» » » » Джеффери Фарнол - Тайна Лоринг-Чейза


Авторские права

Джеффери Фарнол - Тайна Лоринг-Чейза

Здесь можно скачать бесплатно "Джеффери Фарнол - Тайна Лоринг-Чейза" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Тайна Лоринг-Чейза
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна Лоринг-Чейза"

Описание и краткое содержание "Тайна Лоринг-Чейза" читать бесплатно онлайн.








- Носи! - рявкнул он. - Бери, или я ее выброшу! - И, резко поднявшись, повернулся, чтобы уйти.

Но Дэвид тоже встал и придержал его за локоть.

- Постой, Баукер, - сказал он, надевая шляпу. - Я беру ее, дружище, и буду носить, вспоминая тебя добрым словом. Кроме того, если ты мне веришь и еще не передумал, я займу у тебя те две гинеи... Сдается мне, мы скоро встретимся, и я непременно верну их.

- Все в порядке, приятель, не беспокойся, мне не к спеху! - сказал Бен Баукер дрогнувшим голосом, и так поспешно полез за деньгами и с такой радостью вручил их Дэвиду, что у того защемило сердце. - Прощай, парень... и желаю удачи!

- До свидания! - ответил Дэвид, пожимая грубую, мозолистую руку. - До свидания, Бен. Я все-таки надеюсь - ради твоего же блага, - что, когда ты разыщешь свою Нэн - будь то в этой жизни или в следующей, - на тебе не будет крови. Оставайся таким же чистым, каким был до сегодняшнего дня...

Бывший каторжник выдернул руку и медленно сжал ее в кулак. Его застывший, суровый взгляд был устремлен туда, где за деревьями блестели невидимые отсюда крыши Лоринг-Чейза. Затем, что-то буркнув, Бен Баукер повернулся и зашагал прочь.

Глава XIII,

в которой Лоринг вновь встречает Лоринга

После того как Бен Баукер скрылся из виду, Дэвид еще долго сидел на скамье и легонько подбрасывал монеты на руке. С этими деньгами он сможет быстро и с удобствами добраться до Лондона, разыскать там Джаспера Шрига, полицейского с Боу-стрит, который однажды уже помог ему, и попросить у него содействия в законном установлении личности... Он поедет на почтовом дилижансе... Да, так он и сделает, но сначала нужно получше подкрепиться.

Составив план действий, Дэвид встал и направился в гостиницу. В харчевне в этот час никого не было, за исключением некоего старца в холщовой одежде, который негромко храпел в углу. Как только Дэвид вошел, старец мигом очнулся и сел, моргая, как будто и не спал.

- Мое поштение молодому гошподину! - прошамкал он. - Не иначе вы пришли жаморить шервяшка?

Дэвид не стал отрицать очевидное, и старик, торжествующе закивав, начал дубасить своей палкой по полу.

- Я сражу понял! - заявил он. - И еще я вижу, у вас доброе сердце, чему я очень рад, ведь и мне тоже не мешает малошть подкрепится... Том, эй, Том!

И патриарх еще громче заколотил палкой. На крик и грохот явился, протяжно зевая на ходу, пухлый круглоголовый хозяин. Увидев посетителя, он расплылся в улыбке, кивнул и повернулся к старику.

- Ну, чего тебе, дед?

- Он еще шпрашивает! Закушки, конечно! Тарелку для юного господина и одну для меня.

- А чем расплачиваться будешь?

- Господин угощает.

- Он так и сказал? - засомневался Том.

- Разве ты не видишь: у молодого господина доброе сердце. Неужели ты думаешь, ему жалко чуть-чуть денег? Он не дашт помереть с голоду бедному старику Джоуэлу. Верно я говорю, молодой господин?

- Ну конечно! - рассмеялся Дэвид, доставая одну из своих гиней. - Если у вас осталась какая-нибудь холодная говядина, хозяин, или, скажем, ветчина - принесите, пожалуйста.

- О, ветчина! - возопил старик, сладострастно закатывая глаза. - Я готов ешть ее день и ночь. Услада для желудка. Нет ничего вкуснее ветчины. Впрочем, кусок говядины, баранины или цыпленок тоже сойдут. Да и от рыбки я никогда не отказываюсь.

- Нет, вы только полюбуйтесь на него, сэр! - неодобрительно пробурчал хозяин, зевая в ладонь. - Уа-а-у... Ему о душе пора думать...

- Том! Не болтай, а неси, чего велено! - завопил старик, снова принимаясь колотить палкой по полу. - Ты слышал, что сказал юный господин? Тащи ветчину, свинину, говядину - что там у тебя - и побольше. Я голоден! И пива не забудь.

- Голоден! - передразнил хозяин. - А ты когда-нибудь бываешь сыт? Сэр, вы просто не представляете, какой он обжора и пьяница! Ненасытная утроба. Бездонная бочка. Хотя по брюху так сразу не скажешь.

- Да, желудок у меня - дай Бог каждому! - гордо кивнул патриарх. Растягивается будь ждоров!

- Когда-нибудь ты так его растянешь, дед, что получишь заворот кишок. Это так же верно, как то, что тебя зовут Джоуэл Байбрук.

- Поменьше болтай, Том, да побыстрее поворачивайся, а то ишь, рашпустил язык!

Когда наконец все стояло на столе, Дэвид со стариком уселись друг против друга и с жадностью набросились на еду. В самом деле, престарелый мистер Байбрук орудовал ножом и вилкой с поразительной энергией. Дэвид спустя несколько минут понял, что ему с ним не тягаться, и застыл, наблюдая за старым чревоугодником с веселым изумлением. А тот придержал свои челюсти ровно настолько, чтобы представить нижеследующее объяснение:

- Я, видите ли, был кладбищенским сторожем, да!

- В самом деле? - удивленно спросил Дэвид.

- Угу! И папаша мой был кладбищенским сторожем, а после меня им стал мой сын.

И, решив, что внес требуемую ясность, патриарх с новым рвением вернулся к прерванной трапезе.

Утолив голод и пожелав всего доброго старику и невыспавшемуся хозяину, Дэвид покинул гостиницу и направился по дороге в сторону Лондона.

Но не успел он пройти и сотни ярдов, как услышал пронзительное ржание лошади, дробный топот копыт, а потом увидел огромного коня под седлом, но без всадника, который, перемахнув через изгородь впереди, врезался грудью в противоположную полосу кустарника и исчез.

Узнав Брута, Дэвид толкнул калитку и бросился, осматриваясь на бегу, через луг. Вскоре его опасения подтвердились.

Она лежала ничком на опушке леса, на сломанном суку, который, видимо, и вышиб ее из седла. Она была пугающе неподвижна и не издавала даже стонов. Дэвид в страхе опустился на колени и благоговейно одернул на ее ногах сбившуюся длинную амазонку, осторожно перевернул на спину стройное тело и приподнял безжизненно запрокинутую голову. Бледное лицо казалось еще бледнее по контрасту с черными бровями и длинными ресницами и так странно дисгармонировало с золотом волос. Красивые губы пересохли и совсем потеряли цвет, а тонкие ноздри едва трепетали от слабого дыхания... Слава Богу, жива! Нужно побольше воздуха... Непослушными пальцами ослабив шнуровку, Дэвид освободил белоснежную шею и прислушался. Дышит или нет? Господи, Боже!.. Слава небесам, дышит!.. Что же делать? Воды?.. Конечно, воды, и немедленно!

Все еще поддерживая ее голову, он оглянулся по сторонам и на счастье услышал в подлеске журчание родника. Дэвид подхватил девушку, с большим трудом встал на ноги, и медленно, с бесконечной осторожностью понес ее в рощу. Вскоре он вышел к огромному дереву, крона которого образовывала нечто вроде шатра, а под ним протекал узкий ручей. Дэвид уложил свою ношу на траву и, пригоршней зачерпывая воду, смочил девушке лицо, шею и руки. Наконец, к его бесконечному облегчению, она вздрогнула, вздохнула и открыла глаза.

- Вам лучше? - заботливо спросил он.

Мгновение она смотрела на него непонимающе, потом нахмурилась и снова вздрогнула.

- Что... что я здесь делаю?

- Вы упали с лошади, - объяснил Дэвид.

- Да... вспомнила...

- Вы ранены? Вам больно? - спросил он, склоняясь над ней.

- Нет, нет, - ответила она, неожиданно задрожала, и, словно испуганный ребенок, прильнула к его груди.

- Я... я боялся... что вы убились, - запинаясь, пробормотал он.

- Вы боялись? - повторила она, прижимаясь к нему еще крепче. - Да, понимаю, только есть вещи пострашнее смерти... Смерть не подличает... Смерть - это свобода. Мне кажется, я была бы счастливее, если бы умерла.

- Вы? Да как вы можете такое говорить?! Ведь вы так молоды! Ну, полно, полно! Что за беда с вами приключилась?

- Я боюсь... Боюсь! - прошептала она.

- Кого? Этого человека?

- Да нет же, себя! И еще мне очень одиноко.

- Расскажите. Прошу, расскажите мне все, - мягко настаивал он.

Антиклея отстранилась и, прислонившись спиной к могучему стволу, окинула Дэвида мрачным взглядом.

- Вы испортили мне прическу!

- Простите меня... но вам нужна была вода...

- И вы окатили меня с ног до головы!

- Но это хорошо подействовало, мэм!

- Голова вся мокрая и за воротник стекает... Бр-р!

- Вы были в обмороке, сударыня. Почти не дышали.

Она укоризненно покачала головой, достала миниатюрный носовой платочек и принялась вытирать лицо и шею, потом затянула шнуровку.

- А как я попала сюда, в рощу? - недовольно спросила девушка.

- Я перенес вас, сударыня.

- Удивляюсь, как вам это удалось. Я ведь очень тяжелая?

- Чрезвычайно, мэм!

Антиклея насупилась еще больше.

- Тогда, должно быть, вы сильнее, чем выглядите, сэр.

- Да, мэм... Осмелюсь высказать смиренную просьбу: не ездите верхом на норовистых лошадях.

- Брут - не норовистый... А если и так, тем лучше.

- Он может вас убить...

- Жаль, что он этого не сделал.

- Не гневите Бога, мэм! Если бы вы действительно погибли...

- То это была бы ваша вина, сэр!

- Моя?! - Дэвид опешил. - Каким образом?.. Ради всего святого...

- Вы разбудили в нем дьявола - в сэре Невиле, конечно, а не в жеребце и он... Ах, да что там говорить... В общем, я седлаю Брута, только когда меня доводят до белого каления! После вашего визита сэр Невил словно обезумел. Что вы сделали? Почему он так разозлился?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна Лоринг-Чейза"

Книги похожие на "Тайна Лоринг-Чейза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеффери Фарнол

Джеффери Фарнол - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеффери Фарнол - Тайна Лоринг-Чейза"

Отзывы читателей о книге "Тайна Лоринг-Чейза", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.