Джо Фауст - Отчаянные меры
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Отчаянные меры"
Описание и краткое содержание "Отчаянные меры" читать бесплатно онлайн.
Joe Clifford Faust. Desperate Measures (1989)
– «Роко Мари», «Ангельская Удача». Мы поляризуем грузовой трюм. «Иншалла» сейчас направится к вам.
– Принято,– протрещала «Мари».
Герцог смотрел на видеомонитор, наблюдая за тем, как яхта приподнимается с пола.
– Освобождение.
– Включаю,– сказал Мэй.– Даю толчок.
Герцог смотрел, как «Иншалла» выплыла из грузового трюма, и двери закрылись,
– Свободна,– сказал он.
– Следует совместить время событий,– сказал Мэй.– Двигатели следует включить через тридцать секунд. Герцог, следи за полярностью «Мари». Я уведу вас отсюда.
– Вот она идет, «Мари»,– сказал Вонн.
– Наблюдаю включение решетки,– сказал Герцог.
– Ублюдки.– Мэй улыбнулся.– Я знал, что так они и поступят. Поговори с ним, Вонн.
– «Мари» я наблюдаю заряд решетки вашего корпуса. Подождите, пока мы не отойдем.
Никакого ответа.
– Ублюдки,– повторил Мэй.
Ли надел головные телефоны и набрал частоту Юэ-Шень.
– «Иншалла» действует по программе,– сказал он.– Она начинает движение.
– Давай,– шепнул Герцог.
– От Эбицуки ничего,– сказала Роз.
Мэй склонился над панелью управления, лихорадочно работая.
– Поляризую корпус. Что там, Герцог?
– Как мы и ожидали. Отрицательный заряд.
Мэй хлопнул по переключателю.
– Вперед! – крикнул он. Ли прижал телефон к уху.
– На подходе! – крикнул он.
Световой шар провел светящуюся полосу к носу «Ангельской Удачи» и взорвался.
– Они нейтрализовали свою решетку! – крикнул Герцог.
– Делаю то же! – проорал Мэй.
– Это был предупредительный выстрел,– заметил Ли.– Скоро мы получим сообщение.
Из громкоговорителя послышался разъяренный голос Хиро:
– Вы лучше бы сказали мне, что происходит, пока я вас не сжег!
– Это Герцог,– крикнул Вонн в микрофон.– Он забрался в «Иншаллу» и взял контроль над ней. Он пытается сбежать.
– А как насчет остального?
– Остального? – прокричал Вонн.– Чего остального?
– Я вижу, что сундук находится на прогулочной яхте, но Ли там нет.
– Что?– Вонн прикрыл микрофон рукой и посмотрел на Герцога: – Что мне ему сказать?
– Наври,– прошипел Герцог.
– Я не знаю, что происходит,– заикаясь, проговорил Вонн,– но все это из-за Герцога. Наша поисковая группа осмотрит корабль.
– Сделайте это,– крикнул Хиро.– И если вы сдвинетесь хоть на метр до того, как мы втянем яхту, от вас останется только воспоминание.
– Можете мне поверить,– сказал Вонн. Он посмотрел на Мэя.
– Подожди, пока они не ответят на огонь истребителя,– сказал ему Мэй.– Их магнетика будет отключена, и мы сможем проскочить.
В громкоговорителе послышался треск.
– Корабль Эбицуки нацеливается на «Иншаллу»,– сообщила Роз.– Они разворачиваются для перехвата и выстрелили по «Мари».– Послушав некоторое время, она покраснела.– Ну и выражения!
– Они теперь поняли, насколько велика «Мари», и собираются убежать.– Снова всплеск помех по радио.– Теперь они стреляют в «Мари» из всех своих орудий. Пытаются выиграть необходимое для прыжка время.
– «Мари» от этого не поздоровилось,– сказал Ли.– Они не ожидали нападения. Они отключили магнетику и целятся.
Шум помех заглушил все звуки в помещении. Герцог потянулся к регулятору громкости и уменьшил звук.
– Промахнулись! – развеселился Ли.
– Прыжок! – крикнул Мэй. Они с Вонном включились в работу, и «Ангельскую Удачу» дико затрясло. Все остальные на мостике пробрались к креслам и пристегнулись.
Герцог смотрел, как звезды за иллюминатором приходят в движение. Раздался гул, от которого у него заныли зубы, и звезды исчезли.
– Джубило-3,– объявил Мэй,– находится в семнадцати часах отсюда.
Все зааплодировали. Мэй, развернувшись в кресле, победно размахивал руками. В этот момент зазвучал сигнал тревоги, так что ему пришлось перевести взгляд на защитную панель.
– О нет! – он подскочил в кресле.– Выводи его из сокращенного пространства! – крикнул он Вонну.– АПКВ...
В АПКВ раздался громкий взрыв, и из новообразовавшейся дыры на его панели полетели искры. Огнетушители начали нагнетать холодный дым, и все повскакивали со своих мест. Вонн схватился за контрольный штурвал и стал выправлять корабль. Мэй подбежал к тумблеру прерывателя, но еще один взрыв отбросил его через всю комнату. Герцог прыгнул в кресло Мэя, врубил прерыватель и отключил гироскопы и искусственную гравитацию. Раздался скрежет, потрясший корабль до последней заклепки, на переднем иллюминаторе снова появились звезды.
– Что это было? – спросил Ли.
– Перегрузка АПКВ,– объяснил Вонн.– Он не смог справиться с обеспечением пребывания корабля таких размеров в сокращенном пространстве.
– Что означает?..
Мэй поднялся с пола и подплыл к креслу командира.
– Что означает,– сказал он,– что Джубило-3 теперь в семи неделях полета отсюда.
19
Дверь каюты Герцога была открыта, свет включен. Любопытствуя, Вонн прошел по коридору и обнаружил, что Герцог сидит, скорчившись, на кровати, поглощенный чтением учебника по эксплуатации и обслуживанию «Ангельской Удачи».
– Выполняешь домашнее задание? – спросил он.
Подскочив, Герцог поднял глаза:
– Я? А, я просто проверяю некоторые моменты.
– И давно ты этому учишься?
Герцог отключил учебник.
– Только в течение последних двух часов. Я подумал, что для развлечения можно заняться чем-нибудь существенным.
– Сегодня утром ты здорово подсуетился на мостике. Избавил всех нас от серьезных неприятностей.
– Кто-то должен был это сделать. Мэй был по другую сторону мостика, ты был занят, и я оказался единственным, кто что-то знает о корабле.
– Где ты научился этому трюку?
– Какому трюку?
– Отключению гироскопов и гравитации при сбое.
– Разве не это подсказывает здравый смысл?
– Только в сокращенном пространстве. В реальном пространстве ты можешь как прерываться, так и продолжать работу, одновременно занимаясь ремонтом. Но в сокращенном пространстве гироскопы и гравитационная система особенно уязвимы. И ты в точности знал, что нужно сделать, чтобы отключить их, а этого ты не прочитаешь в учебнике по эксплуатации. Где же ты этому научился?
Герцог уставился в пол.
– Послушай, Герцог, если ты не хочешь говорить мне – прекрасно. Только бы ты не врал мне. Это единственное, что меня огорчило бы. Я пришел сказать, что, по моему мнению, для начинающего этот трюк слишком профессионален, и я горжусь тобой. Ладно, я сказал достаточно,– он повернулся, чтобы уйти.
– Вонн, я должен перед тобой извиниться.
– За что?
– За последние несколько недель я значительно повзрослел. Ничего страшного, полагаю, но когда ты попадаешь в такую, как эта, ситуацию, а потом оглядываешься назад и вспоминаешь, как ты себя вел, то хочется лягнуть самого себя.
Вонн сел на стул.
– Я не считаю, что ты действовал поспешно. Этого можно ожидать от человека, который... э-э...
– Слишком зеленый?
– Извини за выражение, но я думаю, это слово подходит.
– И все равно я должен перед тобой извиниться.– Встав, Герцог заходил из угла в угол.– Когда стало известно, что ты пилот, я подумал, что это великолепно. От меня Мэю было мало помощи, и ты взял на себя кучу его проблем. Позже, когда я увидел, как хорошо все устроилось, я почувствовал себя посторонним. Я стал ненавидеть. Я всегда был трусом в душе, поэтому я вел себя с вами вежливо, но я, как мог, избегал вас с Мэем. Вот почему я согласился остаться на Айааге с Ли.
Я придумывал всякие гадости. Но боялся претворить их в жизнь. Я хотел как-то выделиться, но не знал как. Поэтому, когда мы заполучили фиалы «Сущности» и я нашел Эрика Диксона, все сошлось в одну систему. Мне нужно было уточнить у кого-то, кем он был, и для начала у меня была неплохая идея.
– Так у тебя естьЭрик Диксон?
– В каком-то смысле – да. Я наврал, что фиал разбился, и забрал его себе. Я хотел выпить его как можно скорее, но мысль о том, чтобы смешивать чьи-то телесные соки со своими, несколько пугала меня, даже если их принимать в сахарной оболочке. Я уже было отговорил себя от этого, но когда меня схватили эти типы из Трансгалактической Службы, я сказал им, что это мое лекарство.
– Но ты же не лечишься никакими инъекциями.
Герцог отрицательно покачал головой. Вонн уставился на него:
– А ничего другого ты не стащил?
– Нет. Я уж думал, что фиал пропал впустую. Много недель прошло с тех пор, как мне его вкололи, и ничего не произошло. Сегодняшний трюк – это первое проявление, которое я ощутил, и то я понял это после некоторого размышления. Поэтому я взял из библиотеки учебник по обслуживанию, чтобы посмотреть, не придет ли мне в голову что-нибудь еще. Но ничего не приходит,– он бросил на Вонна взгляд, в котором сквозило отчаяние.– Сказать по правде, я не думаю, что сотрудники Корпорации «Сущность» производили такой уж хороший продукт.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Отчаянные меры"
Книги похожие на "Отчаянные меры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джо Фауст - Отчаянные меры"
Отзывы читателей о книге "Отчаянные меры", комментарии и мнения людей о произведении.