» » » » Светлана Бондаренко - Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты.


Авторские права

Светлана Бондаренко - Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты.

Здесь можно скачать бесплатно "Светлана Бондаренко - Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Светлана Бондаренко - Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты.
Рейтинг:
Название:
Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты.
Издательство:
АСТ
Год:
2005
ISBN:
966-696-779-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты."

Описание и краткое содержание "Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты." читать бесплатно онлайн.



В эту книгу, подготовленную многолетним исследователем творчества братьев Стругацких Светланой Бондаренко, вошло множество неизвестных текстов этих мэтров фантастики — черновики и ранние варианты известных произведений, сценарии и рассказы. Все тексты публикуются впервые. Книга дополнена рисунками А. и Б. Стругацких на полях рукописей и снабжена подробными комментариями






51

В синем море, детка, в глубоком синем море…
Там наш Вилли утонул — в глубоком синем море (англ.).

52

Летающих рыб не бывает. Есть семейство летучих рыб. — В. Д.

53

Никуда они не поворачиваются, зачем бы? Китиха выпрыскивает молоко сильной струей в воду, и китенок ловит ее ртом. — В. Д.

54

Фант., не бывает. Т. е. настолько не бывает, что никакая наука будущего не поможет. Да, инфразвуком можно убить, но инфразвуковую пушку таких размеров сделать нельзя. Направленная излучающая система должна быть по своим размерам много больше длины волны излучения, иначе волна пойдет по всем направлениям из-за дифракции. А самая короткая длина волны инфразвука в воздухе около 20 м, в воде около 100 м. — В. Д.

55

Вот не думал, что разлад в советско-китайских отношениях в начале 60-х может иметь положительную сторону: он избавил людей Полудня от китайской кухни. (Правда, пришлось им есть всякую японскую… пищу.) А борщ, а картоха, а селедочка с лучком? — В. Д.

56

В точности как у Ю. Визбора: «Я, говорит, наследник африканский.

А я, говорю, технолог Петухов». — В. Д.

57

Любопытно, что врачей и педагогов, как сказано чуть выше, — две трети населения, а мужчины, получается, в их число не входят. Отчего бы такой дисбаланс? Наверное, из-за хорошего коньяка: по бутылке на нос для настоящих людей не много, одно баловство. — В.Д.

58

Конечно, пройдет. Дети будут рождаться в инкубаторных баках, притираться к коллективу в яслях и с трех лет работать по двенадцать часов в сутки, сгорая от нестерпимого как зуд энтузиазма. — В. Д.

59

„Свое дело для каждого, и каждый для своего дела“. Это, правда, совсем другая… „мечта“. (А. Бестер, „Феномен исчезновения“.) Противоположности сходятся. — В. Д.

60

Вариант этого марша включен в новеллу „Десантники“. Авторы, видимо, имели в виду исполнение марша на мотив замечательной песни из ленфильмовского кинофильма „Последний дюйм“ по рассказу Дж. Олдриджа (М. Вайнберг, слова М. Соболя, 1958 г.), хотя размер и не совсем совпадает. — В. Д.

61

Ничего себе физик! Научные термины — это, как правило, искусственные слова, их структура вовсе не бессмысленна, и профессионал не может ее не знать. Так, синхрофазотрон — это не „синхро-фазотрон“, а синхротрон с автофазировкой пучка (древняя, давно вымершая конструкция ускорителя заряженных частиц). В названии подчеркнуты особенности конструкции. — В. Д.

62

Уже в 60-х так называли просто крупные столовые. Но ранее существовала грандиозная идея: сосредоточить массовое приготовление пищи на специальных фабриках, откуда развозить ее по раздаточным пунктам. Однако очень быстро выяснилось, что сварить в одном котле три тонны борща, конечно, можно, да только вкус получается не очень.

— В. Д.

63

Смотря что считать существенным… Вот этого в „Возвращении“ не было:

— Говори по-русски, — строго сказал Горбовский.

— А зачем? Он же знает японский.

Сидоров покраснел.

— Да, — сказал он. — Знаю…»

Не знаю, зачем это понадобилось Авторам, но из-за такой вставки слегка провисает вот этот кусок: «…Горбовский спросил его: „Ну, и что вы намерены предпринять, Михаил Альбертович?“, а Валькенштейн что-то сказал на незнакомом языке и полез обратно в планетолет…» Раньше было понятно, что незнакомый язык — китайский (японский), а так — неведомо. В одном вопросе офлайн-интервью было сделано гениальное предположение, что Марк выругался на иврите…

И вот этого не было в «Возвращении»: «…И каждый Десантник был когда-то таким, как этот Атос…» Здесь, впрочем, все ясно: прокидывается мостик к новелле «Поражение». — В. Д.

64

Совершенно непонятно, как Славин сразу определил, что перед ним именно таитянка, а не гавайка, маори или самоанка. Тем более с таким англизированным именем. У таитянки следовало ожидать чего-то французского. — В.Д.

65

Но получилось-то наоборот: кашалота жалко, а это чудище так и надо, торпедами. Или вот, летом 1960 года БН пишете дневнике: „Вставить в главу „Риф Октопус“ дрессированных кальмаров, уничтожающих косаток. И дрессировщика“. (Из „Комментариев“.) Хотя гигантских головоногих Авторы действительно уважали, но здесь, похоже, просто желание сделать „не как у Кларка“. Касатки, красавицы, умницы, замечательные звери, вот с кем надо дружить в море! А кальмаров этих… под майонезом. — В. Д.

66

Как уточнил В. Борисов, имеется в виду роман А. Кларка „Большая глубина“ (The Deep Range). — С. Б.

67

Удивительно! „Моби Дик“ — да, напоминает Кларка, но ведь „Глубокий поиск“ куда сильнее похож на некоторые места „Большой глубины“. Что ж, Авторам, конечно, виднее, но „Моби Дик“ — замечательная новелла, как бы не лучшая, и никто не сможет ее у нас отнять. — В. Д.

68

Но остался без ответа вопрос Комова-Попова: „Интересно, как туда попадали хозяева — вот проблема. Тоже резали стены?“ — В. Д.

69

Ага! Понятно, почему это не вошло в роман: чтобы не получилось как у А. Азимова. — В. Д.

70

Ну да: они потому и называются наиболее вероятными, что осуществляются в большинстве случаев. От этой тавтологии („наиболее вероятные события наиболее вероятны“) в той или иной форме Авторам не удалось, к сожалению, избавиться ни в одном варианте этого рас сказа, включая и текст „Стажеров“. — В. Д.

71

Можно обратить внимание будущих исследователей: в тексте „Стажеров“ — „меч голода“. — В. Д.

72

0писанные в рассказе флюктуации — вода закипела сама собой, женщина улетела — невозможны. Именно невозможны, а не маловероятны, в этом суть статистической физики: на больших (порядка числа Авогадро) ансамблях частиц ее законы выполняются. А раз сама собой такая флюктуация невозможна, значит, этот тип не просто попадал вовремя в то место, где такие штуки бывают, он их своим присутствием вызывал! Т. е. локально изменял вероятность этих событий. Ну, дальше можно не рассуждать, сплошная лезет мистика… — В. Д.

73

Это весьма напоминает соответствующее место романа А. Нортон „Саргассы в космосе“ (1955), который АНС тогда, конечно, знал. (Потому что вскоре издал перевод.) Видимо, поэтому и не вошло в текст „Стажеров“ или другой повести. — В. Д.

74

А почему, собственно, с омерзением? Эскарго из виноградных улиток — очень даже неплохое блюдо. Уж во всяком случае, не хуже салата из медуз. — В. Д.

75

Я, конечно, полностью разделяю мнение Светланы и напоминаю:

мои примечания-замечания имеют единственной целью несколько отвлечь читателя от серьезных мыслей. Никаких придирок. — В. Д.

76

Слово „лишенец“ (человек, лишенный некоторых гражданских прав) используется здесь, следовательно, как синоним слова „сволочь“. Что ж, все зависит от того, как человека лишили прав и за что. Лишение прав из-за принадлежности к тому или иному „классу“, или поражение в правах („по рогам“) от сталинских „троек“ — это одно, а судебный запрет нынешним проворовавшимся чиновникам несколько лет после отсидки занимать государственные должности — другое. Судебное поражение в правах могло бы стать эффективным способом и для пресечения попыток проникновения во власть уголовников. — В. Д.

77

Как известно, Авторы и особенно АНС любили и знали творчество Г. Уэллса. По-видимому, своим появлением в таблице эти вымершие птицы обязаны прекрасному рассказу Уэллса «Остров Эпиорниса». — В. Д.

78

При описании силовой установки „Мальчика“ в СБТ тоже был бридер (в каноническом тексте — „урано-плутониевый воспроизводящий реактор“, это то же самое). По-видимому, это дань тогдашней технической моде. Даже на вездеходе бридер ни к чему, а уж для робота это вовсе лишнее. Обычный, не воспроизводящий, чисто плутониевый реактор (как в предыдущем варианте рассказа) можно сделать в десять раз компактнее. — В. Д.

79

13амечательная история! „Старая Акка“ — это, несомненно, навеяно Аккой Кнобекайзе из „Путешествия Нильса с гусями“. Добрая птица, Белая Рыба… — В. Д.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты."

Книги похожие на "Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Светлана Бондаренко

Светлана Бондаренко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Светлана Бондаренко - Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты."

Отзывы читателей о книге "Неизвестные Стругацкие От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.