Карен Монинг - За горным туманом

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "За горным туманом"
Описание и краткое содержание "За горным туманом" читать бесплатно онлайн.
И сейчас, когда он выскользнул из постели, она почувствовала вновь вернувшийся страх.
Но она не могла держать его руку каждую минуту каждого дня!
Она молча перекатилась на бок, выглянув из одеял, и замерла в восхищении.
Он стоял у сводчатого окна, откинув назад голову, словно слушал наступающее утро, узнавая тайны из криков разбуженных чаек. Его руки раскинулись на каменном выступе окна, и последние лучи лунного света ласкали его тело расплавленным серебром. Его глаза были тёмными озёрами грусти, когда он смотрел на рассвет. Его суровый профиль мог быть высечен из того же камня, из которого построили Далкейт-над-Морем.
Она закрыла глаза, когда он потянулся за килтом.
Тишина сжала её сердце, обхватив его своими пальцами, когда он покинул Павлинью комнату.
******
Хоук стоял в дверном пролёте на втором этаже, с потемневшими от гнева глазами. От гнева на свою беспомощность.
То, что он привёз её обратно в Далкейт, было ошибкой. Большой ошибкой. Он знал это. Даже воздух в Далкейте казался напряжённым, словно кто-то расплескал осветительное масло по всему замку, и сейчас залёг, готовый уронить зажжённую свечу и, отступив назад, наблюдать их жизни, пожираемые надвигающимся пламенем ада. Сомнений не осталось в его голове – Далкейт не был безопасным местом для неё.
Но она исчезала и в Устере тоже.
Тогда они просто должны уехать ещё дальше. Китай, например. Или Африка. По крайней мере убраться к чёрту из Шотландии.
Проклятье! Далкейт был его местом. Их местом.
Далкейт-над-Морем был всей его жизнью. Он столько вынес, чтобы у него было это время. Вернуться домой. Видеть их сыновей, играющих на обрыве скал. Видеть их дочерей, бегающих в саду, шлёпающих маленькими ножками по мху и вымощенным дорожкам. Тёплым днём купать детей в прозрачном голубом озере. Благоухающей летней ночью соблазнять свою жену в фонтане под пологом мерцающих звёзд.
Он заслужил того, чтобы провести остаток своих лет с Эдриен среди этих холмов и долин, наблюдая за морем и непреходящей сменой времён года на этой земле, создавая семью, наполненную любовью, воспоминаниями и приключениями. Каждую частичку всего этого – чёрт – он был эгоистом! Он хотел всю мечту целиком. Следовало держаться подальше, Хоук, и ты это знаешь. Что заставило тебя подумать, что ты мог сражаться с тем, чему не знаешь даже названия? Отказаться от Далкейта ради неё? Его голова опустилась ниже, согнувшись под тяжестью сокрушительных решений. Его тело содрогнулось от тоски по погашенным кострам. Да. Он женится на ней в Самайн. Потом он заберёт её так далеко отсюда, как этого потребуют обстоятельства. Он уже начал говорить прощай в напряжённой тишине. Прощание займёт какое-то время, ибо с многим чем ему надо было попрощаться в Далкейте-над-Морем.
Рискнуть остаться там, где неизвестные силы командовали его женой? Однозначно невозможно. «Мы не можем остаться», сказал он безмолвно ждущей комнате – единственной комнате, с которой ему надо было попрощаться больше всего. Его детская. «Бежать – это самая разумная вещь, которую они могли сделать в этом случае. «Это единственно верный способ обезопасить её».
Он потёр глаза и прислонился плечом к дверному косяку, пытаясь усмирить эмоции, бушующие в нём. Он был пленён и невероятно привязан к девушке, невинно спящей в его постели. Эта ночь, разделённая с ней, была всем, что он когда-либо мечтал познать в один прекрасный день. Та невероятная близость во время занятий любовью с женщиной, чью каждую мысль он мог читать, как открытую книгу. Это были не просто занятия любовью – сегодня ночью, когда их тела сливались воедино в страсти, он чувствовал такую завершённую близость, что это выбивало его из колеи. Что-что, а уж это смещало и опрокидывало все его приоритеты в истинное положение. Она на первом месте.
Челюсти Хоука сжались и он тихо выругался. Его глаза с любовью блуждали по колыбелькам, вырезанным игрушкам, мягким одеяльцам и высоким окнам, открытым бархатному рассвету. Он мог подарить ей ребёнка – чёрт, она могла его уже носить. А кто-то или что-то может вырвать её и ребёнка прямо из его рук и его жизни. Это уничтожит его.
Далкейт будет процветать и без него. Из Адриана получится прекрасный лэрд. Лидия вызовет его домой из Франции. Илис составит его матери компанию, и Адриан женится и принесёт детей в эту детскую.
Он не испытает сожалений. Он мог иметь детей с Эдриен в фермерском домике и быть таким же счастливым.
Ястреб постоял ещё немного, пока проблеск улыбки не изогнул его губы.
Он закрыл дверь за своей давнишней мечтой с тихой улыбкой и с тем почтением, которое мог понять только влюблённый мужчина. Комната вообще никогда не была его мечтой.
Она была его мечтой.
«Хоук!» Нижняя губа Лидии подрагивала в невысказанном протесте. Она отвернула лицо, чтобы посмотреть на запутанное сплетение роз.
«Это должно быть сделано, мама. Это единственный способ, при котором я могу быть уверен, что она в безопасности».
Лидия заняла руки заботливым отрыванием засохших листьев и подрезкой своих роз, как делала это уже тридцать лет. «Но уехать! Этой ночью!»
«Мы не можем рискнуть остаться, мама. Нет другого выбора, который я мог бы сделать».
«Но Адриан ещё даже не здесь», запротестовала она. «Ты не можешь оставить титул, когда никого нет, чтобы заявить права на него!»
«Мама». Хоук не стал указывать ей на то, каким нелепым был её протест. По её засмущавшемуся выражению лица было заметно, что она знала, что цеплялась за любую причину, какую только могла найти.
«Ты говоришь о том, что забрать у меня моих внуков!», Лидия украдкой бросила взгляд сквозь слёзы.
Хоук посмотрел на неё со смесью глубокой любви и терпения. «Твоих внуков, которых у тебя даже нет ещё. И их у нас не будет шанса сделать, если я потеряю её из-за того, чем бы оно ни было, что контролирует её».
«Ты можешь увести её далеко от этих краёв и всё равно потерять её, Хоук. Пока мы не обнаружили то, что контролирует её, она никогда не будет в настоящей безопасности», упрямо спорила Лидия. «Она и я, мы планировали изучить все детали каждого раза, когда она путешествовала во времени, чтобы найти сходства. Вы сделали это?»
Хоук покачал головой, прикрыв глаза. «Ещё нет. По правде говоря, я был не склонен поднимать этот вопрос. Она же напротив. Но я храню молчанье. Когда мы поженимся и уедем, у нас будет время поговорить об этом».
«Хоук, может цыгане…»
Хоук раздражённо покачал головой. Он уже пытался применить эту тактику этим утром. Это был его последний шанс. Он нашёл Рушку на юго-западных холмах со своим народом, роющим рвы и собирающим хворост от семи пород дерева для костров. Но Рушка категорически отказался обсуждать его жену в любом качестве. Также Ястреб не смог и завести с ним разговор о кузнеце. Он был чертовски раздражён тем, что не мог даже силой вытянуть ответы из тех, кто зависел от его гостеприимности. Но цыгане – да, цыгане в действительности не зависели ни от чьей гостеприимности. Когда становилось совсем сложно, они уходили в лучшее место. Это была абсолютная свобода.
И к тому же проклятого кузнеца Ястреб тоже не мог найти.
«Мама, где Адам?»
«Кузнец?», рассеянно спросила Лидия.
«Да. Кузница была остывшей. Его повозки не было».
«Честно сказать, я его не видела с тех пор…дай подумать….возможно, с тех пор, как вы двое уехали в Устер. Зачем, Хоук? Ты думаешь, он может что-то сделать Эдриен?»
Хоук медленно кивнул.
Лидия атаковала его с другого угла. «Подумай хорошо! Если ты заберёшь Эдриен отсюда, он может просто последовать за вами. Лучше остаться здесь и бороться».
Она задохнулась, когда Ястреб повернул к ней свой потемневший взгляд. «Мама, я не рискну потерять её. Мне жаль, что это не нравится тебе, но без неё…ах, без неё…» Он впал в задумчивую неподвижность.
«Без неё что?», едва слышно спросила Лидия.
Ястреб только покачал головой и ушёл.
*******
Эдриен не спеша прогуливалась по двору в поисках Ястреба. Она не видела его с той поры, как он покинул их постель ранним утром. Хотя она знала, что скоро станет рядом с ним, чтобы произнести свои брачные клятвы, она не могла избавиться от ощущения, что как будто что-то плохое должно было случиться.
Она приблизилась к покрытым мхом камням брока. Глядя на него, она напомнила себе тот день, когда Хоук дал ей первый урок по приручению сокола.
Как безумно приручена была леди-сокол.
Она открыла дверь и заглянула внутрь, слабая улыбка тронула её губы. Какой напуганной и околдованной она была Ястребом в тот день. Кокой соблазнённой и надеющейся, но ещё не способной доверять.
Это хлопанье крыльев слышала она? Она подозрительно вгляделась в темноту, потом зашла внутрь.
Часть её совсем не удивилась тому, что дверь за ней поспешно закрылась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "За горным туманом"
Книги похожие на "За горным туманом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Монинг - За горным туманом"
Отзывы читателей о книге "За горным туманом", комментарии и мнения людей о произведении.