Андрей Смирнов - Безумная роща
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Безумная роща"
Описание и краткое содержание "Безумная роща" читать бесплатно онлайн.
– Отдай ей это, – сказал он Дарующему Имена.
И еще сказал Кадмону:
– Я прощаю тебя за то, что ты напал на меня. Жизнь незнакомца – не такая уж высокая цена, если веришь, что это удержит рядом ту, что владеет твоим сердцем.
– Мне безразлично, кто из вас двоих принесет мне драгоценности, – сказала женщина. – Но неужели тебе нет никакого дела, что Кадмон будет владеть мной, а не ты?
– Невозможно купить то, что не имеет цены, – сказал Каэрдин.
– Я назвала цену.
– Благодарю, но я не нищий и не стану менять меньшее на большее.
– Вот как? – Рассмеялась Соблазн. – Выходит, ты слишком горд для этого?
– Да.
– Я вижу, что гордость – драгоценнейшее из твоих сокровищ. Отдай мне свою гордость, отрекись от нее, стань униженным передо мною – и я оставлю Кадмона и уйду с тобой, и буду с тобой столько, сколько ты пожелаешь.
Задрожал Кадмон, услышав это и с немой мольбой посмотрел на женщину, но та даже не взглянула в его сторону.
Однако Каэрдин остался стоять, как и прежде.
– Каким образом ты ухитряешься сопротивляться мне? – Спросила тогда женщина.
– Госпожа, – с грустью ответил ей Каэрдин, – если я отрекусь от своей гордости, как ты просишь, я не смогу любить тебя столь же сильно, как люблю сейчас.
– Что ж, – сказала она, – ты выбрал. – И положила руку на плечо Кадмона.
Каэрдин отвернулся и распахнул крылья, собираясь оставить их, но едва смог сдержать мучительный крик – боль, которая притаилась до времени, теперь впилась ему в спину подобно хищному зверю. Адамантовые крылья его сочились кровью и за время беседы успели сильно ею пропитаться; когда же он резко раскрыл их, темные капли, подобные рубинам, полетели во все стороны. Несколько капель попали на одежду Кадмона и его женщины, но они не заметили их, завороженные открывшимся им страшным зрелищем. Адамантовые крылья Каэрдина, прежде резавшие сталь и камень так же легко, как свет или ветер, теперь трепетали от малейшего дуновения. Они словно истаяли, превратились в две тени, и было страшно смотреть, как из тени, словно из живой раны, вытекает кровь и неспешно падает в траву.
Каэрдин опустил голову и некоторое время стоял так. Невеселы были его думы. Затем он покинул это место, и ушел прочь по лесной дороге, а Кадмон и женщина предались любовным утехам, потому что цена за это была уплачена.
Так провели они под сенью деревьев все время до утра, и тогда спросила Соблазн Дарующего Имена:
– Отчего ты оказался слабее его? Что помешало тебе одолеть его в поединке, ведь ты – совершеннейшее творение богов и наилучшее оружие их?
Ответил Кадмон:
– Я повелеваю всем, что имеет имя, он же властен над силами, названия которых не могут быть ни произнесены, ни использованы как-либо, и над существами, у которых нет имен. Посредством имен я властвую над всем, что сотворено, он же причастен к силам, которым никогда не найдется места в сущем, потому что в час затмения небесные светила взаимно уничтожают друг друга, и это открывает дорогу для сил, не имеющих никакого отношения к тем, которые известны нам.
– Научи меня именам, – сказала женщина. – Подари мне все имена, которые тебе известны.
И Кадмон не смог отказать ей в этой просьбе. Более года длилось ее обучение, и под конец Дарующий Имена научил ее всему, что знал сам и отдал ей все волшебные дары, которыми наделили его боги – а велико было число тех даров!
Спросила Кадмона женщина:
– Всем ли именам ты научил меня? Или ты сокрыл какое-нибудь из них?
– Все, что имею, я отдал тебе, – сказал ей Кадмон.
– Но в числе имен, которые ты перечислил, нет твоего подлинного имени. Назови его.
И снова Кадмон не смог противиться ее желанию, потому что величайшая любовь владела им. Но когда он открыл последнее имя той женщине, спустилась тьма на землю, и разверзлась земля, и воздух обратился в дым, а деревья и камни – в пламя. И вот, увидел Кадмон, что стоит он в высоком зале, стены которого – дым и огонь, перед величественным троном, сложенным из черепов и костей. На троне сидел человек с грубыми и хищными чертами лица, и в глазах его светилась сильнейшая алчность. Не имел тот человек волос ни на голове, ни на теле, а кожа его блестела, будто была обмазана жиром. Грубой мощью дышало все его тело, и никакой жалости не было в его глазах, только злоба и жадность. Это был Баалхэаверд, Повелитель Рабов, один из Владык Преисподней.
Женщина же, одежда которой сгорела в пламени, подошла к трону и встала справа от него, и прильнула к плечу мужчины.
Сказал Баалхэаверд, обратившись к женщине:
– Ты – совершенейшее из орудий моих. Вот, ты лишила всякой силы избранника, угрожавшего нам, и поссорила его с небожителями. Расскажи о своем происхождении.
Сказала женщина, посмотрев на Кадмона:
– Меня сотворили двое Обладающих Силой, Гасхааль, Повелитель Ворон и Эмерхад, Господин Знаков и Символов. Первый научил меня Управлять, а второй – Знать. Не найдется никого, кто, увидев меня, не стал бы моим рабом, и не полюбил бы меня более всего на свете, если только он вообще способен любить хоть что-то.
– Отчего же тогда, – спросил женщину Баалхэаверд. – Они сами не попались в твои сети? Как они, сотворив тебя, смогли расстаться с тобой?
– Душа Гасхааля давным-давно мертва, и не сердце ведет его, но воля, сочетаемая с жадностью. Он не способен любить. Эмерхад же защищался от меня чарами, искажавшими то, что он видел, и ни разу не взглянул на меня без посредства этих чар.
– Отчего ты называешь ее своим орудием? – Спросил Кадмон Баалхэаверда. – Ведь Эмерхад и Гасхааль привели ее ко мне, и никто, кроме меня, никогда не владел ею.
– Из соединения мужчины и женщины рождается ребенок, из смешения воды и земли происходит грязь, из соединения огня и руды – металл, из столкновения воды и пламени – пар, – отвечал Баллхэаверд. – Я не принимал участия в творении этой женщины, но когда она была создана, я получил в ней большую долю, чем кто-либо. Потому что я – Повелитель Слуг и Рабов, а она делает рабов из свободных, беря любовью то, что мне приходится отнимать силой. Мне известно твое имя, человек, и отныне я стану владеть тобой, как своим имуществом. Для тебя же будет лучше добровольно принять мою власть, потому что сейчас ты лишен какой бы то ни было магии; но стань моим слугой – и на правах вассала тебе будет возвращена некоторая часть твоей прежней силы.
– Я никогда не стану служить тебе, – сказал Кадмон.
– Однако ты был рабом этой женщины, а она с этого часа – моя дочь и подданная. Сладостно быть рабом и иметь могущественного господина. Признай меня своим господином – и избегнешь бесплодных мучений, потому что единственная для тебя возможность не-служить мне – не существовать вовсе.
– Женщине я служил из любви, тебе же, из страха перед силой – не стану.
– Есть ли разница между подчинением из любви и подчинением из страха? Есть ли разница между подчинением по доброй воле и подчинением насилию? Ведь результат одинаков. То, что делало тебя слугой этой женщины – такая же сила, только лишь чуть более тонкая, чем та, которой обладаю я. На горло твое был надет ошейник, а ты сам и не заметил, как случилось это. Я же желаю, чтобы ты перестал тешиться иллюзиями и поскорее принял то, чем ты стал, принял сознательно – ведь умный раб в глазах хозяина обладает много большей ценностью, чем раб глупый.
– Не сомневаюсь, – сказал Кадмон, – что ты хорошо разбираешься в рабах, ибо ты сам из числа их, и лишь случай возвысил тебя над тебе подобными, и сделал надсмотрщиком над прочими рабами.
Разгневали Баалхэаверда эти слова. Произнес он имя Кадмона, желая подчинить его своей Силе, но Кадмон отказался от этого имени и самой жизни, ибо не желал быть рабом. А может быть – не это, но отчаянье послужило причиной его поступка, потому что не было у него больше ничего, что он мог бы предложить женщине, а без подарков она не желала даже смотреть в его сторону.
Упал он на пол и умер, а Баалхэаверд приказал слугам выбросить вон его тело.
Затем Повелитель Рабов устроил богатый пир, и пригласил на пир одного из своих родичей, известного на земле под именем Мастера Леонардо, или Повелителя Зла, но сам Леонардо не любил этого титула, потому что сей титул казался ему слишком громким и откровенным, а он сам всегда предпочитал действовать хитростью и коварством. Рассказал Баалхэаверд гостю историю женщины и Дарующего Имена и похвалился тем, что теперь станет могущественнейшим в числе Владык Преисподней, потому что добровольно соседи начнут отдавать ему то, что прежде приходилось отнимать у них силой.
– Ты глуп, – сказал ему Леонардо. – И женщина эта околдовала тебя. Пройдет немного времени, и она выпьет тебя до дна, как выпила уже многих.
– Никогда этого не будет, – отвечал Баалхэаверд, – потому что в моем сердце нет любви к ней, но я лишь ценю ее, как совершеннейшее из своих орудий.
– Бывает, что и воин становится рабом своего меча, а сильный – рабом своей силы. Одно то, что ты не хочешь даже и думать о том, что можешь и сам когда-нибудь оказаться у нее в подчинении, указывает на то, что не так уж и далеко это время. Она – не орудие, но сама – Обладающая Силой, и Сила ее такова, что может, минуя все волшебные оболочки, касаться душ и людей, и ангелов, и могущественных волшебников, и в этом – единственное свойство этой Силы, но оно стоит многих.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Безумная роща"
Книги похожие на "Безумная роща" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Смирнов - Безумная роща"
Отзывы читателей о книге "Безумная роща", комментарии и мнения людей о произведении.