» » » » Аллен Стил - Хронокосмос


Авторские права

Аллен Стил - Хронокосмос

Здесь можно скачать бесплатно "Аллен Стил - Хронокосмос" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Издательство: АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Аллен Стил - Хронокосмос
Рейтинг:
Название:
Хронокосмос
Автор:
Издательство:
Издательство: АСТ
Год:
2003
ISBN:
ISBN: 5-17-016403-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хронокосмос"

Описание и краткое содержание "Хронокосмос" читать бесплатно онлайн.



Allen Steele. Chronospace. 2002.

«Хронокосмос». Книга, которая поначалу задумывалась — и была написана — как повесть. Однако когда эта повесть была удостоена премии «Небьюла» и произвела подлинный фурор среди тысяч поклонников современной научной фантастики, Ален Стил «дописал» повесть до романа…

Перед вами — очередное дело «хрононавтов» — команды «корабля времени» «Оберон». Людей, отправляющихся в прошлое, чтобы расследовать его тайны и загадки. На этот раз — историю странной гибели дирижабля «Гинденбург».

Но — вернуться назад им не удалось.

Теперь команда «Оберона» затеряна не просто во времени, а в параллельной вселенной. Теперь каждый неверный шаг «пришельцев из будущего» может вызвать необратимые перемены в самой ткани хронокосмоса…






При условии, что он так и будет обманывать семью относительно того, чем на самом деле занимается, и притворяться, что слова «Голубая тарелка» относятся к одному из фирменных ресторанных блюд.

— Вот мы и на месте. — Огилви снизил скорость и, включив сигнал левого поворота, свернул на асфальтированную дорогу. — Твоя новая лаборатория.

Она не походила на государственное исследовательское учреждение. Лаборатория представляла собой большое заводское здание с плоской крышей, на одной из бежевых алюминиевых стен которого виднелись нарисованные краской буквы «ИЦР». Хотя здание окружал десятифутовый забор, у входа не было ни вахтенной будки, ни вооруженной охраны, которая патрулировала бы периметр. У погрузочного дока стояли три шестнадцатиколесных грузовика, каждый имел эмблему «ИЦР». Мерфи увидел, как несколько человек стаскивают с прицепов упаковочные клети, некоторые из них были настолько велики, что требовалась помощь автопогрузчиков. Когда они въехали на стоянку, темнокожий мужчина, работающий на косилке, смерил их взглядом и вновь занялся стрижкой травы. В общем, все представлялось настолько скучным, насколько только это возможно.

Как только Мерфи и Огилви открыли двери «блейзера» и вылезли из машины, молодой человек во фланелевой рубашке с длинными рукавами, натянутой поверх футболки, и джинсах неторопливо направился к ним. Он взглянул на Мерфи, затем протянул Огилви руку.

— Здорово, Джеф! — выкрикнул он.

— Привет, Гарри, — дружески сказал Огилви. — Эй, дай-ка я познакомлю тебя со своим другом. Зак, это Гарри. Гарри, это Зак Мерфи.

— Привет, Гарри, — протянул Мерфи руку. — Рад познакомиться.

— Я тоже. — Они пожали друг другу руки, и молодой человек удалился. — Приятного дня.

Огилви немного придвинулся к Мерфи.

— Морская пехота США, — пробормотал он. — Его поставили сюда приветствовать всех приезжающих. Я представил тебя, и с этого момента он запомнит твое лицо.

Мерфи поглядел на молодого человека.

— Он вооружен? — тихо поинтересовался он.

— Естественно, но готов поспорить, что ты никогда не определишь, где он прячет оружие. — Огилви кивнул в сторону человека на косилке. — И он, и тот парень сзади тоже. Их всех зовут Гарри, как и их сменщиков. Трое караульных всегда находятся на действительной службе. Когда встретишься с ними, называй их Гарри после того, как они назовут тебя Джефом. Это пароль.

— Гарри. Джеф. Все ясно. — Мерфи посмотрел, как Гарри, остановившись, словно случайно оглянулся, сплюнул на асфальт и побрел обратно по территории стоянки. — Трудно поверить, что он морской пехотинец.

— Ты мне будешь говорить, — покачал головой Огилви, сопровождая Мерфи к передней двери. — Ты даже не представляешь, чего нам стоило отучить этих ребят отдавать честь всякий раз, когда они меня встречали.

Через передний вход они прошли в здание, где за конторкой, уставленной детскими снимками, сделанными моментальным фотоаппаратом, сидела симпатичная молодая девушка.

— Привет, Джеф! — сказала она, когда они подошли к столу. — Кто твой друг?

— Люси, это Зак Мерфи, наш новый сотрудник. Зак, это Люси, — Огилви кивнул в сторону двери, расположенной за ее спиной. — Даг на месте?

— Так точно, сэр, он…

— Не называй меня «сэр», — очень мягко попросил Огилви. Люси зарделась и поспешно кивнула. — Никогда больше этого не делай, хорошо?

— Хорошо. — Смущенная Люси залезла в ящик стола и извлекла два ламинированных жетона. — Даг у себя. Проходите.

— Спасибо, Люси. Нам сюда, Зак. — Огилви провел Мерфи к двери за ее спиной, как только они вошли и дверь за ними захлопнулась, полковник вздохнул. — Это уже третий раз, когда мне приходится напоминать ей об этом.

— А чем еще занимается Люси, кроме того, что выдает эти штуковины? — Зак прикрепил жетон к карману рубашки.

— Она — привратник. Когда я позвонил сюда, именно она первой ответила на звонок, поэтому знала, что мы едем. Запомни, ты должен проделывать всю эту процедуру каждый раз перед тем, как приехать. — Они двинулись по узкому коридору, стены которого украшали рамки с фотографиями нефтяных вышек в открытом море. — Более того, она общается с посетителями. Когда кто-нибудь приходит в поисках работы, она отвечает ему, что мы не нанимаем. Когда заходят девочки-скауты, она покупает печенье. Когда репортер из местной газеты захочет встретиться с президентом компании, она организует интервью…

— У нас есть президент компании?

— Разумеется. Даг каждый день является на рабочее место. — Огилви улыбнулся. — И, опережая твой вопрос, скажу, что мы действительно выпускаем запчасти для нефтяных вышек. Правда, они производятся на Тайване, но никто не поймет, если, конечно, не станет проверять серийный номер. Мы привозим их сюда, укладываем в собственные упаковочные клети, грузим на грузовики, отсылаем на склад в Нью-Джерси, упаковываем в другую тару и высылаем обратно сюда, снабжая новыми декларациями для промежуточных весовых станций. Непрекращающийся товарооборот.

Рассказ полковника произвел впечатление на Мерфи.

— Вы все предусмотрели, не так ли?

— Еще не все. Мы все еще не изобрели машину времени.

Лифт, расположенный в конце коридора, открылся только тогда, когда Мерфи и Огилви вставили жетоны со штрих-кодами в скрытое сканирующее устройство. Он доставил их на верхний этаж, где находились настоящие офисы. Насколько спокойно было внизу, настолько оживленно наверху. Коридор переполняли коробки и упаковочные клети, наставленные одна на другую. Какие-то люди устанавливали компьютерные терминалы и телефонные аппараты на столы казенного образца.

— Первые члены твоей команды начнут прибывать на следующей неделе, — проинформировал Огилви, когда они направлялись по коридору. — Мы рассчитываем закончить оборудование и приступить к работе до Дня труда.

— Через три недели? — Мерфи удивленно приподнял бровь. — Не слишком ли мало времени? Огилви пожал плечами.

— Конечно, для главного исследовательского центра. Но мы-то будем работать в другом месте. Одна из причин, по которой мы развернули деятельность именно в Новой Англии, это близость к Массачусетскому технологическому институту и Корнеллу…

— И, разумеется, к Вашингтону.

— На этом настоял сенатский комитет. — Огилви сцепил руки за спиной.

— Тебе время от времени придется встречаться с кем-нибудь из них. Но в целом, я полагаю, они собираются… э-э… подсчитать все расходы.

Они остановились у большого помещения без окон, дверь которого была немного толще, чем у всех остальных. На полу лежала размотанная катушка толстого черного кабеля. Несколько человек в рабочих комбинезонах стояли на стремянках под потолком, несколько сидели на корточках возле панелей перекрытия. Они проверяли монтажные схемы и устанавливали гнезда электрической цепи.

— Здесь установят суперкомпьютер, — сказал Огилви. — На его подключение потребуется немного больше времени, но по расписанию необходимо ввести его в систему не позднее конца ноября.

Мерфи почувствовал себя ребенком в канун Рождества.

— А главная лаборатория? Где расположится она?

Огилви улыбнулся и поманил его за собой пальцем. Они дошли до конца коридора, и полковник остановился у расположенных друг напротив друга деревянных дверей.

— Вот мой кабинет, — сказал он, указывая налево: наклеенная на дверь полоска липкой ленты гласила «Огилви, ВД». — А это твой. После вас.

Дверь справа была отмечена надписью «Мерфи, НД». Соответственно, военный директор и научный директор. Отворив дверь, Мерфи шагнул в кабинет, который был немного больше, чем все остальные на этаже. С мебели еще не успели снять упаковочную пленку, стены еще не выкрасили. Среди картонных коробок, сваленных в дальнем углу, Мерфи опознал несколько собственноручно упакованных им в последний день работы в УПИ три недели назад.

Одну стену полностью занимало широкое стеклянное окно, которое выходило непосредственно на производственное помещение или то, что от него осталось. Здание, нынче занятое проектом «Голубая тарелка», раньше принадлежало промышленной компании по производству керамических изделий, которая два года назад свернула производство. Старое оборудование вывезли, и теперь главное помещение переоснащали и преобразовывали в исследовательскую лабораторию ядерной физики больших энергий. Со своего выгодного положения Мерфи наблюдал, как человек двадцать рабочих готовились к монтажу оборудования, которое вскоре должны были доставить: параллельные информационные системы, компьютеры, пульты управления, квантовые генераторы на рубине, сейфы со свинцовыми стенками для хранения радиоактивных материалов, длинный стальной цилиндр вакуумной экспериментальной камеры.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хронокосмос"

Книги похожие на "Хронокосмос" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аллен Стил

Аллен Стил - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аллен Стил - Хронокосмос"

Отзывы читателей о книге "Хронокосмос", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.