» » » » Джеймс Чейз - Хитрый, как лис


Авторские права

Джеймс Чейз - Хитрый, как лис

Здесь можно купить и скачать "Джеймс Чейз - Хитрый, как лис" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Крутой детектив, издательство 0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a, год 2001. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Чейз - Хитрый, как лис
Рейтинг:
Название:
Хитрый, как лис
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2001
ISBN:
5-04-000366-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хитрый, как лис"

Описание и краткое содержание "Хитрый, как лис" читать бесплатно онлайн.



Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Хитрый, как лис» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.






Эллис толкнул Грейс к кустам. Она вскрикнула и испуганно посмотрела на него.

– Я не собираюсь убивать тебя, дура! – прошипел он. – Кто-то идет.

Они спрятались в кустах и стали ждать. Через несколько минут высокий мужчина прошел мимо них. Он сдвинул шляпу на затылок, и его широкое загорелое лицо выглядело довольным. Он насвистывал какой-то мотив, и Эллис увидел, что под мышкой у него торчит вечерняя газета.

Когда он прошел, Эллис и девушка приблизились к дому.

– Стой здесь, – сказал он, – и смотри в оба. Если кого-нибудь увидишь, дай мне знать. Я попытаюсь влезть туда. – Он взял ее за руку и погладил ее. – Стой здесь и не бойся. Ты пожалеешь, если попробуешь выкинуть со мной какую-нибудь штучку…

Он отошел от нее и стал осторожно красться к зданию, стараясь держаться поближе к деревьям и кустам. В доме никого не было.

Эллис попытался открыть переднюю или заднюю двери, но они были надежно закрыты. Тогда он выбрал подходящее окно, разбил его камнем и, сунув руку в отверстие, дотянулся до задвижки. Затем влез в комнату, которая оказалась кабинетом секретаря, и, выйдя из кабинета, прошел по коридору до входной двери. Замок был простой и открылся без труда.

Эллис вышел и быстро двинулся по тропинке туда, где оставил Грейс. Он был потрясен, когда не обнаружил девушки. Он оглянулся. Непохоже, чтобы она могла далеко уйти. Он посмотрел на землю, увидел следы и понял, что она направилась к лесу, где он когда-то играл ребенком. Вглядевшись, Эллис заметил ее. Ярость вспыхнула в нем, и он рванулся в том же направлении. Он хотел схватить ее, повалить на землю и избить до крови. Раз или два он крикнул ей вслед, но потом сообразил, что она не может услышать его. Он удивился, как быстро она скользит между деревьями. Большинство девчонок вообще не умеют бегать, а эту маленькую дуру, казалось, нес ветер. Раз или два она споткнулась. Ярость его утихла. Ничего, когда он ее схватит, то заставит заплатить за все. Она пожалеет, что пыталась одурачить его. Вдруг девушка обернулась и увидела, что он бежит за ней. Она закричала и побежала еще быстрее. Между ними было уже ярдов двадцать, и он чувствовал, что вот-вот схватит ее. Схватит и проучит. Но она бежала быстрее его, и у него уже подкашивались ноги… Эллис дышал прерывисто, открытым ртом, но продолжал гнаться за ней. Внезапно его нога куда-то провалилась, и он с воплем упал головой вниз в какую-то канаву.

Он с трудом пришел в себя и попытался встать. Дикая боль в правой ноге заставила его взвыть. Он передохнул немного и попытался сесть. Боль набросилась на него снова. Ошеломленный, он лежал лицом вниз и старался отдышаться, с ужасом начиная осознавать свое положение. Он осмотрел свою правую ногу. Она была неестественно подогнута, и он понял, что сломал ее. Он попался в западню, как кролик. Здесь они и схватят его. Он ругался по-английски и по-немецки. Отчаяние охватило его, и лицо потемнело от боли и страха. Он царапал землю пальцами, пока на них не выступила кровь.

Так попасться! Теперь его схватят. Обнаружат разбитое стекло и узнают, что это сделал он. Пошлют за полицией, и тогда его опознают. И капут! Несколько минут он пребывал в гневе, не в состоянии взять себя в руки. Потом сел, стараясь не опираться на сломанную ногу, которая уже начала опухать. Он был в панике, а боль становилась все сильнее и сильнее. Он, забыв все, начал звать на помощь. Пусть его схватят, пусть повесят, но сначала пусть избавят от этой боли. Эллис кричал, и крик его разносился далеко вокруг. Но никто не слышал этого крика. Он взялся за сломанную ногу и попытался вправить ее. Боль снова пронзила его, и он взвыл диким животным криком. Он снова упал на дно канавы и долго лежал там, беспомощный и слабый.

– Вы не разбились? – услышал он внезапно слабый голос Грейс. Он услышал голос, но не мог поверить, что она вернулась. С трудом, стараясь не потерять сознания, он поднял голову и увидел ее. Темная фигурка на фоне мрачного леса. Она стояла на краю канавы и смотрела на него. Ему стало легче, что он не один. А она начала спускаться.

– Не оставляй меня, – сказал Эллис и забеспокоился. Его волновала мысль, что в темноте она не увидит его губ. – Я сломал ногу. Помоги мне. Я дал тебе еды, я спас тебя от той ведьмы. Ты не должна бросать меня. – Он сжал ее руку. – Если ты не поможешь мне, я скажу, что это ты убила миссис Уиллер.

Глава 5

Ветер с запада гнал тучи, и небо хмурилось. Звезды и луна исчезли, пошел дождь. Эллис проклинал его, лежа на дне канавы. Потом вода залила канаву, но он все же радовался, что Грейс не покинула его. «Странно она ведет себя», – подумал Эллис. Она выпрямила его сломанную ногу и уложила ее так, что он почти не чувствовал боли.

– Я пойду в клуб, – сказала она. – Может быть, там найдется что-нибудь подходящее для шины.

Он не мог понять, откуда девушке вроде нее известны такие вещи. Она объяснила, что прошла курсы медсестер при женском батальоне ВВС. Эллис не хотел, чтобы она уходила, но понимал, что надо что-то делать, ведь сам он был полностью беспомощен. Он не может оставаться в канаве, а чтобы выбраться из нее, ему нужны костыли.

Грейс побежала в клуб. Как только шаги ее затихли, он тут же потерял самообладание и начал ругать себя за то, что позволил ей уйти. Она не вернется. После его угроз надо быть дурой, чтобы вернуться… На ее месте он не стал бы и колебаться. На дне канавы было мокро и холодно. Он промок и замерз. Время шло. Эллис снял часы с руки и положил их в бумажник, чтобы они не промокли. Двадцать минут прошло. Что она делает? Вернется ли обратно? Он попытался подняться, но боль снова заставила его лечь на дно канавы. До него долетел звук электропоезда. Эллис представил себе, как девушка стоит на платформе, потом входит в вагон, садится в самом углу. Он слишком ясно представил себе, как она смотрит в окно, и закричал от бессилия и злобы. Он слышал, как поезд ушел. Эллис задрожал и схватил себя за горло.

Наконец он услышал ее шаги, и луч фонаря осветил его.

– Убери фонарь, дура! – заорал он, но смолк, вспомнив, что она не слышит.

Девушка спустилась в канаву. Он выхватил у нее фонарь.

– Все в порядке, – сказала она и взяла у него фонарь обратно. – Нас никто не увидит.

Девушка зажгла фонарь снова. Он увидел канаву с водой, свою сломанную ногу, мокрую девушку. Из-под ужасной шляпки, как крысиные хвостики, торчали мокрые пряди волос.

– Сейчас попробую вправить ногу, – деловито сказала она.

Грейс принесла большой чемодан и два ярких летних зонта. Она тяжело дышала, но была спокойна, и он еще раз очень обрадовался, что она с ним.

– Вот так-то лучше, не правда ли? – С этими словами она раскрыла над ним один из зонтов.

Бессознательно она говорила веселым тоном опытной медсестры. Эллис кивнул, наблюдая за ней. Он сомневался, что сам, будучи на ее месте, догадался бы захватить зонты. Она закрепила один из зонтов в земле, так, что он прикрыл его от дождя, и Эллис одобрительно кивнул, когда она рядом с первым зонтом укрепила второй. Оба зонта образовали крышу над головой. Даже уютно стало при свете фонаря, и невольно Эллис вспомнил детство. Грейс раскрыла чемодан и достала два прорезиненных плаща.

– Вам надо лечь на плащ, – сказала она. – Иначе наживете ревматизм.

Он потрогал свою ногу.

– Вправь мне ногу, – нетерпеливо проговорил он. – И не стоит думать о ревматизме. Ты думаешь, я смогу оставаться здесь всю ночь?

Но она занималась чемоданом и не смотрела на него, так что он так и не понял, услышала ли она его. Волна гнева снова охватила его. Ему стало невмоготу испытывать благодарность к этой глухой дурочке. Он попытался дотронуться до нее, но у него не хватило сил.

– Вы можете помочь? – спросила она, наклоняясь к нему.

Он почувствовал запах ее мокрой одежды, и на его лицо упало несколько капель с ее шляпы.

Он схватил ее за руку.

– Моя нога! – заорал он. – Вправь сначала ногу.

Но она не могла видеть его губ и спокойно сказала:

– Поднимитесь немного, я уложу вас на плащ.

Эллис собирался спорить с ней, но слишком ослаб. Он ненавидел ее за превосходство над ним, но сейчас оставалось только повиноваться ей. Наконец он с трудом перевалился на плащ. Она осторожно поправила его ногу. Увидела, что он смертельно бледен, и положила свою маленькую загорелую руку ему на плечо.

– Здесь есть бренди, – сказала она и опять склонилась над чемоданом.

Он снова увидел ее изогнутую спину и стройные ноги. Как жаль, что она так некрасива, но все же у нее хорошая фигура. Искорка вожделения зажглась в нем и тут же погасла.

Она повернулась к нему.

– Выпейте, – сказала она и приподняла его голову. Бренди помогло. Он почувствовал внутри приятное тепло, и мужество вернулось к нему.

Грейс начала стаскивать с его ноги ботинок, и он подумал, чистые ли у него ноги. Горячий стыд охватил его. Он разозлился на себя за это и попытался остановить ее, но не смог. Так и лежал под цветным зонтом, раздраженный и злой, ненавидя ее и от стыда ругая себя за потерю гордости. Она сняла с него ботинки и носки, потом пододвинулась поближе и стала расстегивать пуговицы на брюках. Он схватил ее за руку и заставил посмотреть на него.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хитрый, как лис"

Книги похожие на "Хитрый, как лис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Чейз

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Чейз - Хитрый, как лис"

Отзывы читателей о книге "Хитрый, как лис", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.