» » » » Джеффри Лорд - Осень Ричарда Блейда


Авторские права

Джеффри Лорд - Осень Ричарда Блейда

Здесь можно скачать бесплатно "Джеффри Лорд - Осень Ричарда Блейда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство АО «ВИС», год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеффри Лорд - Осень Ричарда Блейда
Рейтинг:
Название:
Осень Ричарда Блейда
Издательство:
АО «ВИС»
Год:
1994
ISBN:
5-7451-0025-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Осень Ричарда Блейда"

Описание и краткое содержание "Осень Ричарда Блейда" читать бесплатно онлайн.



Двадцать семь миров распахивали перед ним свои врата; он странствовал по их бескрайним океанам и континентам, сражался и любил, спасался бегством и искал сокровища, обретал и терял друзей, карал несправедливость, бился с людьми и чудовищами, водил армии в сражения и сидел в осаде, штурмовал замки средневековых баронов и базы инопланетных пришельцев. Пираты Альбы, дикие конники-монги, амазонки Меотиды и Брегги, ньютеры Тарна, катразские хадры, гладиаторы Сармы, чудодеи Иглстаза подчинялись ему, шли за ним, обуреваемые тягой к свободе, к золоту или власти. Он был героем и победителем, властелином и полководцем, конкистадором и неутомимым любовником, ибо всегда рядом с ним шла прекрасная женщина. Однако наступило время, когда Ричарду Блейду пришлось пережить самое тяжкое из всех испытаний — испытание возраста…

Итак, осень Ричарда Блейда.






С минуту незванный гость разглядывал Блейда, а Блейд разглядывал его; Эдна тем временем невозмутимо орудовала вилками и крючками, поглощая сложное ассорти из омара, устриц и рыбы четырех сортов.

— Джек, — произнес наконец мужчина.

— Дик, — представился Блейд.

— Ты пасешь эту крошку? — темные глаза гостя скосились на Эдну.

— Скорее уж она меня пасет.

— Немного наслышан… Ты держишь эту курочку заместо телохранителя?

Блейд ткнул сигарету в пепельницу, придав лицу самое строгое выражение.

— Вот что я тебе скажу, Джек… Это для меня она — крошка, курочка и цыпленок, а для тебя — мисс Силверберг. Она — леди, приятель!

— Ну да… бой-леди!

— Просто леди, — уточнил Блейд, — и ты будешь упоминать о ней со всем возможным почтением. Иначе…

— Иначе? — его собеседник прищурился.

— Иначе тебе придется иметь дело со мной, Джек.

Гость откинулся на спинку стула и снова начал разглядывать Блейда, явно пытаясь прикинуть его способности и возможности. Похоже, он догадался, что и то, и другое — на высоте, и медленно процедил:

— Ты солидно выглядишь. Дик, ничего не скажу… Однако, что это значит — иметь дело с тобой? Каково иметь дело с ней, — он кивнул на девушку, неторопливо поглощавшую местные деликатесы, — я уже знаю… мои парни ощутили это на своих шкурах… А вот ты…

Блейд потянул из-под стола сумку, в которой они с Эдной таскали пляжные принадлежности, покопался в ней и выложил на стол тяжеленный пистолет со стволом футовой длины. У этой штуки был рожковый многозарядный магазин — как у автомата, серебряные накладки на рукояти и откидывающийся приклад; в дульном отверстии без труда помещался мизинец. Выглядела она чрезвычайно устрашающе.

— Вот что значит иметь дело со мной, Джек, — он ласково погладил вороненый ствол. — Моя леди ломает руки, ноги и челюсти, а у меня другая специальность. Я делаю дырки. Такие аккуратные дырочки, в которые можно просунуть кулак.

Джек с уважением оглядел оружие, нацеленное прямо ему в живот.

— Это что ж такое? — с видом знатока поинтересовался он. — Марка какая-то незнакомая… на «узи» вроде не похож… на американскую базуку — тоже…

— «Петрофф», — сообщил Блейд. — Русская игрушка. Диаметр пули — полдюйма. Русские, знаешь ли, любят капитальные вещи. Таков славянский менталитет.

Эдна фыркнула, игрушка действительно была игрушкой, но к России никакого отношения не имела. Блейд купил ее месяц назад в очень дорогом и малоизвестном магазинчике на Бейкерстрит, торговавшем, как гласила вывеска, «предметами развлечения для взрослых». Тут можно было приобрести шерстяного тарантула, пластмассовых мух (разумеется, чтобы кидать в чай приятелям во время ланча), искусственный фаллос или руку покойника (самого мерзкого вида), а также прочие штучки, которые помогали весело подшутить над друзьями, знакомыми и родственниками, в полной мере насладившись их ужасом. Блейд же был пленен этим пистолетом, производившим самое устрашающее впечатление на публику. Вдобавок сей раритет оказался изготовленным из самого настоящего и неподдельного металла, бесил четыре фунта и мог заменить в драке дубинку. Блейд подарил его сам себе на день рождения и прихватил с собой, страстно желая разыграть кого-нибудь — и похоже, этот «кто-то» уже попался на крючок.

— Русская? — протянул Джек, взирая на пистолет. — Никогда не щупал ничего русского, кроме одной бабы-туристки… да и та оказалась эмигранткой, и вовсе не из Москвы, а из Парижа…

— Русское оружие — лучшее в мире, — уверенно заявил Блейд, желая в приятной беседе отвлечься от мрачных видений Дыры. — Ты знаешь, кто использует такие штучки? — он опять ласково погладил пистолет.

— Русские мафиози?

— В России нет мафиози, приятель. Там люди с криминальными наклонностями предпочитают государственную службу.

— Кто же тогда? — физиономия Джека отражала живейшую заинтересованность.

— Бойцы спецкоманд из охраны сибирских урановых рудников. Тех, что в горах Тянь-Шаня.

— Рудников? Но почему?

— Там работают заключенные, смертники… и местные, и из наших краев… парни, которые трудились в Москве, но не слишком успешно… Отчаянный народец! Ну, охранники и гуляют с парой таких «петроффов»… Чуть что — палят с двух рук! Минута — и тридцати душ как не бывало.

Это произвело впечатление; Джек уважительно покачал курчавой головой и поинтересовался:

— Где ты раздобыл такую пушку?

— Там и раздобыл… на руднике…

— Сидел, что ли? В России?!

Блейд кивнул, не глядя на Эдну; она мужественно жевала омара, стараясь не подавиться от смеха. Самое интересное во всей этой истории заключалось в том, что кроме пресловутого «петроффа» и консервного ножа никакого оружия у него не было; как правило, он не вооружался до зубов, отправляясь на отдых. Эдна — другое дело; у этой девчонки всегда имелось при себе что-нибудь огнестрельно-скорострельное или взрывчатое. Впрочем, Блейд в ее багаже не копался и мог строить на сей счет только неопределенные предположения.

Скрипнув плетеным стулом, Джек встал, отошел в сторону, оглядел хозяина грозного пистолета с ног до головы и вновь уселся на место.

— Не похож ты на парня с урановых рудников, тем более — с гор Тянь-Шаня, — заметил он. — Слишком откормленный!

— Разумеется, — согласился Блейд. — Когда я рванул из шахты, пришлось прихватить с собой пару охранников… вел их тайгой, на веревке, по самым голодным местам… Упитанные были парни! — он мечтательно облизнулся.

Джек внезапно захохотал. Смеялся он долго, вытирая выступившие на глазах слезы и раскрыв губастый рот, зрелище было не слишком аппетитным. Эдна, завершив трапезу, аккуратно сложила на тарелку все вилки, вилочки и крючочки и повернулась к Блейду:

— Дорогой, — проворковала она, — ты разрешишь спустить этого типа с лестницы? Он не умеет вести себя в присутствии дамы.

И она начала приподниматься.

Угроза возымела немедленное действие: Джек захлопнул рот и стал серьезен, как наследник, потерявший любимую тетушку — в тот момент, когда вскрывают завещание.

— Убери свою гаубицу, Дик, — попросил он, — и поговорим о деле. О серьезном и прибыльном деле! Я полагаю, на этих русских рудниках ты не слишком разбогател?

— Мне хватает, чтобы сводить подружку раз-другой в такое заведение, — Блейд, пожав плечами, окинул взглядом уютную веранду «Флориды».

— Но лишние деньги тебе бы не помешали? — настаивал Джек.

— Лишних денег не бывает, приятель.

— Верно! — подмигнув, Джек потер свои широкие ладони. — Ну, слушай, у тебя есть леди, и у меня есть леди.

— Вон та, что ли? — Блейд покосился на ярко-красный «роллс-ройс», стоявший на другой стороне улицы футах в тридцати от ближайшего фонаря. Он давно уже заметил и эту роскошную машину, и темноволосую головку, торчавшую над сверкающим бортиком; правда, скудное освещение не позволяло разглядеть лицо женщины.

— Глазастый ты парень! — заметил Джек.

— Еще бы! Сибирские рудники чему хочешь научат.

— Хм-м… Да… В общем, это и есть моя леди.

— Пусть подойдет, четвертое место за столом свободно, — распорядился Блейд, бросив взгляд на Эдну. Она, продолжая подкрашивать губки, милостиво кивнула головой.

— Отлично! Вы компанейские ребята, как я погляжу!

Джек, не вставая с места, помахал рукой, и из красного автомобиля выскользнула рослая девица. Она пересекла улицу, с кошачьей грацией поднялась по ступенькам на веранду, подошла к столу и села, выставив на обозрение коленки, бедра, плечи и грудь — в общем все, что не прикрывало весьма символическое газовое платьице. Блейд одобрительно кивнул: тут было на что посмотреть!

— Долорес, — представил свою леди Джек. — Очень храбрая и умелая девушка! Женский кэч, карате и все такое… Ну, ты понимаешь…

Эдна смерила рослую девицу холодным взглядом, брошенным поверх пудреницы. Долорес была на полголовы выше ее и раза в полтора тяжелее, под ухоженной оливковой кожей перекатывались гладкие мышцы. «Испанка? — подумал Блейд. — Нет, скорее аргентинка… Выкормлена бифштексами толщиной с ладонь…»

— Твоя леди и моя, — Джек жестом хозяина потрепал Долорес по налитому плечу, — встречаются в приятном тихом месте, а две-три дюжины джентльменов смотрят на них и делают ставки. Понимаешь? — его взгляд обратился к Блейду.

— И что будет?

— А тебе непонятно?

— Нет, — Блейд положил «петрофф» на колени и передернул затвор; тот лязгнул, словно дверца сейфа Английского банка.

— Эй, ты поосторожнее с этой штукой! — с озабоченным видом попросил Джек.

— Знаешь, парень, я люблю, чтоб оружие было под рукой, когда мне делают странные предложения. Что-то я не понял насчет женского кэча и пары дюжин джентльменов… Похоже, ты предлагаешь, чтобы наши леди на их глазах занялись любовью?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Осень Ричарда Блейда"

Книги похожие на "Осень Ричарда Блейда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеффри Лорд

Джеффри Лорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеффри Лорд - Осень Ричарда Блейда"

Отзывы читателей о книге "Осень Ричарда Блейда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.