Эдуард Маципуло - Обогнувшие Ливию
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обогнувшие Ливию"
Описание и краткое содержание "Обогнувшие Ливию" читать бесплатно онлайн.
Дальневосточный читатель уже знаком с первым изданием книги писателя Эдуарда Маципуло (Э. Петров «Паруса в океане») об отважных финикийских мореходах, которые совершали беспримерные по тем временам плавания к Оловянным островам (Англии), достигали янтарных берегов Балтийского моря, а в 600 г. до н. э. (об этом подвиге и повествуется в книге) по поручению фараона Нехо обогнули Африку в западном направлении и спустя три года вернулись на родину через Гибралтарский пролив. В данное издание автор внес некоторые добавления и изменения.
— Зинджи делают паруса из пальмовых листьев, — не вытерпел Анад, — а во время штиля и голода варят из них суп.
— А у косоглазых пришельцев паруса из бамбуковых пластин, — добавил Фага, — однажды парус оборвался и убил всю команду.
— Они тоже смеялись над нашими парусами, потому что мы шили из них штаны, — подал голос старшина гребцов.
Ахтой продолжал:
— Смейтесь над их парусами, обычаями, над чем угодно, но увидите, если зинджи прогонят их с острова, они не смирятся с жизнью на нездоровых берегах. В глубь Ливии их ничто не заманит: то морской народ. Они пойдут к берегам Аравии, и, может быть, их вскоре увидит Сабея и даже Египет. Если же пришельцы все-таки победят и останутся на острове, то на север хлынут морские зинджи. Так или иначе, Аден, пожалуй, сменит хозяев. Ведь арабы не имеют опыта больших войн. Ашшурбанипал в несколько дней покорил набатеев, имея небольшой отряд конницы. А химьяриты и сабеи умеют только плевать друг в друга да жульничать на базарах. Пришельцы же с раскосыми глазами и зинджи острова — воины с рождения. Они одинаково хорошо владеют мечом и парусом.
— Кто же тебя хотел съесть? — спросил Астарт.
— Не съесть! Пришельцы выкрали меня, одели в свое платье и вручили вот этот кривой меч. Когда же узнали, что я не кормчий и что мне не ведомы дороги ветров, они прогнали меня, а в награду за мои страхи оставили меч при мне.
— Альбатрос боялся, как бы не выкрали его самого, — сказал Саркатр, — поэтому мы тайком покинули те берега.
— Неужели адмирал не захватил ни одного из пришельцев?
— Боялся, — ответил Ахтой, — ведь у них тоже корабли, много диковинных кораблей, похожих на квадратные корыта с загнутыми краями, не поймешь, где корма и где нос. Зато позже, когда солнце вдруг перестало греть наши затылки и переместилось вправо, Альбатрос решил узнать, что ждет нас впереди, и Скорпион притащил с берега зинджа. Когда начали пытать, зиндж перекусал всех, оборвал цепь и, как рассказывал Болтун, «нагло убежал». Потом побережье повернуло на север. Солнце повисло у нас на бровях. И у самого моря долго тянулась пустыня. Тогда опять поймали местного жителя, из-за этого началась война. Человек сто умерло от стрел, Оразу дубиной раздробило руку. А тут еще лихорадка, сонная болезнь, язвы по всему телу. Рутуба укусил белый паук. Анад опять провалился в ловчую яму. Все словно посходили с ума. У Ассирийца передралась вся команда.
— Веслами дрались, — уточнил Анад.
— Вот тогда-то устроили всеобщий молебен, с жертвоприношениями. Альбатроса принесли в жертву, как самое ценное, что у нас было…
Зловещий вой заставил всех прислушаться.
— Живьем грызут, что ли? — проворчал Рутуб.
— Что-то здесь неладно, — сказал Астарт, — чувствуете, какая ненормальная тишина? И гиена…
— Даже попугая невозможно подстрелить, — пожаловался Анад, — ни одной живой души. Мы с Мекалом весь лес обшарили.
— Подохнем с голоду, — загрустил Фага.
— Все это очень странно, — начал Ахтой, и в этот миг сильный толчок подбросил мореходов.
От рифов и берега к центру залива ринулись волны. По лесу прокатился густой шум.
— Скорей! За работу! — крикнул Астарт, хватаясь за топор.
Мореходы гурьбой побежали к остову корабля. Застучали топоры, завизжали пилы.
Люди работали торопливо, с суеверным ужасом ожидая чего-то.
— Ораз наколдовал, — уверенно заявил Мекал, и Астарт заметил, что испуга на его лице нет.
— Астарт, посмотри! — прошептал Ахтой.
Над высоченным конусом, подпирающим небо, поднимался столб черного дыма, превращаясь в рыхлую, растекающуюся по небосводу тучу.
«Еще одно чудо Ливии», — подумал Астарт.
— Ты слышал о Колеснице Богов? — шепотом спросил египтянин. — Карфагенские мудрецы утверждают, что в Ливии есть гора, слепленная из дыма и пламени, и знойное божество разъезжает на ней по всему миру, как на колеснице. Ни один смертный не вернулся живым, взглянув на Колесницу Богов.
К вечеру остов был обшит досками, и начали смолить днище.
Солнце опустилось наполовину в море, когда оглушительный грохот потряс небо и землю. Мореходы попадали ниц, шепча молитвы. Лишь двое смотрели на вулкан.
— Уходить надо, — лицо Ахтоя покрылось капельками пота.
— Да, надо уходить. — И Астарт протяжным криком призвал всех на корабль.
Недостроенное протекающее судно столкнули в воду. Ни мачты, ни сидений для гребцов, ни палубы, ни площадки кормчего — одно лишь днище с фонтанчиками воды сквозь щели. Гребли в неудобнейших позах, стоя или полусидя. Рутуб зажал барабан между колен и колотил рукоятками мечей в тугую кожу: свои колотушки оставил в спешке на берегу.
— Быстрей! Быстрей! — Астарт повис на рулевом весле, тревожно оглядываясь на дымящую гору.
Судно неуклюже выползло за рифовый барьер, и океанская вечная зыбь вступала в свои права.
Удар грома — и мгновенно выросшие волны обрушились на беглецов. Из жерла вулкана вырвались клубы пламени, пепла и газов. Начавшийся ветер потащил зловещее черное облако в глубь Ливии.
— Колесница Богов! — восторженно вскричал Ахтой. Огненные языки поползли из кратера к подножию.
Незабываемое зрелище!
Вспыхнул лес, озарив море, судно и уплывающие облака пепла.
Некоторые из гребцов побросали весла и в великом страхе вручили себя небесам. Астарт уговорами и побоями пытался образумить товарищей. Но мало кто внимал голосу рассудка. А те, кто еще гребли, втянули головы в плечи и шептали молитвы.
С волнами творилось небывалое: они хаотически бросались в разные стороны, сшибались, взрываясь пенными шапками.
Неожиданно запел Саркатр, и сильный мужественный голос вернул людей к веслам, хотя подземный гром не умолкал.
Волны становились все круче и безумней. Но Астарт торжествовал: все весла дружно взлетали и опускались, повинуясь окрепшему ритму Рутуба.
Колесница Богов раскаленным шипом вонзалась в ночное небо. Лес горел не только у подножия, но и на всем побережье, подожженный раскаленными валунами, сыпавшимися из косматых пепельных туч.
Постепенно море клокотавшего огня осталось далеко позади. Но мореходы продолжали грести изо всех сил, ибо долго еще была видна макушка полыхавшей за горизонтом стихии да жерло вулкана светилось яркой утренней звездой.
ГЛАВА 57
Законы человеческие
Долго плыли у бесконечной каймы мангров и видели лишь издали ливийский берег. Здесь росли густые высоченные леса, перемежаемые красноватыми проплешинами обрывистых холмов, синими скалами, узкими ущельями рек.
Как никогда донимала жара. В этих местах она была особенной. Раскаленный воздух сочился влагой, выматывал все силы, превращал сильного мужа в безвольное, слабое существо. Мореходы вповалку лежали на скамьях гребцов, и злобные вопли Рутуба не могли их заставить работать. Легким, привыкшим к морским туманам и влажным ветрам, не хватало воздуха…
Когда становилось совсем невмоготу, продирались сквозь мангры к берегу. Искали прохладные ручьи и водоемы… Но берег таил много неожиданностей. Не все ливийцы горели желанием познакомиться с ними. Некоторые племена почему-то были откровенно враждебны. А однажды мореходов, попросту говоря, ограбили.
Они заготовили много мяса и плодов для дальнейшего плавания, но их окружили чернокожие воины — многочисленное племя дикарей, которые, кстати, страдали от влажной жары не меньше, чем финикийцы. Голодные и раздраженные мореходы готовы были драться за свое богатство… Происшествие кончилось тем, что хананеи спаслись бегством.
— Есть, выходит, среди них народы, занимающиеся разбоем, — сказал на это Ахтой. — Единство мира! Если просвещенные цари грабят соседей, то почему бы невежественным вождям ливийцев не отобрать еду у незнакомых путников?
Астарт имел другое мнение.
— Без причины они бы не вцепились в нас. Уверен Я: что-то мы сделали не так.
Однажды корабль вошел в русло уютной речушки, чистые воды которой с шумом сопротивлялись океанскому приливу. Вокруг рос светлый, пронизанный солнцем и лианами лес, на травянистых холмах паслись стада антилоп и жираф. Оглушающий гомон птиц наводил на мысли о торжестве жизни. Райский уголок! Вот только бы не эта непонятная, невиданная жара…
У обширной старицы, заросшей по берегам тростником и болотными растениями, виднелись плетеные высокие крыши хижин. Мореходы, наученные не раз горьким опытом, решили не встречаться с местными жителями.
Астарт возглавлял группу охотников. Они пробирались в высокой траве, стараясь выйти к антилопам с подветренной стороны. И наткнулись на широкую тропу с многочисленными следами босых ног. По тропе неуклюже вышагивал средних размеров крокодил. Панцирь его с налипшими нитями водорослей влажно отсвечивал, коготки коротких лап впивались в мокрую почву. Увидев людей, он плюхнулся на брюхо и замер. Только хвост его елозил, с хрустом сминая сочные стебли трав по обеим сторонам тропы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обогнувшие Ливию"
Книги похожие на "Обогнувшие Ливию" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдуард Маципуло - Обогнувшие Ливию"
Отзывы читателей о книге "Обогнувшие Ливию", комментарии и мнения людей о произведении.