» » » » Банана Ёсимото - Озеро


Авторские права

Банана Ёсимото - Озеро

Здесь можно скачать бесплатно "Банана Ёсимото - Озеро" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ЗАО ТИД "Амфора", год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Банана Ёсимото - Озеро
Рейтинг:
Название:
Озеро
Издательство:
ЗАО ТИД "Амфора"
Год:
2008
ISBN:
4902943123
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Озеро"

Описание и краткое содержание "Озеро" читать бесплатно онлайн.








Накадзима молча кивнул.

Он посетовал, что в последнее время стал уж очень слезливым, и шмыгнул носом. Я даже не взглянула на него. "Что это такое? Это уже не любовь, а какое-то добровольное самоотречение! — в сердцах возмутилась я. — По-моему, в этой сцене мужчина, растроганный, заключает девушку в свои объятия, и девушка плачет..."

Так мы долго стояли у стены, пока не продрогли насквозь.

Наверное, думая об этой картине, я всегда буду вспоминать эту ночь.

Где бы мы ни оказались и что бы ни случилось...

— Послушай... Не знаю, смогу ли правильно выразить свои мысли, но хочу спросить тебя... Они показались тебе несчастными? — каким-то охрипшим голосом спросил Накадзима по дороге домой после долгого молчания.

Я всерьез задумалась.

Я чувствовала, что если солгу сейчас, то все превратится в ложь.

То, что я видела на поверхности, и то, что смогла разглядеть под оболочкой... Вкусный чай, чистая комната, сверкающее за окном озеро...

Я попыталась свести воедино свои впечатления, многослойные, как торт "Наполеон", после чего ответила:

— Они не несчастливы. Однозначно. Хотя и особо счастливыми их не назовешь. Пожалуй, у них есть как горестные моменты, так и радостные. Так мне показалось.

— Ну и слава богу, — облегченно выдохнул Накадзима.

Разговор с ним в некотором смысле напоминал мне игру в поддавки, но во мне это не вызывало неприязни.

Скорее, мне даже нравилось.

— Тихиро-сан, как я и думал, ты действительно по-настоящему редкий человек, почти лишенный жестокости, — сказал Накадзима.

— Это не так! Уверяю, и у меня рыльце в пушку! Все мы люди... — ответила я.

— Я не говорю, что у тебя совершенно нет темных пятен. Просто их крайне мало. А большего мне и не надо. Я очень боялся тебя потерять. Думал, что мы не сможем быть ближе, чем сейчас. Но, невзирая ни на что, ты каждый день со мной. Ты не зависишь от людей и живешь в своем мире. Уверенными движениями ты рисуешь свои картины, и в меня это вселяет спокойствие. Однако ты такой яркий оптимист, что я порой немного пасую перед этим твоим качеством. Мне страшно поверить и довериться. Тем не менее меня это притягивает. Порой мне хочется все разрушить, но не могу, потому что мне нравится, — признался Накадзима и слегка улыбнулся.

— Хорошо, что ты наконец смог говорить об этом, — сказала я, искренне так думая.

— Дурак. И я еще собрался ехать с ней в Париж!.. — как ребенок буркнул Накадзима.

— Ради бога... Ты можешь поехать один, — улыбнулась я.

— Ну уж нет. Ты только и ждешь, что я уеду один. А если серьезно, согласишься ли ты когда-нибудь съездить в Симода? Я мечтаю когда-нибудь побывать там и поблагодарить тех людей из конного клуба и прежде всего сказать спасибо лошадям. Но пока это сложно. Не то чтобы очень сложно, просто я еще не готов.

— Что ж, когда-нибудь, когда мы вернемся из Парижа, давай поедем туда вместе. Если это случится летом, можно будет даже искупаться.

Мы не говорили о чем-то веселом. Разумеется, не говорили и о грустном. Мы просто болтали, неспешно прогуливаясь по знакомому городу. Вместе с чувством спокойствия в нашей беседе почему-то присутствовало какое-то странное напряжение. Нам были дороги подобные беседы, и мы оба словно боялись, что когда-нибудь они могут иссякнуть. Я чувствовала, что эти моменты чудом дарованы нам.

Почему же мы вместе и все-таки так далеко?

Это было приятное одиночество. Так приятно бывает, когда умываешь лицо прохладной водой.

— Давай до Парижа еще раз съездим на озеро навестить Мино. Посмотрим на сакуру в цвету, — предложила я.

— Да. Ты ведь поедешь со мной?.. — согласился Накадзима.

— Несколько раз побываем там — глядишь, все утрясется, — сказала я.

Зыбкий союз двух людей, идущих по опасно тонкому льду: стоит одному поскользнуться — и упадут оба. И все же я не теряла веры.

— Да. Думаю, они тоже обрадуются, — ответил Накадзима. — Возможно, когда-нибудь мы увидим Тии бодрствующей и гуляющей по дому...

Это было маловероятным, но в этом чувствовалась призрачная надежда. И никто не посмеет сказать, что слабым теплом этой надежды не отогреть замерзших рук и ног.

— А пока что мы вернемся домой, и я заварю чай на качественной воде. Конечно, не такой вкусный, как готовит Мино-кун, но все же... — сказала я.

Примечания

1

Онсэн — баня на горячем источнике.

2

Бэнто — набор традиционной еды в специальной коробке, который составляют дома или покупают, чтобы перекусить в школах, институтах, поездах, во время загородных прогулок.

3

Сэн — мелкая монета.

4

Гохан — японский вареный рис, который подается как самостоятельное блюдо или используется в качестве основы для многих блюд.

5

Тории — традиционные ворота синтоистского храма.

6

Мотиами — металлическая сетка или решетка-гриль для поджаривания рисовых лепешек.

7

Юдофу — отварной тофу с соевым соусом и приправами.

8

NHK — ведущая японская телекомпания.

9

Адзиномото — японская приправа, глютаминат натрия.

10

Мандзю — пирожки со сладкой фасолевой пастой, приготовленные на пару.

11

Конняку — азиатское растение, корень которого широко применяется в японской национальной кухне.

12

Хамутаро, герой, мобильный воин, симпатичный хомяк — персонажи детских японских мультфильмов.

13

Понзу — цитрусовый уксус (также соус), широко применяемый в японской кухне.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Озеро"

Книги похожие на "Озеро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Банана Ёсимото

Банана Ёсимото - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Банана Ёсимото - Озеро"

Отзывы читателей о книге "Озеро", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.