» » » » Стивен Бут - Танцуя с Девственницами


Авторские права

Стивен Бут - Танцуя с Девственницами

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Бут - Танцуя с Девственницами" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Азбука-классика, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Бут - Танцуя с Девственницами
Рейтинг:
Название:
Танцуя с Девственницами
Автор:
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-91181-744-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танцуя с Девственницами"

Описание и краткое содержание "Танцуя с Девственницами" читать бесплатно онлайн.



Впервые на русском языке – триллер английского писателя Стивена Бута «Танцуя с девственницами», повествующий о расследовании, которое ведут двое дербиширских полицейских – Диана Фрай и Бен Купер.

Убийство тридцатилетней Дженни Уэстон, чье тело найдено возле древнего каменного круга, именуемого Девять Девственниц, открывает серию зловещих событий на ферме «Рингхэмский хребет». Загадки множатся одна за другой. Чей нож изуродовал лицо местной жительницы Мегги Крю, после нападения потерявшей память? Какое отношение к случившемуся имеют двое юных бродяг, живущих в сломанном фургоне, который застрял в заброшенном карьере? Как связаны друг с другом смотрительская служба местного национального парка и жестокие собачьи бои, нелегально проводящиеся ночной порой на территории фермы? Почему внезапно сводит счеты с жизнью владелец «Рингхэмского хребта» Уоррен Лич? Каковы обстоятельства смерти дочери Мегги Крю Роз Дэниелс – страстной защитницы прав животных?..

Клубок таинственных происшествий в округе запутывается все туже, погружая читателя в атмосферу пугающе-двусмысленных криминально-психологических загадок.






– Я не совсем тебя понимаю, – проговорил Купер.

Фрай смутилась. Сегодня она была не похожа на себя – она опять пошла окольными путями.

– Человек, который приблизился к Дженни Уэстон, мог быть смотрителем, потому что к смотрителю она отнеслась бы доверительно…

– Но это был не смотритель, – повторил Купер.

– И еще она так же отнеслась бы к полицейскому, – продолжила Фрай.

Купер уставился на нее.

– Ну, если полицейский в форме, то конечно, – сказал он. Но, произнося эти слова, он знал, что они звучит скорее вопросом, чем утверждением.

Фрай на мгновение встретилась с ним взглядом, и он затаил дыхание. Купер вдруг испугался, что понял ее. Возможно ли, что они с Дианой Фрай могли разными путями прийти к одному и тому же неизбежному заключению? При мысли об этом Купер вздрогнул от предчувствия несчастья, словно на его горизонте появилась темная оскалившаяся туча. Он слышал, как в вереске шуршит ветер, в песчаном карьере за Каргривом стучат машины. На соседних полях коровы пережевывали траву, и этот звук тоже казался оглушительным.

Он почувствовал себя неловко, заметив, как Фрай расправила плечи и еще выше подняла воротник куртки. Она смотрела на каменный круг, не видя в нем вообще ничего – ни холодной реальности песчаных глыб, ни умерщвленных девушек из местного фольклора.

– В психиатрическом заключении говорится, что воспоминания Мегги Крю о событиях нескольких часов до и после нападения, возможно, не восстановятся, что обычно в случаях подобных травм, – сказала она. – Заключение мог прочитать любой сотрудник. И если ты знал эту маленькую деталь, то мог не особенно волноваться из-за Мегги. С другой стороны, Дженни Уэстон слишком много знала о ферме «Рингхэмский хребет» – о том, что там происходит. Именно Дженни сообщила в Королевское общество защиты животных о том, что там видела. К тому же Дженни располагала фотографиями. Она могла опознать людей.

– Верно.

– И тогда вполне логично, что Дженни обратилась бы в полицию, так? Да просто спросила совета у знакомого полицейского.

– Пожалуй, – согласился Купер.

– И тем не менее в тот вечер она оказалась здесь – вернулась на пустошь, в то самое место. И взяла с собой фотографии, которые собиралась передать в качестве доказательства. Как по-твоему, зачем она взяла их?

– Для безопасности?

– Безопасности? Или потому, что рассчитывала кое с кем встретиться? С человеком, которому она собиралась их передать. И возможно, именно этот кое-кто решил, что ее нельзя больше оставлять в живых.

– Но она же угрожала только участникам собачьих боев.

– Точно. А ты не задумывался, Бен, почему на них так и не сделали облаву?

– Они перестали встречаться на ферме «Рингхэмский хребет», – ответил Купер.

– Да. Потому что знали, что за ними наблюдают. Они точно знали, что происходит. Все время знали.

– Диана, все это Тисдейл рассказал?

– Кейт Тисдейл говорит не больше, чем необходимо. Единственный человек, которого он готов заложить, – Уоррен Лич. Мы же все равно знаем, что Лич замешан. – Она сделала паузу. – Кроме того, Лич уже мертв.

– Так что Тисдейл сохраняет лояльность, – сказал Купер.

– Да. Но это лояльность, направленная не на тех.

Купер почувствовал на себе взгляд Фрай, оценивавший его и видевший насквозь все его сокровеннейшие мысли. Внезапно на ее лице появилось презрение, и она всем телом отпрянула от него, словно увидела нечто отталкивающее.

– Бен, ты и сам всегда очень заботился о своей лояльности, или я не права? – произнесла она.

Это обвинение заставило его вспомнить тот день, когда состоялся матч регбистов, – Тодд Уининк прибыл на поле в последнюю минуту. Что заставило его опоздать в день, когда умерла Дженни Уэстон?

Мысли перенесли Купера в его комнату на ферме «За мостом». Там, в ящике, лежал бланк анкеты о торговых автоматах, заваленный широкомасштабными картами и путеводителями по пещерам Пика, которыми никто больше не стал бы интересоваться. Тодд Уининк не смог удержаться от упоминания о презервативах. И он не знал, как пишется слово «фруктововкусовой». Значит, убийца Дженни Уэстон был мертв.


Старый фургончик «фольксваген-транзит» наконец подняли лебедкой из Южного карьера и отправили на свалку в Эдендейле, где его радиатор, задние двери и стартер уже сняли на запчасти.

Келвин Лоренс устроился на работу в гараж Файна на Бакстон-роуд: он продавал жетоны на мойку машин. Саймон Бевингтон выписался из больницы, и с тех пор о нем ничего не было слышно. Он скрылся на холмах, растворился там, как осенний ошметок, как еще один опавший листок, брошенный бурей на вереск.

Только один импровизированный колокольчик все еще висел на ветке дубового дерева в конце карьера. Он остался там, потому что висел слишком высоко, чтобы до него могли добраться. Колокольчик треснул, и у него по краям появились щербинки. Теперь он издавал странный нестройный звон. Этот звук больше не говорил о мире и гармонии. Напротив, он звонил по мертвым, опозоренным, уничтоженным и потерпевшим поражение.

– Какой во всем этом смысл? – спросил Купер.

Фрай засмеялась:

– Ты о чем?

– Мы защитили все то, что важно для нас? Мы добились справедливости?

Фрай холодно взглянула на него, как смотрит женщина, которая знает, что у нее всегда есть оружие против него, потому что она держит его у себя в кулаке.

– Держи ответ на эти вопросы при себе, Бен, когда примешь решение, – сказала она и отвернулась. Теперь знание давало Фрай силу над ним, и больше ей ничего не нужно было говорить.

Купер погладил верхушку ближайшего камня, испытывая специфическое удовольствие от шершавой поверхности песчаника и обнаружив, что камень под его рукой удивительно теплый, словно валуны могут в любой момент вернуться к жизни и продолжить свой прерванный танец.

Из-за длинных теней в вечернем солнце камни казались наклоненными сильнее, чем обычно. Они склонялись внутрь каменного круга или, наоборот, приседали, как плясуньи в кругу на танце за амбаром или в греческой мазурке. Казалось, что они медленно, почти незаметно передвигаются, вместе с легчайшим шевелением травы и опавших листьев.

Конечно, это только казалось. Камни вообще не двигались. Но если это было так, то, значит, сама пустошь медленно вращалась вокруг них.

Желая узнать, в чем справедливость, можно было с таким же успехом спрашивать у Девственниц. Камни все видели. Они были единственными свидетелями убийства Дженни Уэстон. Так каким же был их взгляд на справедливость через три с половиной тысячи лет? Они считали ее чем-то неуместным, мелким несчастьем в беспорядочном и полном боли процессе, который называется человеческой жизнью? Возможно, они размышляли об этом глубоко и напряженно в течение тысячелетий и пришли к какому-нибудь выводу?

Бену Куперу хотелось спросить об этом. Хотелось опуститься на колени и умолять камни прошептать ему свои тайны. Хотелось рассказать им все о сомнениях, лежавших на дне его сердца, как фунт свинцовой дроби, как куча мокрых булыжников.

Хотелось рассказать им все, но он знал, что они не ответят. Потому что некогда Девственницы сами допустили ошибку. И были наказаны навечно.

Примечания

1

Пик-парк – крупнейший английский национальный парк. – Здесь и далее прим. пер.

2

Ночь на 5 ноября, английский праздник, известный также как Ночь Гая Фокса – по имени одного из участников неудавшегося покушения на короля Якова VI и парламент в 1604 г. В эту ночь зажигают костры и пускают фейерверки.

3

«Нэшнл Траст» – независимая общественная благотворительная организация, занимающаяся охраной исторических памятников, достопримечательностей и природы Великобритании.

4

Пеннинская дорога – туристская тропа в Пеннинских горах на севере Англии; протяженность 402 км; находится под охраной Комиссии по вопросам использования и охраны природы.

5

Эдмунд Персиваль Хиллари (р. 1919) – новозеландский путешественник и альпинист. В 1953 г. первым в мире совершил восхождение на вершину Эвереста.

6

HOLMES (Home Office Large Major Enquiry System) – компьютерная система, используемая в полиции при расследовании серьезных преступлений, включая убийство и мошенничество.

7

Партридж-кросс – улица Куропаток (англ.).

8

От англ. Very Wicked.

9

Имеется ввиду Королевское общество защиты животных от жестокости.

10

Стоунсвилль – Каменоград (англ.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танцуя с Девственницами"

Книги похожие на "Танцуя с Девственницами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Бут

Стивен Бут - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Бут - Танцуя с Девственницами"

Отзывы читателей о книге "Танцуя с Девственницами", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.