Харлан Кобен - Подкрутка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Подкрутка"
Описание и краткое содержание "Подкрутка" читать бесплатно онлайн.
Много лет назад известный гольфист Джек Колдрен проиграл Открытый чемпионат США – и теперь мечтает взять реванш за былое поражение.
Но в разгар соревнований, когда победа уже близка, неожиданно похищают его сына.
Полиция предполагает, что преступники рассчитывают не только получить выкуп, но и устроить публичный скандал.
Однако известный спортивный агент и талантливый детектив-любитель Майрон Болитар, по просьбе жены Джека ведущий частное расследование, убежден: мальчика похитил человек, заинтересованный в проигрыше Джека Колдрена.
Кто же из многочисленных недругов и соперников спортсмена решился на преступление?
Майрон должен узнать это как можно скорее – иначе сына Джека не спасти…
– Мистер Болитар, большое спасибо, что пришли. Я детектив Корбетт.
Майрон рассеянно кивнул.
– Что случилось?
– Служитель клуба нашел его тут в шесть утра.
– Его застрелили?
Детектив усмехнулся. Он был примерно того же возраста, что и Майрон, и выглядел очень маленьким для полицейского, просто крошечным, смахивая на уродца. Корбетт старался скрыть свой недостаток с помощью широкого плаща. Хотя летом тот смотрелся неуместно. Точно неудачная пародия на сериал «Коломбо», подумал Майрон.
– Не хочу показаться невежливым, – начал Корбетт, – но вы не против, если я буду задавать вопросы?
Майрон покосился на неподвижное тело. Он все еще чувствовал головокружение. Джек мертв. Почему? Как это случилось? И почему полиция решила допросить его?
– Где миссис Колдрен? – произнес Майрон.
– Почему вы об этом спрашиваете?
– Хочу убедиться, что с ней все в порядке.
– В таком случае, – заметил детектив, скрестив руки на груди, – вы бы спросили «как миссис Колдрен» или «все ли в порядке с миссис Колдрен», а не «где миссис Колдрен». Если бы вас действительно волновало, что с ней.
– Черт! Какая проницательность!
– Не нужно ерничать, мистер Болитар. Похоже, вы о ней очень беспокоитесь.
– Верно.
– Вы ее друг?
– Да.
– Близкий?
– В каком смысле?
– Опять же не хочу показаться грубым, – улыбнулся Корбетт, разведя руками, – но – как это говорится – вы с ней трахаетесь?
– Вы спятили?
– Это означает «да»?
«Остынь, – приказал себе Майрон. – Он желает вывести тебя из равновесия. Глупо поддаваться на старый трюк».
– Это значит «нет». У нас никогда не было сексуальных контактов.
– Неужели? Странно.
Предполагалось, что Майрон спросит: «Почему странно?» – но он промолчал.
– Дело в том, что в последние дни свидетели видели вас вместе. Например, в павильоне клуба. Вы просидели там вдвоем несколько часов. В приятном тет-а-тет. Уверены, что между вами не было интрижки?
– Нет.
– «Нет» в смысле не уверены или…
– В смысле между нами не было интрижки.
– Ага, понятно. – Корбетт притворился, будто обдумывает его ответ. – Где вы находились прошлой ночью, мистер Болитар?
– Я что, подозреваемый?
– Нет, у нас просто дружеская беседа, мистер Болитар.
– Вы установили момент смерти?
– Еще раз приношу извинения за свою невольную грубость, но мне бы хотелось сейчас поговорить о вас. – Его голос стал жестче. – Так где вы находились прошлой ночью?
Майрон вспомнил звонок Линды по мобильнику. Полиция наверняка уже допросила ее. Рассказала ли она им о похищении? Наверное, нет. В любом случае он не должен упоминать о нем. Неизвестно, как обстоят дела. Невпопад сказанное слово может причинить вред Чэду. И вообще, лучше как можно скорее убраться отсюда.
– Я хочу увидеть миссис Колдрен.
– Зачем?
– Убедиться, что с ней все в порядке.
– Очень мило с вашей стороны, мистер Болитар. И очень благородно. Но я желаю услышать ответ на мой вопрос.
– Сначала я должен увидеться с миссис Колдрен.
Корбетт прищурился:
– Вы отказываетесь отвечать?
– Нет. Но сейчас для меня важнее интересы моего потенциального клиента.
– Вашего клиента?
– Мы с миссис Колдрен обсуждали возможность подписания контракта с «МБ спортпред».
– Ясно. – Детектив потер подбородок. – Значит, вот почему вы сидели вместе в павильоне.
– Я отвечу на ваш вопрос позднее, детектив. А теперь мне надо встретиться с миссис Колдрен.
– С ней все в порядке, мистер Болитар.
– Я хочу убедиться в этом лично.
– Вы мне не верите?
– Верю. Но если я собираюсь стать ее агентом, то мне лучше находиться рядом с ней.
Корбетт покачал головой и поднял брови.
– Все это полное дерьмо, Болитар.
– Так я могу идти?
Детектив развел руками.
– Вы не арестованы. Хорошо. – Он обратился к двум копам: – Проводите мистера Болитара к дому Колдренов. И проследите, чтобы ему никто не мешал.
Майрон улыбнулся:
– Спасибо, детектив.
– Пустяки. – Майрон уже уходил, когда Корбетт крикнул ему вдогонку: – Да, и еще одно! – Этот парень явно насмотрелся «Коломбо». – По дороге вам кто-то звонил. Миссис Колдрен?
Майрон промолчал.
– Ладно. Мы проверим список звонков. – «Коломбо» махнул рукой. – Удачного дня!
Глава 26
Возле дома Колдренов стояли четыре полицейские машины. Майрон приблизился к входной двери и постучал. Дверь открыла чернокожая женщина, которую он раньше не видел.
Ее взгляд скользнул по голове Майрона.
– Милая шляпа, – промолвила она. – Входите.
Незнакомка была лет пятидесяти, в ладно скроенном костюме. Кофейная кожа казалась жесткой и загрубевшей. Сонное выражение лица дополняли полузакрытые глаза и скучающий взгляд.
– Я Виктория Уилсон, – представилась она.
– Майрон Болитар.
– Да, я знаю.
– Дома кто-нибудь есть?
– Только Линда.
– Можно ее видеть?
Виктория Уилсон вяло кивнула; Майрон подумал, что она вот-вот зевнет.
– Может, сначала побеседуем? – предложила она.
– Вы из полиции? – поинтересовался Майрон.
– Нет. Я адвокат миссис Колдрен.
– Быстро вы.
– Давайте говорить начистоту, – произнесла адвокат тоном уставшей официантки, которая в конце второй смены перечисляет клиенту список блюд. – Полиция считает, что миссис Колдрен убила мужа. И что вы тоже как-то замешаны.
Майрон взглянул на нее:
– Надеюсь, вы шутите?
То же сонное выражение.
– Я очень похожа на шутницу, мистер Болитар?
Риторический вопрос.
– У Линды нет твердого алиби на эту ночь, – продолжила она тем же безразличным тоном. – А у вас?
– У меня тоже.
– Ладно, давайте я вам расскажу, что полиции уже известно. – У нее просто сводило челюсти от скуки. – Во-первых, – она нехотя подняла указательный палец, – есть свидетель, работник гольф-клуба, видевший, как Джек Колдрен входил в «Мэрион» примерно в час ночи. Тот же свидетель сообщил, что через полчаса в клубе появилась Линда Колдрен. Кроме того, он заметил, что вскоре Линда вышла. А Джек так и не появился.
– Это еще не значит…
– Во-вторых, – она выпрямила второй палец, изобразив «знак победы», – у полиции есть сведения, что этой ночью примерно в два часа ваша машина, мистер Болитар, стояла на обочине Гольф-Хаус-роуд. Естественно, возникает вопрос, что вы могли в такое необычное время в таком необычном месте делать.
– Откуда вам все это известно?
– У меня хорошие связи в полиции. Мне продолжать?
– Да, пожалуйста.
– В-третьих, – поднялся третий палец, – Джек Колдрен виделся с адвокатом по разводам. Фактически он уже начал готовить документы для бракоразводного процесса.
– Линда об этом знает?
– Нет. Но в списке обвинений один из пунктов намекает на недавнюю супружескую измену Линды.
Майрон приложил руки к груди.
– Я перечисляю факты. И буду весьма признательна, если вы перестанете перебивать меня. В-четвертых, – поднялся очередной палец, – в субботу на Открытом чемпионате США многие наблюдали, как вы любезничали с миссис Колдрен.
Майрон ждал. Виктория Уилсон опустила руку, так и не отогнув большой палец.
– Все? – проговорил Майрон.
– Нет. Но пока мы ограничимся обсуждением последней темы.
– Я познакомился с Линдой в прошлую пятницу.
– И вы можете это доказать?
– Баки – свидетель. Он нас представил друг другу.
Адвокатша глубоко вздохнула:
– Отец Линды Колдрен. Надежный и беспристрастный свидетель.
– Я живу в Нью-Йорке.
– Это в двух часах езды до Филадельфии. Продолжайте.
– У меня есть девушка, Джессика Калвер. Я с ней живу.
– И ни один мужчина никогда не обманывал своих подружек? Убедительное доказательство.
Майрон покачал головой:
– Значит, вы считаете…
– Ничего! – перебила Виктория Уилсон. – Я абсолютно ничего не считаю. Я лишь передаю вам мнение полиции, полагающей, что Линда убила Джека. Вот почему вокруг дома так много полицейских – они не хотят, чтобы мы скрыли улики или уничтожили их до того, как будет выдан ордер на обыск. Нам ясно дали понять, что больше не потерпят никаких Кардашьянов.[42]
Кардашьян. И О.Дж. Симпсон. Люди, навсегда изменившие судебный лексикон.
– Но… – Майрон запнулся. – Это просто смешно. Где Линда?
– Наверху. Я сказала полиции, что сейчас она слишком потрясена, чтобы отвечать на их вопросы.
– Линда вообще не может быть подозреваемой. Когда она расскажет вам обо всем, что случилось, вы сами все поймете.
Что-то вроде легкого зевка.
– Она мне рассказала.
– Даже о…
– О похищении, – закончила Виктория Уилсон. – Да, о нем тоже.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Подкрутка"
Книги похожие на "Подкрутка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Харлан Кобен - Подкрутка"
Отзывы читателей о книге "Подкрутка", комментарии и мнения людей о произведении.