Пэлем Вудхауз - Том 12. Лорд Дройтвич и другие

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 12. Лорд Дройтвич и другие"
Описание и краткое содержание "Том 12. Лорд Дройтвич и другие" читать бесплатно онлайн.
В этой книге три романа П.Г. Вудхауза, ранее не публиковавшиеся: «Неуемная Джилл», «На Вашем месте» и «Французские каникулы».
— Кто это? Вы меня напугали, — сказала она. Голос очень обрадовался.
— Ура! Американка! Вот здорово!
— Да, я из Америки.
— Славатегосподи! А то я знаю по-ихнему два слова.
— А что вы хотите сказать?
— Понимаете… — Он смутился. — Вы не подойдете ближе?
— А как лучше?
— Не подходить. Я без штанов.
— Что-что?
— Ну, без брюк.
Терри заволновалась. Она любила интересные происшествия.
— Почему?
Незнакомец совсем расстроился.
— Почему? Да потому, что их стащили пьяные гады. Гуляю себе, никого не трогаю, а они ка-ак набросятся…
— Ой, да я же их видела! То есть брюки. Еще в саду. Один субъект размахивал ими, как знаменем с надписью Excelsior.[100]
— Я ему покажу Excelsior! Да, а как отсюда уйти? Хожу тут, жду…
— Вот я и пришла. Как вам помочь?
— Прямо и не знаю. Хорошо бы добраться до яхты.
— У вас есть яхта?
— Стоит у пристани. А внутри двадцать семь пар брюк. Разрешите представиться, Карпентер.
— Я о вас слышала. Вы приятель Тодда.
— А вы знакомы с Честером?
— Так, видела.
— Ну, тогда все в порядке. Он где-нибудь поблизости. Найдите его, пожалуйста, и попросите подплыть сюда на лодке. Тогда он перевезет меня на яхту.
— Сейчас все сделаю..
— Так неудобно вас беспокоить…
— Ерунда, — сказала Терри. — Рада служить.
Однако, вернувшись в парк, она поняла, что Честера Тодда быстро не изловишь. Где-то он был, но скорее в отеле, чем на танцульке. Отелей в Сэн-Роке одиннадцать, а еще пятнадцать ресторанов и два казино. Пока все обойдешь… Она даже вздрогнула.
А вздрогнув, заметила у ближнего столика изысканного, хотя и немолодого господина, и подбежала к нему за советом. Конечно, он не Честер Тодд, но и не местный житель.
— Простите, — сказала она.
Маркиз плавал в тихом блаженстве. Свет, музыка и пачка денег в кармане перенесли его в ту эпоху, когда все это играло в его жизни большую роль. Не хватало только дамы; и она явилась.
— Вы меня помните? — спросила Терри.
— Ну, как же, как же! — спохватился он. — Разве можно вас забыть? Я как раз заказал шампанского. Не присоединитесь ли?
Терри покачала головой.
— Не могу. Я делаю доброе дело.
— Pardon?
— Помогаю несчастному. Там, на дюнах — человек без штанов.
Маркиз не совсем понял.
— Почему же?
— Я сама спросила. У него их стащили. Не знаю, зачем. Наверное, думали, что это смешно. Вот он и ждет, чтобы его спасли. Вы не помогли бы?
Маркиз, в сущности, не собирался тратить такой вечер на спасение какого-то санкюлота. Он бы так и сказал, но Терри прибавила:
— Его надо отвезти на яхту. У него там двадцать семь пар брюк.
— На яхту?
— Да.
— У него есть яхта?
— Да, очень большая. Паровая, что ли. Стоит у пристани.
Парк покачнулся перед взором маркиза. Яхта тут была одна, Фредерика Карпентера, владевшего пакетом акций столовой воды «Фиццо». Если верить местной газетке, стоил он миллионов двадцать.
— Он… он вам представился? — спросил маркиз на всякий случай.
— Да. Его фамилия Карпентер. Он очень страдает. Если вы крикнете: «Эй, мистер Карпентер, идем на помощь! Держитесь!», — он будет очень рад.
— Иду, иду, — заверил маркиз и ускакал, как кролик, трепеща от счастья. Много лет он искал и ждал благодарного миллионера.
4Терри тоже вернулась в отель веселая. Что-что, а приключение у нее было. Однако, завидев Кейт, очень прямую, хотя и в розовом халате, она немного одумалась, догадавшись, что ей предстоят неприятные четверть часа.
Кротко выслушав то, что показалось бы несколько суровым даже в устах Михея или Иеремии,[101] она решилась спросить про Джо и с удивлением узнала, что та давно дома.
— Потому я и не сплю, — пояснила Кейт. — Явилась, ничего не сказала и ушла к себе.
— Не сказала?
— Ну, сказала, что у нее болит голова. Не удивляюсь.
— Что-то тут не так. У нее никогда не болит голова. Дело в этом Честере.
Кейт вскрикнула в той самой манере, в какой вскрикивают старшие сестры. Она давно опасалась самого худшего.
— Ты думаешь, он ее оскорбил?
— Ну, что ты!
— Откуда ты знаешь? Кто он, в конце концов? Он мог ее поцеловать!
— Ранние христиане только это и делали. Я боюсь, что он ее не поцеловал. Жаль, нельзя ее разбудить.
— Можно, — сказала Кейт. — Джо-зе-фи-на!
— Да? — печально откликнулась Джо.
— Иди сюда!
— Я сплю.
— И-ди сю-да! — заорала Кейт, и сестра появилась, с неприязнью глядя на нее.
— Что у тебя случилось с мистером Тоддом?
— Ничего. Поели, потанцевали, и я пошла домой.
— Он тебя проводил?
— Конечно.
— Подвез в своей машине?
— Нет, в такси.
О такси Кейт знала все.
— Он тебя поцеловал?
Джо засмеялась глухим, невеселым смехом.
— Зачем же? — спросила она. — Разве почтенные, женатые люди целуют молодых девушек?
Терри взвизгнула.
— Он женат?
— Да, очень давно. На Джейн Паркер. Она не носит его фамилию, потому что выступает под своей. Надо было знать, она знаменитая скрипачка. А он — принц-консорт, мистер Паркер. Так сказать, играет вторую скрипку… Бери свои две недели, Терри. Завтра лечу домой и выйду за Питера.
И она удалилась.
— Что ж, — сказала Кейт. — Спасибо, хоть одна образумилась. Едем и мы?
— Нет, — сказала Терри. — Я хочу в Ровиль.
— Чего ты там не видела?
— Как — чего? Это алмаз Пикардии, Мекка водных курортов. Кроме того, со мной там что-то случится.
— Ну, знаешь!
— Да, знаю. Вернее, предчувствую. Я вообще такая, мистическая.
— Ну, зна…
— Вот увидишь, — сказала Терри.
5Через два часа, в пансионе Дюрана, маркиз ворвался к сыну и стал его трясти, чтобы разбудить.
— Жефф!
Джефферсон застонал. Как и Кейт, он опасался худшего и винил себя за то, что отпустил без присмотра столь неустойчивое создание.
— О, Господи! — сказал он. — Что еще? Опять неприятности?
— Что ты, что ты, что ты! Знаешь, где я пробыл два часа? На яхте. У Фредерика Карпентера, миллионера.
Джефферсон вздохнул.
— Ты напился. Пройди-ка по прямой.
— Какие еще прямые?! — обиделся аристократ. — Пройти я могу, пожалуйста, но ты меня огорчаешь. Представь себе такой случай: ты потерял штаны.
— Что?
— Боже мой, шта-ны! Ты миллионер, а штаны взять негде.
— Почему?
— Неважно. Ты бегаешь по дюнам и ждешь спасения. Тут приплываю на лодке я. Кричу: «Эй!» Беру тебя в лодку. Отвожу на яхту. Прижмешь ты меня к сердцу? Естественно. Что и сделал этот Карпентер. Вообще-то я зову его Мяч. Он сам просил.
— Мяч?
— Университетское прозвище. Он был звездой футбола. Итак, он буквально пылал благодарностью…
— А ты, конечно…
— Ничего подобного! Да, более слабый человек мог бы воспользоваться ситуацией, более слабый — но не я. Представившись, я погоревал о том, что я из чистого каприза продал мою яхту, поскольку мы, Мофриньезы, жить не можем без моря. Он немедленно меня пригласил. Отплываем через три дня. Успеешь съездить в Париж, все там устроить.
— При чем тут я?
— Он и тебя пригласил.
— Да я работаю! Какие яхты!
— Что за чушь! — нетерпеливо фыркнул маркиз. — Вот на яхте и работай. Хотя зачем тебе писать, в толк не возьму. Я их навидался, писателей. Очень противные. Наверное, это у тебя от матери. Искусство! Я ее и не видел без зеленой краски. Ладно, пиши, дело твое. Ну как, согласен?
Джефферсон представил себе душную комнатку на Рю Жакоб, потом — яхту в море, и кивнул.
— Молодец. Плывем в Ровиль, прелестнейшее местечко. Там поселимся в отеле «Сплендид». Все свои — миссис Пеглер, это одна американка, и ее племянница Мэвис. Племянник с женой еще побудут здесь. Такой, знаешь, Честер Тодд…
— Да, знаю. Брал у его жены интервью. Эти, как ты говоришь, племянники владеют какой-то столовой водой.
— Как мой Карпентер? Этих владельцев столовых вод просто тянет друг к другу. Смотри, до чего же все хорошо складывается. Мяч даст мне денег на зонтичный клуб. Конечно, я ничего не говорил, еще рано. Ладно, мой дорогой, не буду тебя задерживать. Спокойной ночи, приятных снов.
6Когда Фредди Карпентер курил свою последнюю трубку на яхте «Белинда», к нему присоединился его друг и гость Честер Тодд.
— Пип-пип, — сказал Честер.
— Привет, — сказал Фредди.
— На празднике был? Фредди затрясся.
— О, да! Они у меня стащили брюки.
— Не может быть!
— Еще как может! Стащили и унесли.
— Неприятно. А ты что сделал?
— Спрятался в дюнах. Так бы там и сидел, если бы одна девица не привела старичка, а тот не отвез меня на яхту. Красота, а не старичок! Я пригласил его в Ровиль.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 12. Лорд Дройтвич и другие"
Книги похожие на "Том 12. Лорд Дройтвич и другие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пэлем Вудхауз - Том 12. Лорд Дройтвич и другие"
Отзывы читателей о книге "Том 12. Лорд Дройтвич и другие", комментарии и мнения людей о произведении.