» » » » Эйми Ямада - ЧАС КОШКИ


Авторские права

Эйми Ямада - ЧАС КОШКИ

Здесь можно скачать бесплатно "Эйми Ямада - ЧАС КОШКИ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика, издательство ГИПЕРИОН, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйми Ямада - ЧАС КОШКИ
Рейтинг:
Название:
ЧАС КОШКИ
Автор:
Издательство:
ГИПЕРИОН
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-89332-150-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "ЧАС КОШКИ"

Описание и краткое содержание "ЧАС КОШКИ" читать бесплатно онлайн.



В сборник вошли три новеллы:

ЧАС КОШКИ. ИГРА ПАЛЬЦАМИ. ИСЧАДИЕ АДА.

Эйми Ямала родилась в Токио в 1959 г. Училась на филологическом факультете университета Мэйдзи. Еще в студенческие годы стала сочинять комиксы и даже забросила ради них учебу, однако вскоре поняла, что через комиксы невозможно полностью выразить свою индивидуальность. С 1980 г. Ямала начинает писан» серьезную прозу. Повесть «Час кошки» стала ее дебютным произведением. Ямала буквально ворвалась в японскую литературу, получив престижную премию журнала «Бунгэй» (1985 г.). Вошедшие в этот сборник повести «Час кошки», «Игра пальцами» и «Исчадие ада» выразили дух «потерянного поколения X» с его неистовым увлечением андеграундом, наркотиками и «слакерским» (говоря современным языком, пофигистским) отношением к жизни. Повторяющийся мотив любви японских героинь к афро-американцам носит у нее подчеркнуто эпатажный характер, поскольку адюльтер с иностранцем, тем более с чернокожим, и по сей день считается в Японии скандальным отступлением от традиционного жизненного уклада.






Когда Рик ушел, Коко и Джесс поужинали в полном молчании. Потом она в одиночестве уселась читать книгу, избегая разговаривать с Джессом. Наталкиваясь на его вопрошающий взгляд, она смущалась и опускала голову. Словом, вела себя как влюбленная в первый раз девчонка. Она по-настоящему смущалась — к собственному удивлению.

Джесс смотрел на Коко с каким-то странным выражением. Он же перестал изводить ее! А она его сторонится! Потом Джесс прекратил будить ее по утрам и стал сам готовить себе завтрак.

Коко слышала, как он возится на кухне. Но вставать и не думала. По доносившимся звукам было ясно, чем он занимается. Коко и сама не могла понять, почему она не встает и не идет на кухню, чтобы помочь. Она старалась держаться подальше от взглядов Джесса: ей не хотелось видеть в его глазах свое отражение. Когда Джесс возьмет свой ранец и закроет дверь, Коко снова задремлет. Она и сама не могла понять, почему так ведет себя. И успокаивалась только от храпа Рика, засыпавшего рядом с ней после ночного дежурства.


…В ту ночь Коко проснулась от воя пожарной сирены. Похоже, горело где-то совсем рядом. С улицы доносились голоса соседей, вышедших посмотреть, что случилось. Кажется, пламя не такое уж сильное, решила Коко, зарываясь в одеяло. Но громкие голоса, долетавшие с улицы, мешали заснуть. Ей стало немного страшно, ведь пожар совсем близко, а Рика нет дома. Глухая ночь. До нее донесся возбужденный голос соседа Стива. Тут сон слетел с нее окончательно.

Коко беспокойно ворочалась в постели. Раздался стук в дверь, и в спальню, не дожидаясь ответа, влетел Джесс. Наверное, перепугался, вот и не спит, решила Коко, но у Джесса глаза сверкали, голос звенел.

— Коко, да вставай же! Пойдем посмотрим! Здорово горит!

— Холодно…

— Можно же посмотреть с балкона!

Она нехотя поднялась и накинула на плечи халат. Ее тоже разбирало любопытство.

Бредя через темные комнаты, Коко наткнулась на стол и налетела на стул, вскрикнув от боли.

Тогда Джесс взял ее за руку. Он возбужденно тащил Коко к окну, совершенно не сознавая, что прикасается к ней. Ошарашенная Коко безропотно следовала за ним. Ей показалось, что рука у нее горит. Ладонь у Джесса оказалась довольно большая, не такая мягкая, как у Коко. В ней ощущалась сила взрослого мужчины. Рука у Коко вспотела. Чтобы Джесс ничего не понял, она высвободила пальцы.

Пламя полыхало чуть дальше, чем им казалось. Но горело действительно сильно. Пожар еще не потушили, и в небе плясали красные всполохи. Стив возбужденно рассказывал, что занялось с маленького магазинчика у дороги, а там пошло и пошло. Джесс буквально пожирал глазами бушевавшее внизу пламя. У него было совершенно бесхитростное лицо, удивительно чистое. Коко сжала в кулак свои пальцы, которые только что держал Джесс. Все тело было холодным, как лед, и только ладонь горела.

Они смотрели, как к полыхавшим строениям одна за другой подъезжали пожарные машины. Холод пробирал Коко до костей, и она поплотнее запахнула халат. Взглянув на Джесса, она заметила, что он тоже в одной пижаме. Но он явно не чувствовал холода. Джесс был настолько поглощен происходящим, что Коко не стала ничего говорить.

— Страшно? — спросил Джесс, словно только сейчас заметив Коко.

— Нет, просто замерзла.

— Врешь, испугалась. Все женщины трусишки. Сразу начинают дрожать…

— Да не боюсь я! Это же далеко. На наш дом не перекинется!

— Угу. И нечего трусить! Хотя и вправду немножко страшно. Но ты не бойся! Я же с тобой! Папы нет, но я-то рядом!

Коко удивилась. Джесс уловил ее слабое место! И они поменялись ролями — взрослая женщина и мальчишка. Теперь главным стал Джесс. Он прекрасно сознавал, в какую зависимость от него попала Коко. Одно его слово — и ей придется уйти… А настоящий мужчина должен защищать слабых. Джесс, видимо, разгадал ее тайну, и теперь следил за Коко, прятавшей глаза.

Коко испытывала противоречивые чувства. Да, она не могла заменить Джессу мать. Джесс понял это. И тогда она превратилась в прекрасную даму, что живет рядом с ним и его отцом…

Горечь разом испарилась. Смутные мысли сформировались в слова, слова легко соскользнули с губ:

— Джесс, я не хочу быть твоей мамой…

— Я знаю. Ведь у меня уже есть мама. А ты — папина любимая девушка.

— Да, я люблю твоего отца.

— Что ты нашла в этом пьянице?

— Ты ничего не понимаешь! Ты еще мальчишка, и у тебя не было девушки!

— А может, я педик?

— Что?

— Шутка. Не обращай внимания. Все сгорело…

— Коко едва не прослезилась. Подумать только — она ведет такие беседы с Джессом! Наконец-то. Она добилась, чего хотела! Она хотела не благодарности, нет, — и не сыновней любви. Она хотела, чтобы к ней относились как к женщине.

Они побрели с балкона в комнату. Теперь уже Коко подталкивала Джесса в спину. Спина у него была страшно худая, Коко могла пересчитать ладонью все косточки. Обычные косточки, подумалось ей, и нет в них ничего такого — ни ненависти, ни любви…

Стоя на пороге своей комнаты, Джесс пожелал ей спокойной ночи и прикрыл было дверь, но тут же снова открыл. Он пристально разглядывал Коко.

Коко удивленно воззрилась на него, а Джесс застенчиво улыбнулся и спросил:

— Слушай, а девушки что, и вправду такие хорошие?…

Коко подавила смешок. Теперь Джесс будет помнить слова отца, пока и сам не убедится в этом.

— Ну да, — с улыбкой сказала она. — Но мужчины — вот это настоящий класс!


AMY YAMADA

BEDTIME EYES. YUBI NO TAWAMURE. JESHINOSEBONE.

1985


This book has been selected by the Japanese Literature

Publishing Project (JLPP) which is run by the Japanese

Literature Publishing and Promotion Center (J-Lit Center)

on behalf of the Agency for Cultural Affairs of Japan


Примечания

1

Oh, shit! (англ.) — О, черт!

2

Ренар, Жюль (1864–1910) — французский писатель, речь идет о его автобиографическом романе «Морковка» о трудном и несчастливом детстве; главного героя прозвали «Морковкой» за ярко-рыжий цвет волос.

3

Болдуин (Baldwin), Джеймс Артур — негритянский писатель США XX в.

4

I AM SAD! I AM SAD! (англ.) — Мне горько! Мне горько!

5

Crazy about you! (англ.) — Я с ума по тебе схожу!

6

Who cares? (англ.) — А нам наплевать!

7

Everything all right! (англ.) — Все в порядке!

8

Too sweet to be forgotten (англ.) — слишком сладко, чтобы забыть. Цифрами заменены аналогично звучащие части слов.

9

Hungry woman (англ.) — голодная женщина.

10

«Somebody Else's Guy» (англ.) — «Чей-то парень».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "ЧАС КОШКИ"

Книги похожие на "ЧАС КОШКИ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйми Ямада

Эйми Ямада - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйми Ямада - ЧАС КОШКИ"

Отзывы читателей о книге "ЧАС КОШКИ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.