Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обретенная любовь"
Описание и краткое содержание "Обретенная любовь" читать бесплатно онлайн.
- Альфред, - более строгим тоном спросил доктор Эббот, - ты можешь поклясться, что не убивал Мириам Финхэм?
- Я не делал этого.
- Но ведь были ссоры.
- В последнее время она вообще вела себя очень странно и говорила, что знает кое-кого, кто ей подходит больше, чем я. Она имела в виду господ из высших кругов, рассказывала, как они ее будут холить.
Со скамьи вскочил мистер Финхэм.
- Послушайте, сэр, я нахожу несправедливым то, что он так говорит о нашей Мириам. Если он пытается скрыть, что сам совершил...
- Нет! - вскричал Дипинг. - Я бы никогда не смог убить ее. Вы же давно меня знаете и должны это понимать.
Джастин деликатно покашлял:
- Позвольте мне внести предложение суду?
- Пожалуйста, милорд, - с радостью согласился доктор Эббот.
- Мы все знаем, что это заседание не имеет целью принятие мер против потенциального подозреваемого. Если будет установлено, что это убийство, о чем вы уже говорили, я поручу провести тщательное расследование с привлечением к судебной ответственности любого, против кого будут выдвинуты какие-либо обвинения.
- Но вы же не верите, что это я, сэр.., милорд?
Альфред Дипинг в отчаянии простер руки.
- Но ведь кто-то сделал это, - ответил Джастин, - во всяком случае, все обстоятельства указывают на убийство.
- Да, кто-то это сделал, - казалось, Альфред Дипинг вновь набросится на Рэнделла Гонта.
В заключение доктор Эббот произнес:
- Я отошлю компетентным органам подробный отчет и уверен, что они позаботятся о том, чтобы восторжествовала справедливость.
Дебора и Изабель поднялись. Джастин перебросился еще парой слов с доктором Эбботом. Когда же он хотел уже присоединиться к Деборе и своей сестре, открылась дверь в соседнюю комнату. В появившемся человеке Дебора узнала Гарри Чивнинга. Джастин обернулся, быстро пробормотал, что он вернется через несколько минут, и последовал за своим приятелем.
Дебора была рада покинуть душное помещение и выйти на свежий воздух.
- Мы можем не спешить, - проговорила Изабель, взяв Дебору под руку.
Перед ними, глубоко погруженный в свои мысли, шел сэр Рэнделл Гонт. Он направлялся к входным воротам и не заметил двух человек, поджидавших его в темном углу, пока один из них не стукнул каблуком по мостовой. Тут он увидел их и остановился.
Оба мужчины медленно направились к Гонту. Один из них был Альфред Дипинг, другой - отец погибшей девушки. А позади них, на другой стороне улицы, стояли еще трое или четверо мужчин, готовых либо напасть на Гонта, либо просто поглазеть на происходящее.
- Будет лучше, если мы вернемся в гостиницу и гам подождем Джастина, - сказала Изабель.
- Вы боитесь?..
- Пойдемте.
Но Дебора уже пересекла двор. Двое мужчин увидели ее и отступили в сторону. Услышав шаги, Рэнделл Гонт обернулся.
- Доброе утро, сэр Рэнделл.
Он с удивлением смотрел на нее, когда она остановилась рядом.
- Не проводите меня к экипажу? - продолжила Дебора. - Лорд Стеннард задерживается.
- Мисс Ричи, - таким мягким тоном он еще никогда не говорил с ней, если лорд Стеннард задерживается, думаю, вам лучше подождать его в гостинице.
- Я нахожу бестактным ваш отказ проводить меня, сэр.
- Я не допущу, чтобы вы это делали для меня, мисс Ричи.
Тогда Дебора просто взяла его под руку, и ему не осталось ничего другого, как последовать за ней, если они оба не хотели выставить себя на посмешище.
Альфред Дипинг преградил им дорогу.
- Прошу вас, - пробормотал Гонт, - уйдите. Я сумею за себя постоять.
- А что зелень в вашем саду, сэр Рэнделл, - громко спросила Дебора, в это время года должна быть изумительной?
Невозмутимость Гонта постепенно исчезала. Дебора почувствовала, что ситуация начала его забавлять.
- Что же вы наделали? - как и прежде тихо, но дружелюбно проговорил он, - теперь они наверняка решат, что для своих волшебных зелий травы я выращиваю сам.
Смеясь, они направились прямо к Альфреду Дипингу. Тот, сжав кулаки, ждал, когда к нему подойдет Финхэм.
- Не отойдете ли на минутку в сторону, мисс?
- Но я разговариваю с этим господином.
- А я должен кое-что...
- Лучше пойдем со мной, Альфред, - заметил Финхэм.
Молодой Дипинг постоял еще немного, но, увидев, что Дебора и сэр Рэнделл не собираются останавливаться, вынужден был уступить им дорогу.
Так вместе они вышли на улицу.
Собравшиеся перед воротами мужчины расступились и разошлись.
- Я обязан вам, мисс Ричи. Хотя должен признаться, что не привык прятаться за юбки дам - Вы находились от подола моей юбки на расстоянии, по крайней мере, целого шага, сэр.
Экипаж Стеннардов стоял перед главным входом. Подводя к нему Дебору, сэр Рэнделл замедлил шаги. Казалось, он был не в силах расстаться с ней.
- Говорят, вы выходите замуж за лорда Стеннарда, - его хорошее расположение духа вдруг испарилось.
- Я этого не говорила.
- Но и не отрицаете это?
- Об этом меня должен спросить сам лорд Стеннард, а не вы, сэр.
- Тогда еще не поздно!
Его хорошее настроение вернулось к нему. Он протянул Деборе руку, но не дотронулся до нее.
- Нам надо так много сказать друг другу, если вы готовы к этому, рассмеялся Гонт.
Она не могла разобраться в вихре противоречивых чувств, охвативших ее. Собственно, сейчас им бы следовало вежливо попрощаться. Он бы отправился к себе в Сэксволд-холл, а она бы подождала Изабель и Джастина. Но вместо этого они стояли, и она не торопилась расстаться с ним, так же, как и он с ней. Наверняка за ними следили из-за штор этих серых каменных домов любопытные глаза. И несмотря на это, она чувствовала себя совершенно беззаботно. Чужой, посторонний человек, стоявший рядом с ней, вдруг в мгновение ока перестал быть таковым. Она боялась признаться себе, почему это произошло, но поскольку он давал ей время - "если вы готовы к этому", - она знала, что разберется во всем.
Хоть бы он не уходил так скоро. Хоть бы Джастин не появился здесь в следующее мгновение.
- Мы познакомились с вами, к сожалению, в связи с печальными обстоятельствами, - он бросил в сторону гостиницы тревожный взгляд, - я совершенно невозможно вел себя, когда мы встретились впервые и когда на днях провожал вас к экипажу. А настойчивость, с которой я требовал провести как можно быстрее расследование обстоятельств смерти вашей сестры, могла показаться вам порождением бесчувственности.
- Вам надо было вернуться в Лондон, и я понимаю это.
Вспомнив Беатрис, она вновь подумала о броши, завернутой в папиросную бумагу и спрятанной в одном из ящиков комода в ее комнате в СтеннардПрайори. Если бы она была у нее с собой, она могла бы прямо его спросить, когда он видел ее сестру в последний раз.
Вместо этого Дебора произнесла:
- Эта бедная девушка, о которой мы сегодня говорили, наверняка нет никакой связи между нею и тем, что произошло ранее.
- Ваша сестра, - ответил он, - и эта девушка, и та другая, что покончила с собой. Кто знает, что еще может произойти? Поедемте прямо сейчас ко мне. В Сэксволд-холл.
Гонт говорил с большой настойчивостью.
- Как я могу? - и вдруг как будто пелена упала с ее глаз. - Вы ведь не хотите сказать, что я?..
- Дебора, прошу вас, поедемте со мной.
- Это невозможно.
Он пронзительно смотрел на нее.
- Я смогу защитить вас. Обещаю вам.
- Но я совсем не убеждена, что нуждаюсь в защите.
- Я хотел бы вам еще кое-что сказать. После всех этих лет одиночества мне трудно это сделать... Но вы нужны мне, Дебора. Я люблю вас.
Прежде чем она смогла что-либо ответить, из гостиницы вышли Джастин и Изабель. Лицо Джастина потемнело от ярости, когда он увидел, кто стоит рядом с Деборой.
- Пожалуйста, не ждите, иначе будет поздно, - быстро произнес Рэнделл.
- Вы же понимаете, невозможно так просто взять и уйти... Сейчас я не могу принять ваше приглашение. Позже...
- Когда?
- Не знаю, - смущенно ответила Дебора.
- Если вы решились, - произнес он мягко, - если я нужен вам, умоляю, не медлите. Я всегда к вашим услугам, любимая. Клянусь, что никогда не оставлю вас.
Глава 11
- Я не позволю выставлять себя на посмешище, - зло сказал Джастин, когда они возвращались в Стеннард-Прайори.
- Я не заметила, чтобы кто-нибудь смеялся, - рассеянно ответила Дебора, погруженная в воспоминания, как развеселила их с Гонтом ситуация, в которой они оба оказались.
- Сначала вас видят со мной, а потом с этим человеком, который лишен нрава работать по специальности, которому вообще нельзя доверять.
- Кто не доверяет ему?
- Я запрещаю вам поддерживать знакомство с Гонтом.
- Сэр, - напомнила Дебора, - пока еще вы не имеете права указывать, с кем я могу общаться, а с кем нет.
Изабель съезжилась в углу экипажа. Облокотившись на колени, Джастин наклонился к Деборе.
- В ваших же интересах, моя милая, не быть столь своенравной. Сегодня вы должны были понять, какие чувства испытывают здесь люди по отношению к нему. Жаль, что вы не остались в стороне и не дали им возможность расправиться с ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обретенная любовь"
Книги похожие на "Обретенная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь"
Отзывы читателей о книге "Обретенная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.