» » » » Вебер Дэвид - Космическая станция "Василиск"


Авторские права

Вебер Дэвид - Космическая станция "Василиск"

Здесь можно скачать бесплатно "Вебер Дэвид - Космическая станция "Василиск"" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство Эксмо, Валери СПД, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вебер Дэвид - Космическая станция
Рейтинг:
Название:
Космическая станция "Василиск"
Автор:
Издательство:
Эксмо, Валери СПД
Год:
2003
ISBN:
5-699-02049-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Космическая станция "Василиск""

Описание и краткое содержание "Космическая станция "Василиск"" читать бесплатно онлайн.



«Василиск» — далекий перекресток гиперпространственных туннелей, одинокая база у захолустной планеты, принадлежащей полудиким аборигенам, заповедник контрабандистов, брошенный на произвол судьбы аванпост звездного королевства Мантикора… А еще это арена первой битвы в грядущей войне. И если бы защиту «Василиска» не возглавила коммандер Хонор Харрингтон, у Мантикоры не было бы шансов на победу.






Приложение от редактора

Воинские звания Вооруженных Сил Мантикоры

Традиции перевода воинских званий с одного языка на другой не существует. Точно так же не существует и строгого соответствия воинских званий и должностей в армиях и флотах разных стран. А поскольку автор романа использует систему воинских званий, основанную на современной нам британской (с элементами американской), но с собственными изменениями и дополнениями, мы решили поступить так же: большая часть званий дается в английской транслитерации, но некоторым, непривычно звучащим, подыскивается эквивалент.

В оригинальном переводе младший офицерский чин «ensign» переведен как «мичман», хотя мичман по российской системе званий — это уоррент-офицер американо-британской системы (а в системе Вебера уоррент-офицеры вообще занимают совершенно особое место) и офицером строго говоря не является, в отличие от энсина. Дополнительную путаницу может внести то, что звание «мичман» (midshipman) существует в британском флоте, но (как, кстати, и у Вебера) обозначает курсанта военно-морского училища. В оригинальном переводе «мичман» превратился в «гардемарина», и это, наверное, оптимальный вариант. Энсин же мной (Д. Г.) оставлен энсином.

Редактору оригинального перевода резал глаз традиционный словарный вариант перевода флотского унтер-офицерского звания «petty-officer» — «старшина». Мотивировалось это тем, что старшины принадлежат исключительно русскому флоту. При этом не учитывалось то, что в названиях унтер-офицерских званий по миру царит полный разброд. Признаю это спорным моментом, но, тем не менее, все пи-оу[18] стали старшинами.


Далее даны основные воинские звания из романа в оригинальном написании и в переводе.


Флот:

Seaman — матрос

Petty Officer — старшина

Senior Chief Petty Officer — главный старшина, главстаршина

Master Chief Petty Officer — главный корабельный старшина

Ensign — энсин

Lieutenant Junior Grade — младший лейтенант

Lieutenant — лейтенант

Lieutenant Commander — лейтенант-коммандер

Commander — коммандер

Captain (Junior Grade) — капитан (второго ранга)

Captain (Senior Grade) — капитан (первого ранга)

Commodore — коммодор

Rear Admiral — контр-адмирал

Vice Admiral — вице-адмирал

Admiral — адмирал


Морская пехота:

Marine — рядовой

Corporal — капрал

Sergeant, Staff Sergeant — сержант

Gunnery Sergeant, Sergeant major — старший сержант

Second lieutenant — «секонд», второй лейтенант

First lieutenant — первый лейтенант

Captain — капитан

Major — майор

Lieutenant colonel — лейтенант-полковник

Colonel — полковник

Brigadier General — бригадный генерал

Major General — генерал-майор

Lieutenant General — генерал-лейтенант

General — генерал


Все адмиральские звания имеют два подраздела: Красный (контр-, вице-) адмирал, и Зеленый (контр-, вице-) адмирал. Зеленый на ступень старше.

Флотские звания соотносятся с общевойсковыми примерно так: энсин соответствует пехотному лейтенанту, флотский лейтенант — капитану, коммандер — майору, а капитан — полковнику.

Кроме того, капитаном называют командира[19] военного корабля вне зависимости от его звания.

В большинстве случаев уточняющие приставки (лейтенант-, вице-, контр-) при обращении друг к другу принято опускать. Их полное употребление — признак официальности. Поэтому не стоит удивляться, если к одному и тому же офицеру обращаются «коммандер» и «лейтенант-коммандер». Градации же лейтенантов и капитанов (Junior, Senior Grade) вообще не употребимы в устной речи.

Список основных действующих лиц

Александер Вильям МакЛейш — Лорд-казначей, младший брат лорда Хэмиша Александера.

Александер Хэмиш — Зеленый адмирал КФМ, наследник двенадцатого графа Белой Гавани.

Александер Эмили — жена лорда Хэмиша Александера.

Арлесс Стивен — коммандер, инспектор АКС «Василиск».

Бергрен Рональд — министр иностранных дел НР Хевен.

Блендинг Ариэлла — лейтенант, офицер снабжения КЕВ «Бесстрашный».

Брайэм Мерседес — лейтенант, парусный мастер КЕВ «Бесстрашный».

Браун — квартирмейстер КЕВ «Бесстрашный».

Вебстер сэр Джеймс Боуи — Красный адмирал КФМ, Первый Космос-Лорд.

Вебстер Сэмюэлъ Хьюстон — лейтенант, начальник связи КЕВ «Бесстрашный», дальний родственник сэра Джеймса Боуи Вебстера.

Веницелос Андреас — младший лейтенант, офицер-тактик КЕВ «Бесстрашный», офицер безопасности с полномочиями таможенника на АКС «Василиск».

Вестерфельдт Брайан — полковник Вооруженных Сил Народной Республики Хевен.

Вулвершем Арлен — энсин, заместитель Веницелоса на АКС «Василиск».

Гаррис Сидни — наследный президент Народной Республики Хевен.

Гауптман Клаус — глава картеля Гауптмана.

Гауптман Хенрик — основатель картеля Гауптмана.

Гоуэн — посол Народной Республики Хевен на планете Медуза.

Гримальди — капитан, начальник штаба Красного адмирала КФМ Сони Хэмпхилл.

Д'Орвиль Себастьян — Зеленый адмирал КФМ, командир эскадры.

Данверс, леди Люси — Третий Космос-Лорд.

Данфорт — сержант, полевой агент АЗА на планете Медуза.

Джамал — первый помощник капитана Коглина, рейдер «Сириус», Народная Республика Хевен.

Дженкинс «Ганни» — старший сержант морской пехоты, КЕВ «Бесстрашный».

Джордж Фремонт — заместитель Эстель Мацуко, АЗА на планете Медуза.

Думарест Элейн — военный министр Народной Республики Хевен.

Дювалье Эн — офицер связи капитана Рено при таможенной группе Веницелоса на АКС «Василиск».

Жанвье Мишель — барон Высокого Хребта, глава Ассоциации консерваторов Королевства Мантикора.

Изварян Барни — майор, старший полевой сотрудник АЗА на планете Медуза, в прошлом офицер морской пехоты.

Каннинг Уоллес — консул Народной Республики Хевен на планете Медуза.

Кардонес Рафаэль — младший лейтенант, помощник главного тактика КЕВ «Бесстрашный».

Килгор Лист — лейтенант морской пехоты КЕВ «Бесстрашный».

Киллиан — рулевой КЕВ «Бесстрашный».

Клейнмюллер Рут — рулевой третьего класса, КЕВ «Бесстрашный».

Коглин Йохан — капитан «Сириуса», Народная Республика Хевен.

Кортес, сэр Люсъен — Пятый Космос-Лорд, Королевство Мантикора.

Курвуазье Рауль — адмирал КФМ, наставник капитана Харрингтон.

Левин — капрал морской пехоты, КЕВ «Бесстрашный».

Льюис Джордж — начальник штаба Зеленого адмирала д'Орвиля.

МакБрайд Салли — боцман КЕВ «Бесстрашный».

МакГиннес Джеймс — стюард первого класса, личный стюард капитана Харрингтон на КЕВ «Бесстрашный».

МакДугал — адмирал, начальник Академии во время обучения Хонор Харрингтон.

МакКеон Алистер — лейтенант-коммандер, старпом КЕВ «Бесстрашный».

Малколъм Фрэнсис — лейтенант, сотрудник Агентства по защите аборигенов на планете Медуза.

Мацуко, дама Эстелъ — рыцарь ордена короля Роджера, комиссар-резидент по делам планет на планете Медуза.

Меркер — капитан первого хевенитского корабля, задержанного Веницелосом на станции «Василиск».

Монтойя Фриц — лейтенант, ассистент врача КЕВ «Бесстрашный».

Мэннинг Алан — инженер-лейтенант, заместитель Доминики Сантос, КЕВ «Бесстрашный».

Нимиц — древесный кот Хонор Харрингтон.

О'Брайен Тадеуш — командир взвода морской пехоты КЕВ «Бесстрашный».

Поповский — лейтенант, помощник астрогатора КЕВ «Бесстрашный».

Пападаполус Никос — капитан, командир морской пехоты КЕВ «Бесстрашный».

Парнелл АмосДоти — адмирал, главнокомандующий Вооруженных Сил Народной Республики Хевен.

Рат — бывший капитан КЕВ «Бесстрашный».

Рено Мишель — капитан, старший инспектор, начальник Астроконтроля на Василиске.

Роджерс Крис — полевой агент АЗА на планете Медуза.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Космическая станция "Василиск""

Книги похожие на "Космическая станция "Василиск"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вебер Дэвид

Вебер Дэвид - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вебер Дэвид - Космическая станция "Василиск""

Отзывы читателей о книге "Космическая станция "Василиск"", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.