» » » » Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями


Авторские права

Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями

Здесь можно скачать бесплатно "Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями
Рейтинг:
Название:
Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями"

Описание и краткое содержание "Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями" читать бесплатно онлайн.



В этой книге вы встретитесь с девочкой Алисой и попадете вместе с ней в удивительный, загадочный мир чудес Льюиса Кэрролла.

Сказочная повесть в пересказе Бориса Заходера.






Плохо соображая, что она делает, Алиса подобрала на земле какую-то палочку и протянула ее щенку.

Щенок в ответ радостно завизжал, от восторга подпрыгнул как мячик, а затем набросился на палку и начал с пей отчаянно сражаться.

Алиса тем временем юркнула за большой куст чертополоха, опасаясь, как бы щенок на нее не наступил.

Когда она решилась выглянуть из-за куста, щенок как раз предпринял новое наступление на палочку, но немного поторопился и полетел вверх тормашками. «Да, – подумала Алиса, – это все равно что с лошадью в салочки играть – того и гляди, задавит!»

Она снова забежала за куст. Щепок в это время начал серию энергичных атак на палку, для чего он каждый раз очень далеко отбегал назад и делал очень короткий бросок вперед и при этом лаял не закрывая рта, наконец он, совершенно умаявшись, уселся на почтительном расстоянии от палки, свесив язык и зажмурив глазищи.

Это был самый подходящий момент, чтобы улизнуть. Алиса не стала терять времени и кинулась наутек; она бежала и бежала, пока не запыхалась окончательно, а главное, пока лай щенка не затих в отдалении…

– А все-таки какой прелестный был щеночек! – сказала Алиса, обмахиваясь листком лютика, к стеблю которого она прислонилась, чтобы отдохнул, – как бы мне хотелось, чтобы он был мой! Я бы с ним играла, учила его всяким фокусам, если бы… если бы только я стала, какая я была раньше! Ой, мамочка, что же это я! Чуть не забыла, что мне первым делом надо вырасти! Как же это седлать? Ага, конечно, надо что-то съесть или выпить, только вот самый главный вопрос – ЧТО?

Да, «что» – это действительно большой вопрос: сколько Алиса не озиралась кругом, она видела только траву и цветы, и ничего пригодного для еды или хотя бы для питья что-то не было заметно. Рос, правда, неподалеку большой гриб, размером никак не меньше самой Алисы. Она и его осмотрела очень тщательно: и справа, и слева, и сзади, и даже заглянула ему пол шляпку, а потом подумала, что осматривать так осматривать, и надо посмотреть, пет ли чего-нибудь и на шляпке.

Алиса встала на цыпочки, вытянула шею и, заглянув через край, встретилась взглядом с большим синим червяком – гусеницей какой-то бабочки.

Червяк сидел себе на шляпке сложа руки и преспокойно курил длинный кальян, не обращая ни малейшего внимания ни на Алису, ни на все окружающее.[8]

ГЛАВА ПЯТАЯ,

в которой Червяк дает полезные советы

Червяк и Алиса довольно долго созерцали друг друга в молчании: наконец Червяк вынул изо рта чубук и сонно, медленно произнес:

– Кто – ты – такая?

Хуже этого вопроса для первого знакомства он ничего бы не мог придумать: Алиса сразу смутилась.

– Видите ли… видите ли, сэр, я… просто не знаю, кто я сейчас такая. Нет, я, конечно, примерно знаю, кто такая я была утром, когда встала, но с тех нор я все время то такая, то сякая – словом, какая-то не такая. – И она беспомощно замолчала.

– Выражайся яснее! – строго сказал Червяк. – Как тебя прикажешь понимать?

– Я сама себя не понимаю, сэр, потому что получается, что я – это не я! Видите, что получается?

– Не вижу! – отрезал Червяк.

– Простите меня, пожалуйста, – сказала Алиса очень вежливо, – но лучше я, наверное, не сумею объяснить. Во-первых, я сама никак ничего не пойму, а во-вторых, когда ты то большой, то маленький, то такой, то сякой, то этакий – все как-то путается, правда?

– Неправда! – ответил Червяк.

– Ну, может быть, с вами просто так еще не бывало, – сказала Алиса, – а вот когда вы сами так начнете превращаться – а вам обязательно придется, знаете? – сначала в куколку, потом в бабочку, вам тоже будет не но себе, да?

– Нет! – сказал Червяк.

– Ну, может быть, у вас это по-другому, – согласилась Алиса. – Зато вот мне ужасно не но себе…

– Тебе? – произнес Червяк презрительно. – А кто ты такая?

«Ну вот, здрасте, приехали! – подумала Алиса. Правду говоря, она начала уже понемногу терять терпение. – Ну что это в самом деде, от него слова не допросишься», – думала она.

– По-моему, сначала ВЫ должны мне сказать, кто вы такой! – сказала она величественно и приосанилась. – Почему? – отвечал Червяк.

Вопрос был для Алисы совершенно неожиданным, и так как она не сумела придумать никакого убедительного ответа, она решила, что, видно, Червяк просто очень не в духе, повернулась и пошла.

– Вернись! – крикнул Червяк ей вдогонку. – У меня есть для тебя важная новость!

Перед таким соблазном Алиса, естественно, не могла устоять и немедленно повернула обратно.

– Не надо выходить из себя! – сообщил Червяк.

– Это все? – спросила Алиса, чуть не поперхнувшись от негодования.

– Не все, – сказал Червяк.

«Ладно, так и быть, – подумала Алиса, – подожду. Делать мне все равно нечего, а может, он в конце концов скажет что-нибудь стоящее».

Червяк долго – минут пять! – молча попыхивал кальяном, но в конце концов действительно опять вынул изо рта чубук и сказал:

– Так ты думаешь, ты в кого-то превратилась?

– Боюсь, что так! – сказала Алиса. – Главное, все время делаюсь то маленькая, то большая, и ничего не могу вспомнить толком.

– Не можешь вспомнить чего? – спросил Червяк.

– Ничего! Даже стихов! – плачевным тоном сказала Алиса. – Я вон даже «Дети, в школу собирайтесь» хотела прочитать, а получилась какая-то чепуха!

– Прочти «Вечер был, сверкали звезды», – предложил Червяк. – Очень трогательный стишок!

Алиса послушно встала в позу, сложила перед собой ручки и начала:

– Старикашка! – сынок обратился к отцу, –
Голова твоя так поседела,
Что стоять вверх ногами тебе не к лицу!
Не пора ли бросать это дело?

– В детстве я не рискнул бы, – ответил старик, –
Вдруг да что-то стрясется с мозгами!
Но теперь, убедившись, что риск невелик,
Я люблю постоять вверх ногами!

– Ты старик, – молвил сын. – И, как все говорят, –
Ты не тоньше бочонка для пива,
Ты же крутишь по десять кульбитов подряд –
Как по-твоему, это красиво?

– В детстве, мальчик, я был, как волчок заводной:
Приобрел я у старой чертовки
Чудо-мазь для гимнастов «Тряхнем стариной».
Хочешь банку? Отдам но дешевке!

– Ты беззубый старик, – продолжал лоботряс, –
Пробавлялся бы манною кашей!
Ты же гуся (с костями!) съедаешь за раз!
Что мне делать с подобным папашей?

– С детства, мальчик, я стать адвокатом мечтал,
Вел судебные споры с женою;
И хотя я судейским, как видишь, не стал –
Но зато стала челюсть стальною!

– Ты старик! – крикнул сын. – Спорить станешь ты зря.
Организм твой изношен и хрупок.
А вчера ты подкидывал НОСОМ угря!
Разве это приличный поступок?

– Ты, мой сын, – покосился старик на сынка, –
Хоть и молод – нахал и зануда!
Есть вопрос у меня: Ты дождешься пинка –
Или сам уберешься отсюда?!

– Не то, – сказал Червяк.

– Да, кажется, не совсем те стихи, – смущенно сказала Алиса. – Некоторые слова перепутались!

– Все никуда не годится с самого начала до самого конца! – решительно подвел итоги Червяк, и наступило долгое молчание.

На этот раз Червяк заговорил первым.

– Так какого размера ты хочешь быть? – спросил он.

– Да мне почти все равно, – не подумав, ответила Алиса. – Мне только очень неприятно, когда он так часто меняется. Понятно?

– Мне НЕ понятно, – сухо ответил Червяк.

Алиса промолчала: никогда в жизни ей столько не противоречили, и она уже чувствовала, что, несмотря на недавний совет Червяка, вот-вот выйдет из себя.

– Твой нынешний размер тебе нравится? – спросил Червяк.

– Ну, – замялась Алиса, – если вы не возражаете, я хотела бы чуточку подрасти! Я ведь сейчас с палец ростом. Подумайте, это прямо стыдно быть такого роста!

– Таким ростом можно только гордиться! – сердито закричал Червяк, вытягиваясь во весь рост. Он был как раз длиной в палец.

– Но я так не привыкла, – чуть не плача, взмолилась бедная девочка. «Ужас, какие они тут все обидчивые!» – подумала она и вздохнула.

– В свое время привыкнешь! – заявил Червяк и преспокойно принялся снова дымить своим кальяном.

Теперь Алиса решила подождать, пока Червяк опять сам соблаговолит с ней заговорить.

Через несколько минут он опять вытащил изо рта чубук и отложил его в сторону; затем раза два зевнул и хорошенько потянулся. А потом он не спеша спустился по ножке гриба на землю и куда-то пополз.

И только перед тем, как окончательно скрыться в траве, он мимоходом произнес:

– Откусишь с этого боку – станешь больше, откусишь с того боку – станешь меньше. Ну-ка, раскуси!

Получалось что-то вроде загадки. «Что же это? Откуда я должна откусить и что раскусить?» – мелькало у Алисы в голове.

– Гриб! – немедленно отозвался Червяк, словно расслышал ее последние слова.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями"

Книги похожие на "Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Льюис Кэрролл

Льюис Кэрролл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями"

Отзывы читателей о книге "Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.