Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Диана Гамильтон - Испытание любви"

Отзывы читателей о книге "Испытание любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.