» » » » Вайолет Винспер - Синий жасмин


Авторские права

Вайолет Винспер - Синий жасмин

Здесь можно скачать бесплатно "Вайолет Винспер - Синий жасмин" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Петрополис, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Синий жасмин
Издательство:
Петрополис
Год:
1994
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Синий жасмин"

Описание и краткое содержание "Синий жасмин" читать бесплатно онлайн.



«На террасе отеля стояла девушка. Она задумчиво и немного грустно глядела на звезды, сверкавшие между перистыми листьями пальм. На ней было голубое шелковое вечернее платье. За ее спиной ярко светились окна и оттуда лилась музыка; но девушка, похоже, специально ускользнула от этого веселья и танцев и теперь жадно вдыхала ночной воздух, напоенный ароматом жасмина и еще чем-то диким, необузданным, что наплывало через сад из раскинувшейся неподалеку пустыни.

Это был таинственный Восток, о котором так много знал и рассказывал ее отец; это были места, которые они хотели посетить вместе. За стенами сада лежали золотые пески ее детских снов…»






— Я люблю тебя, Касим. И последую за тобой туда, куда поведет нас судьба.

Он обхватил Лорну и с неистовой силой прижал к сердцу. Глядел, и в глазах разгоралось пламя.

— В Сиди-Кебире говорят, что ты похожа на жемчужину. Как же они правы, дорогая. Жемчужина пустыни… Мне всегда казалось, что я звал тебя, что найду здесь, и вот ты откликнулась. Как думаешь, не мой ли зов ты слышала?

— Да, Касим, я слышала его сердцем. — Лорна опустила голову ему на плечо, вдыхая запах табака, всегда напоминавший ей об отце. — Помнишь белый цветок, что выпал у меня из кармана? Ты еще пришел в ярость, когда я сказал, что его подарил мне любимый человек. То был мой отец. Он долго жил в домике в оазисе Фадна, а после его смерти я решила поехать к этому дому. Он оказался почти разрушенным, не осталось ничего, кроме стены, на которой цвели какие-то белые цветы. Я сорвала один, и он был моей единственной радостью в ту первую ночь в твоем шатре. Я так боялась тебя…

— Ангел мой. — Касим зарылся лицом в ее волосы. — Никогда больше не бойся меня!

— Нет, я всегда буду тебя бояться — немножко, самую малость. — И она серебристо рассмеялась, обдав его шею теплым дыханием. — Иногда ты можешь выглядеть таким свирепым, мой пустынный возлюбленный. Касим взглянул ей прямо в глаза и улыбнулся их незамутненной синеве.

— Думаю, нам предстоит борьба, — шепнул он, склоняясь к ее уху, — но потом — всегда поцелуй.

Лорна тоже улыбнулась, и черные волосы перемешались с золотыми… Соловей пел в саду, где на стене звездами сиял в лунном свете синий жасмин. Лорне уже никуда не хотелось убегать из объятий своего пустынного возлюбленного. Никогда больше не знать им одиночества. Они искали и нашли свои золотые сады — сады любви.

Примечания

1

Пан — древнегреческий бог полей и лесов, большой мастер игры на свирели. Боги Олимпа часто приглашали его поиграть на их пирах.

2

Руми — мужчина (араб.).

3

Мектуб — письмо; то, что записано, в отличие от того, что сказано (араб.).

4

Хамада — название каменистых пустынь в Сахаре.

5

Вади — пересохшее русло реки.

6

Здесь: прелестную девушку (фр.).

7

Башлык остроконечный капюшон с длинными концами, надеваемый поверх головного убора (тюрк.).

8

Боже мой! (фр.)

9

Здесь, крошка (фр.).

10

Настоящий шелк (фр.).

11

Красавица моя (фр.).

12

Здесь: игрушка (фр.).

13

Понимаешь? (фр.).

14

Очень хорошо (фр.).

15

Шальвары — длинные женские довольно узкие штаны, иногда перехваченные под коленями и у щиколоток.

16

Очень сожалею (фр.).

17

Кибр — длинная до пят, свободная мужская одежда из легкой, обычно белой ткани (араб.).

18

Выражение из арабских сказок «Тысяча и одна ночь», обозначавшее женскую красоту

19

Дитя мое (фр.).

20

Кускус — восточная пряность, а также плов с нею и овощами.

21

Моя маленькая блондинка (фр.).

22

Риссоли — маленькие круглые пирожки с начинкой из мясного или рыбного фарша с картофелем и яйцами, жареные в масле.

23

Сиди — господин (араб.).

24

Хамман — баня (араб.).

25

Агал — кушак (араб.).

26

Не сомневаюсь (фр.).

27

Здесь: голубка (фр.).

28

Султанка — сорт изюма без косточек.

29

Дорогая (фр.).

30

Бабуши — туфли без задников, иногда на каблучках

31

Румия (араб.) — первоначально слово означало «гречанка», потом вообще европейская женщина (Рум — Византия, Греция)

32

Динарзада — персонаж сказки из «Тысячи и одной ночи» — девушка с золотыми волосами (динар — золотая монета средневекового Востока).

33

Мой цветочек (фр.).

34

Здесь: пустыня, не согретая солнцем любви (фр.).

35

В большом шатре (фр.).

36

Малышке (фр.).

37

Подруга, любимая (исп.).

38

Бынт — верблюжоночек, ягненочек, телочка, т. е. общее название детенышей домашнего скота (араб.).

39

Шеш — головной убор, род башлыка, закрывающий лоб и шею.

40

Сиеста — в восточных и южных жарких странах время с 11 до 16, когда из-за изнуряющей жары невозможно работать и все сидят по прохладным местам, но зато потом работают допоздна.

41

Салуки собака (араб.).

42

Тамариск — род деревьев и кустарников; используют для закрепления песков и посадок.

43

Мой господин (фр.).

44

Осторожнее (фр.).

45

Кисмет — судьба, то, что у каждого на роду написано и чего невозможно избежать (тур.).

46

Пока (фр.).

47

Тубиб — лекарь, врач (араб.).

48

Шемах — мужской головной убор, наподобие платка, который держится на голове с помощью повязки (араб.).

49

А любовь — потом (фр.).

50

Какое безрассудство (фр.).

51

Господа милостивого (фр.).

52

Иншаллах — если будет на то воля Аллаха (араб.).

53

Ангел мой (фр.).

54

Пожелание доброго пути (Да пошлет вам Аллах гладкую дорогу) (араб.).

55

Органди — тонкая полупрозрачная ткань, род кисеи.

56

Жаровня (исп.).

57

Хаик — большой головной платок (араб.).

58

Муэдзин — специальный служитель при мечети, 6 раз в день поднимавшийся на минарет и призывавший на молитву (араб.).

59

Гаремлык — женская половина дома (араб.).

60

Патио — внутренний дворик, иногда крытый.

61

Аграф — пряжка с драгоценными камнями для закрепления одежды.

62

Полумесяц — символ ислама, как крест — символ христианства.

63

Публичное покаяние (фр.).

64

Аллах акбар Аллах велик! (араб.). Восклицание радости, облегчения, вроде нашего «Слава тебе. Господи!».

65

Это слово — талак Произнесенное мужем трижды в присутствии жены и кади (судьи), оно освобождает мужа о г уз брака Согласия жены при этом не требуется.

66

Обожаемая любовь моя! (фр.)

67

Прекрасной Франции (фр.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Синий жасмин"

Книги похожие на "Синий жасмин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вайолет Винспер

Вайолет Винспер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вайолет Винспер - Синий жасмин"

Отзывы читателей о книге "Синий жасмин", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.