» » » » Джанет Глисон - Гренадилловая шкатулка


Авторские права

Джанет Глисон - Гренадилловая шкатулка

Здесь можно скачать бесплатно "Джанет Глисон - Гренадилловая шкатулка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Рипол Классик, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джанет Глисон - Гренадилловая шкатулка
Рейтинг:
Название:
Гренадилловая шкатулка
Издательство:
Рипол Классик
Год:
2008
ISBN:
978-5-386-00444-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гренадилловая шкатулка"

Описание и краткое содержание "Гренадилловая шкатулка" читать бесплатно онлайн.



Исторический детектив «Гренадилловая шкатулка» Джанет Глисон написан совсем недавно, но по полному на то праву отнесен к классике исторического детектива. Роман выгодно отличают великолепный язык, захватывающий сюжет, нескончаемая интрига и любопытные детали XVIII, самого модного сегодня века.






— Но почему она остановила свой выбор на Партридже? — спросил Уэстли.

— Отчасти из-за его связи с лордом Монтфортом. Когда он столь неожиданно объявился здесь, она приняла его за сына своего брата. Не подвернулся бы Партридж, она, вне сомнения, использовала бы кого-нибудь из слуг; возможно, даже попыталась бы бросить тень подозрения на меня. Как бы то ни было, явился бедняга Партридж — идеальный «преступник», имевший более чем убедительный мотив для убийства: ведь лорд Монтфорт оттолкнул его. Она пообещала похлопотать за него перед братом и таким образом заманила его в усадьбу еще раз — об этом он упоминает в своем письме. На самом деле она собиралась выставить Партриджа «убийцей» лорда Монтфорта. С этой целью она вложила в руку брата шкатулку из красного дерева и разбросала на полу эскизы Партриджа и Чиппендейла, — чтобы вышла наружу история о том, как Партридж приходил к лорду Монтфорту и тот вышвырнул его за дверь. Помните, как мисс Аллен поторопилась рассказать нам об этой ссоре, когда было обнаружено тело Партриджа.

— Почему же она так зверски расправилась с ним? — скептически поинтересовался Фоули.

— Потому что в ее плане произошел сбой. Она ожидала, что Партридж явится после того, как прозвучит выстрел, а он, вероятно, ждал в итальянском саду и, заметив в темной библиотеке мерцание свечи, решил, что ему подают обещанный сигнал. Он приблизился к дому, полагая, что лорд Монтфорт согласился принять его, но, когда вскарабкался на подоконник и заглянул в комнату, увидел мисс Аллен, колдующую над трупом брата. Возможно, как раз в эту минуту она держала в руке револьвер. Только Партридж не мог знать, что лорд Монтфорт уже мертв. Вообразите его негодование, когда он увидел, как она поднесла револьвер к виску человека, который, возможно, был его отцом. Естественно, он попытался вмешаться и полез в окно, которое я оставил приоткрытым. Мисс Аллен, должно быть, услышала его возню. Сообразив, что Партридж видел ее приготовления и вот-вот проникнет в комнату, она мгновенно изменила план. Как и было задумано, Партридж послужит козлом отпущения, но прежде она заставит его замолчать.

Я резко оборвал свою речь и подошел к окну, на котором в новогодний вечер обнаружил лужу крови. Сумерки быстро сгустились, и я уже не видел ни просторов поместья, ни итальянского парка. За отражением моего изможденного лица в стекле чернела одна только непроницаемая тьма.

— Я отчасти виню себя самого в том, что потом произошло. По глупости я оставил у окна ящик с инструментами. Не допусти я такой оплошности, возможно, Партридж до сих пор был бы с нами. Представьте, как он карабкался на это окно, находящееся на высоте примерно шести футов от земли. Должно быть, он цеплялся за деревянную раму, — я показал на оконный переплет передо мной, — и держался вот таким образом. — Я схватился за спинку стула. — Мисс Аллен действовала скорее инстинктивно, чем сознательно, когда увидела, что он собирается проникнуть в комнату и разрушить ее тщательно разработанный план. — Другой рукой я изобразил дергающее движение. — Она изо всей силы опустила раму, пригвоздив его ладони к подоконнику. От удара на тыльной стороне обеих рук остались синяки, которые позже обнаружил Таунз. Потом она стала искать подходящее орудие, дабы избавиться от него. Ее взгляд упал на инструменты, лежавшие у окна, где я оставил их, и она схватила небольшой топорик.

Я опять запнулся и закрыл глаза, пытаясь отогнать жуткую картину.

— Нанеся несколько сильных ударов, она отрубила ему пальцы на правой руке. Потом подняла раму, проследив, как он упал на землю. Она знала, что он может умереть от потери крови, а если даже и выживет, его рассказу никто не поверит. После она подобрала отсеченные пальцы и спрятала их на дне ящика с инструментами. Теперь только лужа крови на подоконнике напоминала о ее изуверстве, и она надеялась, что это будет истолковано как свидетельство борьбы между лордом Монтфортом и убийцей, в результате которой первый был убит, а второй ранен.

— Значит, на подоконнике была кровь Партриджа, а вовсе не Монтфорта? — резким тоном уточнил Уэстли.

— Да.

— И следы за окном оставил Партридж?

— Сорвавшись с окна, — медленно продолжал я, — Партридж заковылял прочь. Кровавой цепочки за ним не тянулось, потому что раненую руку он сунул глубоко в карман, пытаясь остановить кровотечение — его сюртук был пропитан кровью, когда мы извлекли его из пруда. Боль в руке усугублялась холодом, и через несколько ярдов он совсем ослабел. У пруда он остановился, вероятно, намереваясь посидеть на бортике и набраться сил. Один из дворовых работников говорил, что заметил сгорбленную фигуру у пруда ранним вечером. Однако бедняге Партриджу так и не удалось восстановить силы. От потери крови у него закружилась голова, и он упал в пруд, где и скончался — либо утонул, либо замерз насмерть, если не был мертв к тому времени. Печальный конец для человека, который не просил многого от жизни — хотел лишь выяснить свое происхождение. Вы не находите?

Фоули смотрел на свои ноги, в задумчивости сдвинув брови. По тому, как он мрачно кривил губы, я понял, что он тоже тронут.

— А выстрел? — равнодушно осведомился Уэстли.

— Избавившись от Партриджа, мисс Аллен вновь сосредоточилась на лорде Монтфорте. Она взяла револьвер и выстрелила. Потом отперла дверь, которой пользовались слуги, и поспешила по коридору в столовую, где предстала перед всеми такой же ошеломленной, как и остальные.

— Три пальца, найденные в моей комнате, — вмешался Роберт Монтфорт. — Как они попали туда?

Я медленно повернулся к нему.

— Их подбросила мисс Аллен. Когда она поняла, что Партриджа никто серьезно не подозревает в убийстве вашего отца, она решила свалить на вас вину за гибель двух человек.

У Роберта вытянулось лицо.

— Но тетя обожала меня, — возразил он. — Она часто говорила, что я заменяю ей родного сына, которого у нее нет и никогда не будет.

— Возможно. Но в последнее время в ней зрело сильное недовольство. Ей было обидно, что ее затруднительное положение не вызывает у вас сочувствия. Полагаю, она по невнимательности забыла один палец в ящике с инструментами, где я позже и обнаружил его.

— А мадам Тренти? Зачем мисс Аллен нужно было убивать ее? — спросил Уэстли, вновь принимая на себя роль председательствующего.

— Это была месть за обман. Если помните, характеризуя мисс Аллен, я сказал, что у нее несколько извращенные представления о нравственности. Отчасти этот эпизод и позволил мне вынести такое суждение. Об обмане мадам Тренти мисс Аллен узнала от меня. Прежде она искренне верила, что Партридж — сын лорда Монтфорта, отправленный на воспитание в сиротский приют в Лондоне. Она не знала, что тот ребенок умер прежде, чем было отдано распоряжение отвезти его в Лондон.

Когда ей стало известно об обмане, она пришла в ярость. А убив Партриджа и имитировав убийство брата, она больше не воспринимала насильственную смерть как нечто ужасное. Более того, смею предположить, что насилие доставляло ей внутреннее удовлетворение, потому что оно противоречило слабости — чувству, которое она презирала и ненавидела.

— Объясните, как конкретно она осуществила убийство мадам Тренти, — потребовал Уэстли.

Я постарался ответить просто.

— Во время своего следующего визита в Лондон мисс Аллен, как обычно, остановилась у Брадфилдов. Поскольку она гостила у них не первый раз, ей хорошо были известны привычки хозяев и прислуги. Она встала рано, когда все еще спали, и приказала конюху подготовить коляску, в которой она отправилась на Голден-сквер. Спрятав экипаж в боковой аллее, она вошла в дом через черный ход, откуда сразу же открывался доступ на лестницу, которой пользовались слуги, и в спальню мадам Тренти. Проникнуть незамеченной ей было нетрудно, поскольку в комнатах на том этаже никто не жил, а почти все слуги были заняты внизу на кухне.

Таким образом, без особых усилий, лишь проявляя большую дерзость, мисс Аллен пробралась к своей жертве, которая, как можно догадываться, дремала в постели после завтрака. Она на цыпочках прокралась в спальню через дверь для слуг, заперла изнутри дверь, ведущую на парадную лестницу, и задушила мадам Тренти куском кружевной оборки, которая попалась ей под руку. Та, должно быть, проснулась, когда удавка стала затягиваться на ее шее, ибо успела один раз вскрикнуть. Я тогда стоял внизу, а Чиппендейл стучался к ней в комнату. Через пару минут мы с ним встретились на лестнице и теперь уже вдвоем стали ломиться в дверь. Мисс Аллен в это время, очевидно, уже убегала тем же путем, что и пришла. Она спустилась по черной лестнице и поспешила к ожидавшему экипажу. — Я на мгновенье перевел дух и продолжал свою речь, теперь уже обращаясь непосредственно к Роберту Монтфорту: — Когда я стоял у двери спальни, мне показалось, что я слышу легкие шаги, спускающиеся по черной лестнице. По поступи мне следовало бы сразу догадаться, что убийца — женщина, но мисс Аллен, стремясь очернить вас, милорд, надела ваш дорожный плащ. Вот почему, когда я увидел коляску под окном спальни мадам Тренти, после того как обнаружил ее труп, я принял возницу за мужчину и заподозрил в убийстве вас. И даже выяснив, что коляску в то утро брала ваша тетя, я, памятуя про тот плащ и ее привязанность к вам, предположил, что она заказывала экипаж для вас. Роберт Монтфорт выпучил глаза.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гренадилловая шкатулка"

Книги похожие на "Гренадилловая шкатулка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джанет Глисон

Джанет Глисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джанет Глисон - Гренадилловая шкатулка"

Отзывы читателей о книге "Гренадилловая шкатулка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.