» » » » Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны


Авторские права

Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны

Здесь можно скачать бесплатно "Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Lib.Rus.Ec Books, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны
Рейтинг:
Название:
Удивительный Морис и его ученые грызуны
Издательство:
Lib.Rus.Ec Books
Год:
2009
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Удивительный Морис и его ученые грызуны"

Описание и краткое содержание "Удивительный Морис и его ученые грызуны" читать бесплатно онлайн.



Всем известна история о Крысолове из Гаммельна. История очень проста — волшебная дудочка заманивает полчища грызунов в воду, и они тонут. Между тем, все забывают, что крысы прекрасно плавают.

Сказка воплотилась в жизнь в одном из городов Плоского мира. Но все началось с того, что живущие в подвалах Незримого Университета крысы внезапно резко поумнели, научились разговаривать и образовали Клан. Затем, эти Образованные Крысы встретили уличного кота Мориса, который оказался котом, необычным во всех отношениях. Во-первых, он тоже умел разговаривать (последствия проживания на территории Незримого Университета), и во-вторых, у него оказалась удивительная деловая хватка. Морис нашел мальчика, умеющего играть на дудочке, и сказка ожила.

Любительский перевод.






Загар посмотрел на него. Позади него лежала трудная и долгая ночь. Он неохотно вспоминал о ней. А теперь его ждал ещё более длинный и трудный день. Он глубоко вздохнул. — Я предлагаю тебе следующее, — сказал он. — Ты будешь вести себя так, как будто крысы умеют думать, а я обещаю, что буду вести себя так, как будто люди тоже умеют думать.

Глава двенадцатая

— Браво, крыса Руперт! — кричали звери в Пушной Долине.

Из "Приключений господина Вислоуха".

Толпа ломилась в зал ратхауса. Большинство людей вынуждено было остаться снаружи и пыталось теперь что-то разглядеть над головами стоящих впереди.

Городской совет сидел с одного края длинного стола. С другого края на столе сидели примерно с десяток крыс высокого ранга.

А посредине сидел Морис. Он вдруг взялся ниоткуда, запрыгнув на стол с пола.

Часовщик Крикелихь таращился на других членов совета. — Мы ведём переговоры с крысами! — выдохнул он. — Мы будем посмешищем для людей, если это станет известно! — Город, который говорит с крысами. — Вы можете это себе представить?

— Крысы не для того, чтобы с ними говорить, — сказал сапожник Рауфманн и помахал пальцем перед носом бургомистра. — Разумный бургомистр позвал бы сейчас крысолова!

— Моя дочь сказала, что они заперты в подвале, — ответил бургомистр, глядя на указательный палец.

— Заперты говорящими крысами? — спросил Рауфманн.

— Нет, моей дочерью, — спокойно ответил бургомистр. — Убери-ка свой палец, господин Рауфманн. Моя дочь повела стражников в подвал. Она выдвигает серьёзные обвинения, господин Рауфманн. Она говорит, что под хижиной крысоловов полно продуктов. Она говорит, что крысоловы их крали и продавали речным торговцам. А ведь главный крысолов твой зять, не правда ли, господин Рауфманн? Если я не ошибаюсь, ты очень настаивал в своё время, чтобы именно он получил это место.

Снаружи толпа пришла в беспокойство. Фельдфебель проложил себе дорогу сквозь толпу, ухмыльнулся и положил толстую палку колбасы на стол.

— Одной палки колбасы недостаточно, чтобы говорить о воровстве, — возразил Рауфманн.

Толпа разволновалась ещё сильнее и внезапно разошлась в сторону, освобождая посередине проход. В проходе появилось нечто, что в конце концов оказалось медленно движущимся капралом Кнопфом. Но понятно это стало только тогда, когда с него поснимали восемь связок сосисок, пятнадцать кочанов капусты и три бочонка с маринованной свёклой.

Фельдфебель лихо отдал честь, в то время как сзади него раздались звуки падения капусты на пол и ругань вполголоса. — Разрешите выбрать шесть мужчин, чтобы принести сюда всё остальное, господин! — сказал он с сияющим лицом.

— А где крысоловы? — спросил бургомистр.

— В больших… неприятностях, господин, — ответил фельдфебель. — Я спросил их, хотят ли они выйти из подвала, но они сказали, что они лучше ещё немного там посидят, но они не против того, чтобы им дали воды и принесли чистые штаны.

— Больше они ничего не сказали?

Фельдфебель Доппельпункт вытащил из-за пазухи записную книжку. — Нет, господин, они очень много чего сказали. И ещё они всхлипывали при этом. Они сказали, что во всём признаются, если им принесут чистые штаны. А потом мы нашли вот это.

Другой стражник вошёл с небольшим, но довольно увесистым сундуком и поставил его на стол.

— Мы по наводке крыс поискали под одной из досок, господин. По моим прикидкам, в сундуке не меньше двух сотен долларов. Незаконно нажитое состояние, господин.

— Вы получили информацию от крыс?

Фельдфебель вытащил Сардины из своего кармана. Крыса как раз поедала печенье, но прервалась, чтобы вежливо приподнять шляпу.

— А это не… негигиенично? — спросил бургомистр.

— Нет, шеф, он вымыл руки, — ответил Сардины.

— Я спросил фельдфебеля!

— Нет, господин. Он симпатичный маленький парень, господин. Большой чистюля. Напоминает мне хомяка, который жил у меня, когда я был ещё маленьким.

— Ну хорошо, спасибо тебе, фельдфебель, за хорошую работу, ты можешь теперь идти…

— Его звали Горацием, — добавил фельдфебель.

— Спасибо, фельдфебель, а теперь…

— Я рад опять видеть маленькие щёки, которые раздуваются во время еды, господин.

— Спасибо, фельдфебель!

Когда Доппельпункт ушёл, бургомистр обратился к Рауфманну. Тот хотя бы обладал совестью в достаточной степени, чтобы выглядеть теперь смущённым.

— Я его почти не знаю, — проговорил он. — Он всего лишь муж моей дочери! Я его и вижу-то редко!

— Я понимаю, — ответил бургомистр. — И я не собираюсь давать фельдфебелю приказ произвести обыск в твоей кладовой. — Он криво усмехнулся. — Пока нет… А теперь. Где мы остановились?

— Я хотел вам рассказать одну историю, — сказал Морис.

Городские советники удивлённо уставились на него.

— Тебя зовут…? — спросил бургомистр, чьё настроение за последние полчаса заметно улучшилось.

— Морис, — ответил Морис. — Я иногда подрабатываю своего рода посредником. Я понимаю, что вам трудно говорить с крысами, но ведь с кошками люди любят разговаривать, не правда ли?

— Как в сказке? — спросил Крикелихь.

— Да, именно так, а теперь… — начал Морис.

— Например, как в "Коте в сапогах"? — спросил капрал Кнопф.

— Да, да, книги. — Морис бросил мрачный взгляд в сторону капрала. — Как бы то ни было… Кошки могут говорить с крысами, понятно? И я хочу вам рассказать одну историю. Но сначала я хочу заявить, что мои клиенты, крысы, покинут этот город и никогда сюда не вернутся, если вы этого хотите.

Не только люди, но и крысы уставились на него с удивлением.

— В самом деле? — спросил Загар.

— В самом деле? — спросил бургомистр.

— Да, — подтвердил Морис. — А теперь я расскажу небольшую историю о счастливом городе. Название города я ещё не знаю. Допустим, мои клиенты уйдут отсюда и пойдут вниз по течению реки. Наверняка вдоль реки есть много городов. И где-нибудь найдётся город, в котором люди скажут: А ведь мы можем заключить договор с крысами. И это будет очень счастливый город, потому что в нём будут соблюдаться правила, понимаете?

— Не очень, — признался бургомистр.

— Представь себе, что в этом счастливом городе одна женщина печёт четыре пирога, и ей достаточно только прокричать в крысиную нору: "Доброе утро, крысы, один пирог для вас, и я буду вам очень благодарна, если вы остальные три не станете трогать." И крысы ответят: "Большое спасибо, уважаемая, всё будет в порядке." И тогда…

— Значит ли это, что мы должны подкупить крыс? — спросил бургомистр.

— Они обойдутся вам дешевле, чем крысоловы с флейтами и чем крысоловы с ловушками, — ответил Морис. — И это их заработок. Я слышу, как ты спрашиваешь: заработок за что?

— Разве я спросил?

— Ты хотел спросить, — ответил Морис. — И тогда бы я ответил: это заработок за… контроль над паразитами.

— Что? Но крысы и есть

— Не говори этого! — предупредил Загар.

— Паразиты — это тараканы, — спокойно ответил Морис. — И здесь наверняка их хватает.

— И они тоже умеют говорить? — спросил бургомистр. У него было типичное измученное выражение лица человека, который некоторое время слушал Мориса. Это особенное выражение говорило: "Я иду совсем не туда, куда собирался, но я понятия не имею, как повернуть".

— Нет, — сказал Морис. — Они не могут говорить, точно так же как мыши и норма… э, как другие крысы. В счастливом городе настанет конец паразитам, потому что крысы будут выполнять в нём роль полиции, так сказать. Клан будет охранять ваши кладовые… Извиняюсь, я хотел сказать — кладовые счастливого города. Никакие крысоловы там больше не понадобятся. Подумайте, сколько это сэкономит денег. И это только начало. Резчики по дереву в этом городе разбогатеют…

— Это ещё почему? — заинтересовался представитель резчиков по дереву.

— Потому что крысы будут им помогать в работе, — объяснил Морис. — Им и так нужно постоянно что-то грызть, чтобы зубы не затуплялись, так почему бы им не выгрызать детали для настенных часов с кукушкой, например? И часовщикам будет от крыс польза.

— Какая? — живо спросил часовщик Крикелихь.

— Маленькие лапы отлично приспособлены для того, чтобы управляться с мелкими деталями вроде пружин и шестерёнок, — сказал Морис. — А ещё…

— А они будут помогать только с настенными часами или и с другими изделиями? — спросил представитель резчиков по дереву.

— …не стоит забывать о туризме, — продолжил Морис, проигнорировав последний вопрос. — Например, крысиные часы. Вы знаете часы в Бумсе? На городской площади? Каждую четверть часа из них выходят маленькие фигурки и звонят в колокольчики. Звучит как бонг бэнг бонг бэнг. Очень популярная штука, эти часы. Изображены на открытках и тому подобном. Люди приезжают издалека, чтобы просто постоять на площади и посмотреть на это представление.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Удивительный Морис и его ученые грызуны"

Книги похожие на "Удивительный Морис и его ученые грызуны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Терри Пратчетт

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны"

Отзывы читателей о книге "Удивительный Морис и его ученые грызуны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.