» » » » Михаил Булгаков - «На суше и на море» - 89. Фантастика


Авторские права

Михаил Булгаков - «На суше и на море» - 89. Фантастика

Здесь можно скачать бесплатно "Михаил Булгаков - «На суше и на море» - 89. Фантастика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Мысль, год 1989. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Михаил Булгаков - «На суше и на море» - 89. Фантастика
Рейтинг:
Название:
«На суше и на море» - 89. Фантастика
Издательство:
Мысль
Год:
1989
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«На суше и на море» - 89. Фантастика"

Описание и краткое содержание "«На суше и на море» - 89. Фантастика" читать бесплатно онлайн.



Фантастика из двадцать девятого выпуска сборника «На суше и на море».






— Нет. — Капитан упорно продолжал глядеть прямо вперед. — Еще одни развалины. Бухты нет; туда никто не заходит уже много лет. Вам там не понравится. Электричества и то нет.

— Я хочу увидеть стену и то, что за ней.

Капитан быстро взглянул на Эллиота. Тот удивился: во взгляде моряка сквозило явное беспокойство.

— За ней ничего нет. Это очень старое место, там давным-давно пусто.

— Я хочу увидеть стену, — спокойно повторил Кайл.

В конце концов его все же решили высадить; чтобы спустить шлюпку, капитан развернул каик носом к морю и скинул обороты двигателя, который приглушенно запыхтел в окружающей их тишине. Когда шлюпка приблизилась к берегу, Кайл увидел удивительно тихую деревенскую улочку, одинокую маленькую гостиницу, несколько рыбачьих лодок с залатанными треугольными парусами, а на низких холмах — стада коз. Он уже было поверил капитану, что это лишь древний, почти бесплодный клочок земли, всеми забытый, лежащий в стороне от блестящей цивилизации, — поверил, но тут вспомнил про стену. Стены возводят для защиты, для того, чтобы кого-то не впускать или не выпускать. Кайлу хотелось узнать, кого именно.

Устроившись в незатейливой гостинице, Эллиот сразу же отправился к стене; глядя на нее с невысокого холма, он еще раз удивился, какую большую площадь она огораживает. Кайл пошел вдоль стены, надеясь отыскать ворота или хотя бы пролом в ровной неприступной кладке, которая возвышалась у него над головой. Ничего похожего не было. Участок, огороженный стеной, располагался на полуострове, выдававшемся в море, где гряда обросших ракушками иззубренных скал противостояла напору неутомимого прибоя.

И вот, возвращаясь назад, совершенно обескураженный, он услышал за стеной тихий музыкальный звук падающей воды и, внимательно оглядев стену, увидел над головой маленькое, не больше каштана, отверстие. Кайл заглянул в него, да так и остался стоять, потрясенный этой красотой; он был не в силах оторвать взгляд от женщины и ребенка, он понял, что нашел здесь абсолютное совершенство, в поисках которого объездил весь мир.

Как могло произойти, что этот шедевр не попал ни в один каталог? Ведь сохранить такое в секрете просто невозможно. И тем не менее с острова не просочилось даже тени намека на то, что скрывалось за стеной. А здесь, на этом отдаленном крохотном клочке земли, таком ничтожном, что у него и названия-то не было, за огромной стеной, которая сама по себе уже была гениальным творением, — здесь, вдали от людских глаз, сияла красота матери с ребенком.

Кайл смотрел не отрываясь: в горле у него пересохло, сердце стучало с яростным торжеством: торжеством алчного знатока, который нашел нечто действительно великое и — что главное — неизвестное. Эта статуя должна быть у него, и она у него будет. В каталоги она не попала; возможно (только возможно!), что никто понятия не имеет о ее настоящей ценности. Быть может, владелец получил ее в наследство вместе с участком, и она так и осталась стоять здесь, в струях фонтана, никем не замеченная и не оцененная.

Эллиот неохотно оторвался от созерцания и побрел в деревню, вздымая белую вековечную пыль. Греция. Колыбель западной культуры. Кайл снова вспомнил об изысканном совершенстве статуи. Изваявший ее был достоин Олимпа. Кто он?

В деревне Кайл задержался у входа в гостиницу и стал стирать с башмаков пыль, размышляя, насколько местные жители нелюбопытны для греков.

— Разрешите?

Из гостиницы выскочил мальчик с тряпкой в одной руке и каким-то подобием обувного крема в другой и принялся чистить Кайлу башмаки. Кайл сел на скамью и стал его разглядывать. На вид лет пятнадцати, сухощав, крепок, но для своего возраста невысок. В стародавние времена он мог бы служить моделью Праксителю: прекрасной формы голова, два завитка курчавых волос нависают надо лбом, словно короткие рожки Пана, классический греческий профиль. Но нет: неровный шрам тянулся от носа к уголку рта, приподнимая губу, так что видны были ослепительно белые зубы. Нет, в качестве модели Пракситель этого мальчика не выбрал бы, разве что захотел бы изваять Пана со шрамом.

— Кому принадлежит этот большой участок за деревней? — спросил Кайл на хорошем греческом языке.

Мальчик бросил на него быстрый взгляд, и черные глаза его словно закрылись ставнями.

— Но ты должен знать, — настаивал Кайл. — Участок занимает почти всю южную часть острова. Там большая стена, очень высокая — она спускается к воде.

Мальчик упрямо покачал головой:

— Она была там всегда.

— «Всегда» — это долго, — улыбнулся Кайл. — Может, отец знает?

— Я сирота, — с достоинством ответил мальчик.

— Мне очень жаль, — произнес Кайл, наблюдая за его точными, уверенными движениями. — Ты в самом деле не знаешь фамилию людей, которые там живут?

Мальчик что-то пробурчал.

— Гордоны? — нагнулся вперед Кайл. — Ты сказал «Гордоны»? Стало быть, владельцы — англичане?

Кайл почувствовал, как умирает в нем надежда. Если владельцы — англичане, то шансы заполучить скульптуру ничтожны.

— Они не англичане, — сказал мальчик.

— Мне очень нужно повидать их.

— Туда не зайти.

— С острова не зайти, я знаю, — ответил Кайл, — но, может, со стороны моря есть какой-нибудь причал?

Мальчик, не поднимая глаз, покачал головой. Тем временем рядом с ними собрались местные жители, которые спокойно смотрели и слушали. Греков Кайл знал хорошо: веселые, шумные люди, порою невыносимо любопытные, всегда охотно готовые помочь советом. А эти просто стояли и без улыбки наблюдали за ним. Мальчик закончил чистить, и Кайл бросил ему полдрахмы. Тот поймал монету и улыбнулся — этакий красавчик со шрамом.

— Эта стена, — заговорил Кайл, повернувшись к какому-то старику, — меня интересует. Мне нужно встретиться с людьми, которым принадлежит участок.

Старик что-то пробормотал и отошел. Кайл мысленно ругнул себя за психологический просчет. В Греции первое слово имеют деньги.

— Я заплачу пятьдесят, нет, сто драхм любому, — громко объявил он, — кто отвезет меня на лодке за стену со стороны моря.

Он знал, что для людей, влачащих жалкое существование на маленьком скалистом острове, это немалые деньги. Большинству из них не заработать столько и за год. Деньги были немалые, но люди переглянулись и, не оборачиваясь, ушли. Все.

Обойдя деревню, Эллиот всюду натыкался на тот же необъяснимый отказ; преодолеть его было так же трудно, как и стену, отгораживающую часть острова. Люди и слышать не желали его вопросов: о стене, о том, что за ней находится, о том, кто и когда ее построил. Для них она словно не существовала вовсе.

На закате Кайл вернулся в гостиницу, съел местное блюдо — на удивление вкусное, — приготовленное из мясного фарша, риса и яиц со специями, и выпил стаканчик терпкого деревенского вина, продолжая думать о прекрасной скульптуре, стоящей за стеной под лиловым покровом ночи. Его захлестнула волна печали и тоски.

Что за невезение! С местными табу Кайлу приходилось встречаться и раньше. Причиной большинства из них были стародавние распри и ссоры. Крестьяне лелеяли свои табу, строго их придерживались и ревностно охраняли. Однако здесь явно что-то другое.

Кайл стоял на окраине темной деревни и грустно смотрел на море, когда вдруг услышал тихие шаги. Он резко обернулся. К нему подходил невысокий мальчик. Это был чистильщик: его глаза сверкали в свете звезд, а сам он чуть дрожал, хотя ночь дышала теплом.

— Сегодня, — мальчик вцепился ему в руку, — сегодня ночью я отвезу вас туда в лодке, — прошептал он.

Кайл облегченно улыбнулся. Конечно, ему сразу следовало подумать об этом парнишке. Молодой, сирота — он заработает сотню драхм, невзирая ни на какие табу.

— Спасибо, — искренне поблагодарил Кайл. — Когда мы выйдем?

— Перед отливом, за час до восхода, — ответил мальчик. — Я отвезу вас, — его зубы застучали, — но за скалы между стенами заходить не буду. Там вы дождетесь отлива и пойдете… пойдете. — У парнишки перехватило дыхание.

— Чего ты боишься? — спросил Кайл. — Всю ответственность за вторжение на чужую территорию я беру на себя, хотя и не думаю, что…

Мальчик схватил его за руку.

— Другие… Ночью, когда вернетесь в гостиницу, вы не скажете им, что я повезу вас туда?

— Не скажу, раз ты не хочешь.

— Не надо, пожалуйста! — выдохнул мальчик. — Им не понравится, если они узнают, — потом, когда я…

— Понимаю, — ответил Кайл. — Я никому не скажу.

— За час до восхода, — прошептал мальчик, — я буду ждать вас у стены — там, где она спускается в воду, с восточной стороны.

Звезды еще светились, но уже тускло, когда Эллиот увидел мальчика — неясную фигурку в маленькой лодчонке, которая прыгала на волнах, царапая бортом о ракушки и водоросли, облепившие стену у основания. Ему внезапно пришло в голову, что мальчику пришлось грести очень долго — он ведь обогнул почти весь остров. Паруса на лодке не было.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«На суше и на море» - 89. Фантастика"

Книги похожие на "«На суше и на море» - 89. Фантастика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаил Булгаков

Михаил Булгаков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаил Булгаков - «На суше и на море» - 89. Фантастика"

Отзывы читателей о книге "«На суше и на море» - 89. Фантастика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.