» » » » Иштван Рат-Вег - Комедия книги


Авторские права

Иштван Рат-Вег - Комедия книги

Здесь можно скачать бесплатно "Иштван Рат-Вег - Комедия книги" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство "Книга", год 1987. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Иштван Рат-Вег - Комедия книги
Рейтинг:
Название:
Комедия книги
Издательство:
"Книга"
Год:
1987
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Комедия книги"

Описание и краткое содержание "Комедия книги" читать бесплатно онлайн.



От издателя:

Известный венгерский писатель собрал забавные и занимательные истории, связанные с жизнью книги в разных странах и в разные времена, начиная «от Адама». Тут и мнимо ученые разыскания о Библии, и россыпи необычных заглавий, легенды о библиофилах и о «знатных» опечатках и множество других историй о книге, порой юмористических, порой сатирических. У себя на родине книга вышла четвертым изданием.

Переведена на ряд европейских языков. Первое издание этой книги на русском языке вышло в 1982 году.






«О, сколь сладостно ощущение жизни, сколь сладостна жизнь, самый драгоценный из всех земных даров. Но если суров наш путь, если суровы и полны печали дни нашего пребывания на этой земле, то что же она, как не обманчивый источник, прельстительный для глаз, но дарующий влагу, горькую для губ! Жизнь прекрасна и она — величайший дар, но если вечные ее спутники огорчения и слезы, то что же она, как не тяжкий груз, безрадостное нищенство — сад без цветенья, счастье без блаженства, рай без Господа!»

ТЕРЗАНИЯ ИДЫ

Жизни моей изменница,
Доля моя окаянная,
Нет радостей бедной пленнице
В страхе и покаяниях.
Раб, в кандалы закованный,
Грязный и шелудивый,
В узилище замурованный,
Сколь меня счастливей.
Ему надежда — светило,
Будущего зерцало.
Ах, для меня лишь могила
Новой жизни начало.
Где же небес справедливость?
Божье ли разуменье,
Что родителей милость
Суд всему и решенье?
Что мне каменья и злато?
Что благородство предков?
Если в пышных палатах
Лишь слезы и стоны не редкость.
Счастлив на скалах сумрачных
В рубище ветхом отшельник.
Ибо покой — спутник дум его,
Все ему в утешенье.
Мне же всяк час отрава,
Ревности новы причуды,
Как в круговерти лавы,
Помощи нет ниоткуда.

«Окаянная доля», как я уже упоминал, предрешила Идину смерть. Тиборц укокошил супругу. Затем он просит у лакея другой пистолет и направляет его на незнакомого мужчину. Тот рекомендуется: «Элек Эзвари, старший брат Иды». «Тиборц про себя: — Элек Эзвари? — Элек Эзвари!.. Так что же это? Я проклят на небе, проклят на земле, проклят повсюду. А дальше?.. Ну нет, жизнь чудовищна, жизнь — это рок, проклятье… Ида! О, Ида! Прощенья мне, прощенья…» И второй выстрел пистолета обрывает жизнь Тиборца.

Сколько головоломной работы, сколько труда вложено в маленькую повесть, особенно в стихотворение. А какой успех: три издания за два года.

33. ПАРНАССКИЕ ИГРЫ

Так Янош Дендеши назвал поэтические курьезы, когда, не переставая извиняться, отправил в путь-дорогу два хроностиха.[399] И правильно делал, что извинялся, поскольку трудно найти более неуклюжую и скучную поэтическую форму. Венгерские читатели не очень любили гротесковые поэтические игры.

Центон, стихотворение-эхо, анациклическое стихотворение, палиндром, протеический и ропалический стихи, тавтограмма, фигурные стихи и бог весть какие еще поэтические формы почти неизвестны венгерской поэтике. Желающим собрать богатый урожай следует обратиться к новолатинской, французской и английской литературам, у нас же есть шанс подобрать только скудные крохи. Кроме стихов с «изгнанными» гласными Гергея Эдеша и Варьяша, мне встречалось очень мало «парнасских игр». Исключение составляет леонинский стих, который был чрезвычайно популярен в конце XVIII века.

Но он настолько хорошо всем известен, что приведу всего лишь один пример, и то из-за забавного содержания. Это сочинение маэстро Яноша Дендеши. Сам он не считал опубликованные во множестве леонины «парнасской игрой», но, очевидно по ошибке, вместо Пегаса оседлал коня-качалку, потому что по звучанию его стихи напоминают щелканье хлыста, с которым дети играют в лошадки.

Вот супруга моя, сына нашего грудью кормя,
Нашу внучку Эстер собирается грудью попотчевать.
Точит камень вода. И стоишь пораженный, когда
Видишь вещь небывалу: чтобы бабушка внучку грудью питала.
Дива ж нет. Иногда иссохшая пальма, забыв про года,
Нежным цветком расцветет, в старости плод принесет.
Стать зиждителем жизни мятежной в немощи — в этом надежда.
Зреть пред могильною сенью: зима приближается в платье весеннем,
Мать и сына может кормить, и внучку тотчас утолить
Млеком груди налитой, ласковых рук теплотой.
Да спасет стихотворение двойная радость,
Которой аист одарил семейный очаг его преподобия из Уйторды.

Вокруг леонина поднялась, конечно, страшная литературная буря. Самые яростные громы и молнии метал Казинци. И в разгуле страстей никто даже не заметил, что родился первый венгерский поэт нонсенса — Янош Эрдеи. Стоит вызволить из небытия имя этого мужа, чей сборник «77 ухмылок, рожденных поговорками»[400] породил в свое время множество толков. Янош Эрдеи писал по-венгерски и добился на этом языке полной абсурдности. Вот эпиграф, которым он снабдил свой сборник:

Все верлипупно. Но если картина лишь плюйная бряшка Истины, — мерзь! Искорнежим небесных мазков блестованье Начисто! Хоть и тужляется истово, ражливо Сердца ледец, — нет напованья на мира искровна рожденье.

В причудливый хоровод парнасских забав иногда случайно попадали их серьезные родичи, так называемые мнемонические стихи (versus memoriales).

Раньше их называли стихи-запоминалки. Стихотворением издавна пользовались как костылем для хромающей памяти: в рифму втискивали правила логики, грамматики, медицины. Мне попадались зарифмованные правила карточной игры, кулинарные рецепты, законы домино и химии, железнодорожные расписания, более того — однажды я наткнулся на целый эпос, посвященный переплетному делу, где парижский переплетчик Лесне поучает читателей, как сшивать, подклеивать, обрезать листы и т. д.

Существуют также стихотворные своды законов. В Париже в 1911 году вышла книга Б.-М. Декомбруса «Кодекс Наполеона в стихах».[401] Желая облегчить запоминание, автор уложил сухие, бесцветные параграфы наполеоновского Кодекса в александрийский стих.

Эта идея не нова. Венграм она пришла в голову гораздо раньше. В 1699 году в Коложваре[402] вышло необычное произведение: «Свод законов Иштвана Вербеци. Без изменений пересказанный доступным венгерским стихом и изданный Ференцем Хомородом С. Пали Н.».[403] Стойкий автор не выбросил ни один из 256 параграфов и все их пересказал архаически ритмизованным стихом.

Правда, стих, служащий костылем для памяти, нередко сам хромает, так что еще вопрос, не легче ли студенту зазубрить гладкий латинский текст, чем спотыкающуюся поэму. Приведем в качестве примера параграф, излагающий, какому наказанию подлежал в былые времена дворянин, нанесший телесное поврежденье крестьянину.

Чрез Дворянина ежели Крестьянин пострадает,
Коль под руку ему безвинно попадает,
Или неправое увечье принимает,
То по Закону таковы права он получает:
Понеже Крепостному с Дворянином не тягаться,
Крестьянин должен Господину отчитаться,
А тот уж в суд пойдет с обидчиком квитаться,
И суд неправого за все принудит рассчитаться.
Штраф до ста форинтов — возможное суда решенье,
Их отдают помещику в распоряженье,
Но вправе суд принять и то постановленье,
Чтоб штраф ему достался за закона охраненье.

Закон справедлив. Он карает Дворянина. Параграф умалчивает лишь о том, достается ли что-нибудь Крестьянину из тех ста форинтов, которые Закон обязывает Дворянина выплатить Помещику.

География тоже нашла своих поэтов. Вдохновились даже суровые картографы, ибо появились карты, где Европа изображалась в виде женщины — опять же для легкости запоминания. Я не смог отыскать такую карту, но на то, что они существовали, указывает множество источников. Ласло Перечени Надь в одном из примечаний к своей знаменитой героической поэме «Раскольник» описывает подобную карту, которая, очевидно, создавалась под влиянием мифа об украденной быком Европе:

«На голове у Европы Португалия, ее лицо — Испания, шею ей сдавливают заснеженные вершины Пиренеев, ее грудь — Франция, правая рука — Италия, Сицилия — веер, левая рука — Англия, Шотландия и Ирландия, живот — Германия, правое бедро — Венгрия со своими провинциями, колени — Дания и Швеция и т. д.»

После этого описания легче понять дидактическое стихотворение на географическую тему, где тоже рассматривается Европа, картографированная в виде женской фигуры. Его автор — Иштван С. Немети Пап, называется оно: «Краткое описание Венгрии в стихах».[404]

В виде Девы стройной наши Дикеархи
Вздумали Европу показать на карте.
Гребень Португалии ее лоб венчает,
Светлый лик Испания воплощает.

На груди свернулась Франция, сияя,
Где живот, на ляхов немец наседает,
А чуть-чуть пониже венгры поселились,
За спиной у Девы турки притаились.

На руке на правой пляшут итальянцы,
А по левой гордо шествуют британцы.
Бельгия, Гельвеция спрятались под мышки
Ох, и тесно бедным, просто еле дышат.

На колени сели шведы и датчане,
И норвеги тут же, море за плечами.
По ногам и юбке московиты рыщут.
Приласкаешь Деву — Венгрию отыщешь.

Я и сам хотел бы к Деве быть поближе.
Коль позволит, может, Венгрию увижу,
Землю вожделенную изучать я ринусь,
Изучив же, дальше по дорогам двинусь.

Комитатов множество, а страна одна:
Пилиш, Шопрон, Угоча, Сатмар, Пешт, Тольна.
Вина здесь отменные — вот повеселимся
Да в купальнях сладостной неге предадимся.

Только так — объединив обольстительные прелести женской фигуры с шутливой фантазией поэта — можно было надеяться вбить в голову школяров, увлекавшихся тогда исключительно красным вином да банями, названия государств Европы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Комедия книги"

Книги похожие на "Комедия книги" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Иштван Рат-Вег

Иштван Рат-Вег - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Иштван Рат-Вег - Комедия книги"

Отзывы читателей о книге "Комедия книги", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.