» » » » Бобби Смит - Счастливая карта


Авторские права

Бобби Смит - Счастливая карта

Здесь можно скачать бесплатно "Бобби Смит - Счастливая карта" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бобби Смит - Счастливая карта
Рейтинг:
Название:
Счастливая карта
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
1998
ISBN:
5-237-00699-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Счастливая карта"

Описание и краткое содержание "Счастливая карта" читать бесплатно онлайн.



Красота – страшная сила. Особенно для девушки, зарабатывающей на жизнь профессиональной карточной игрой. Но Бренда О'Нил, не боявшаяся риска за карточным столом, совершенно не привыкла рисковать в отношениях с мужчинами и поэтому просто растерялась, когда в качестве платы за проигрыш молодой плантатор-креол Рэйф Марченд потребовал… ее руки. Рэйф, разочаровавшийся в женщинах, намеревался использовать странный брак в своих интересах. Однако возникла маленькая неожиданность – любовь…






– Нам надо собирать вещи. Мы отправимся в Белрайв, как только он приедет за нами.

– Сегодня?

– Сегодня. И уже завтра утром ты проснешься в большом доме в Белрайве.

– Просто не верится! Вот что, достань-ка мой единственный чемодан и давай собираться, а ты тем временем успеешь рассказать мне всю историю целиком. Она, должно быть, совершенно удивительная.

– Да, удивительная.

Примерно через полчаса к маленькому домику приехали Рэйф и Клер. Рэйф помог выйти из кареты Клер и осмотрелся по сторонам. Дом показался ему жалким и унылым, и он вспомнил рассказ Бена о жизни Бренды. Но, несмотря на бедность, и домик, и палисадник выглядели ухоженными и опрятными.

– Мне очень хочется познакомиться с матерью Бренды, – нетерпеливо заявила Клер. – А вам? Думаю, она необычный человек, раз сумела вырастить такую дочь.

– Пожалуй, – отозвался Рэйф.

Они подошли к крылечку, и Рэйф постучал в дверь, которая почти сразу же открылась.

– Входите, – с приветливой улыбкой сказала Бренда. – Мама с нетерпением ждет вас.

Клер вошла первой, следом за ней Рэйф. Он чувствовал себя довольно неуверенно. Он помнил рассказы Бренды о том, что ее мать больна, и готовился увидеть прикованное к кровати немощное существо, но от хрупкой седоволосой женщины, стоявшей посредине комнаты, исходила такая энергия, жизненная сила, что, казалось, в воздухе пробегали заряды.

– Мама, познакомься, это моя подруга Клер. Я рассказывала тебе о ней. А вот Рэйф. – Бренда подвела его к Либби.

– Клер, Бренда рассказала мне о вас и о ваших карточных забавах. Думаю, вам стоит взять еще несколько уроков, чтобы не отставать от моей девочки, – с озорной улыбкой заявила Либби, и Клер полюбила ее раз и навсегда.

Она поцеловала славную женщину в щеку.

– Я бы все отдала, чтобы стать такой же, как Бренда. Может быть, настанет день и я смогу победить ее.

Они рассмеялись, и Либби обернулась к Рэйфу:

– Итак, Рэйф Марченд, вы любите мою дочь, верно? – спросила Либби.

Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

– Да, мадам, – ответил он, и почему-то ему стало очень неловко за этот разыгранный спектакль.

– Подойдите-ка немного поближе, чтобы я смогла получше разглядеть вас, – попросила Либби.

Рэйф шагнул вперед, и Либби принялась задумчиво рассматривать его.

– Насколько я вижу, вы очень хороши собой, как и говорила Бренда.

От подобного откровенного заявления Рэйф немного покраснел.

– Благодарю вас, мадам.

– Не стоит благодарить меня, молодой человек. Я говорю только правду. Так гораздо легче жить. Не надо загружать свою голову, помнить, кому и о чем ты соврала в прошлый раз, и что именно.

– Надо запомнить. – Рэйфа вдруг охватило чувство вины, но он постарался избавиться от него. Этой женщине надо знать одну правду: он любит ее дочь и женился на ней так скоро, потому что не может без нее жить.

– Вы ведь позаботитесь о моей девочке?

– Да, мадам.

– Хорошо. – Либби взяла его руку.

В нем чувствовалась сила и энергия. Она потянула его, чтобы он нагнулся, поцеловала в щеку и сказала, обращаясь к дочери:

– Ты сделала хороший выбор, Бренда. Теперь я понимаю, почему ты так быстро вышла за него замуж.

– Значит, он тебе понравился? – весело спросила Бренда, переводя взгляд с мужа на мать.

– Да, очень. Думаю, мы с Рэйфом подружимся, – заявила Либби.

Рэйф не знал, что и думать про эту маленькую женщину! Что-то было в ней особенное, в ее мягких прикосновениях, в ее словах. Ему внезапно захотелось защитить ее, чтобы никто не мог причинить ей боль, и это чувство озадачило его.

– Мы собрали все вещи и можем идти, – сказала Бренда, кивком головы указав на небогатые и немногочисленные пожитки. – Я написала записку Алтее и заплатила ей за неделю вперед, чтобы послание не казалось ей слишком коротким. Еще сообщила владельцу дома о нашем отъезде. Так что можно двигаться в путь.

– Тогда идем. – Рэйф подхватил вещи Либби.

– Нам далеко ехать? – спросила она.

– Мы приедем на место примерно через полтора часа.

– Значит, еще засветло.

– Да.

– Это хорошо. Я очень хочу осмотреть ваш дом.

– Наш дом, – поправил он, сам не зная почему.

Либби взглянула на него:

– Прошу вас, сэр, окажите мне честь, проводите меня до кареты.

– С радостью.

Либби взяла его под руку и с видом королевы прошествовала с Рэйфом до экипажа.

Бренда и Клер переглянулись, а потом поспешили за ними.

– По-моему, он ей понравился, – уверенно заявила Клер.

– А она ему? – волновалась Бренда.

– Да как она может не понравиться?! – воскликнула Клер. – Твоя мама – просто сокровище. Ты счастливый человек.

– Знаю, Она самая мудрая женщина на свете, и к тому же самая славная.

– Мне кажется, вы с ней очень похожи.

Бренда рассмеялась:

– Вряд ли. Наверное, добрый нрав, который достался мне от нее, слишком часто подвергался испытаниям.

Бренда умолкла и задумалась.

– Расскажите мне о вашей семье, Рэйф, – попросила Либби, когда карета тронулась с места. Ей хотелось получше узнать этого молодого человека, так неожиданно ставшего ее зятем.

– Да в общем-то и рассказывать нечего, миссис О'Нил, – начал он, но тут Либби прервала его.

– Минуточку, молодой человек. Мы теперь с вами члены одной семьи. Так что это вы вздумали называть меня так официально, миссис О'Нил?

Рэйф удивленно захлопал глазами и стал похож на провинившегося школьника, только что получившего изрядную взбучку.

– Зовите меня просто Либби или мама, если хотите. Но никаких «миссис О'Нил»!

– Хорошо, мадам.

Она опять выразительно посмотрела на него, и Рэйф усмехнулся, совершенно обезоруженный этой обаятельной женщиной. Он и не знал, что подобные матери существуют на белом свете.

– Хорошо, Либби, – почтительно ответил он.

– Ну вот, так-то лучше, – удовлетворенно промолвила она. – А теперь рассказывайте.

– Мои родители умерли, а братьев или сестер у меня нет, – коротко ответил Рэйф.

– Зато теперь у вас есть Бренда, – заявила Либби. – И вы больше не одиноки.

– Верно, – отозвался он, взяв руку Бренды и улыбнувшись своей молодой жене.

Так они беседовали всю дорогу.

Либби, добрая душа, сразу же почувствовала благорасположение к Клер.

– Моя девочка столько трудилась, чтобы сделать нашу с ней жизнь хоть немного легче. Как мне приятно, что вы, милая, помогли ей! И как здорово, что Рэйф придумал пригласить вас, – с симпатией воскликнула она. Потом перевела взгляд на Рэйфа и снова на Клер. – А что, Бренда доставила вам много хлопот?

Клер метнула на Бренду быстрый взгляд и подавила смешок.

– Нет, что вы, Бренда – умница, а вот уроки карточной игры, что она давала мне, прошли не столь успешно, Я оказалась не такой сообразительной ученицей, как она.

– Ничего страшного. Будем играть с тобой не на деньги, а так, ради удовольствия, – сказала Бренда.

– Мне тоже нравится играть в карты ради удовольствия, – вмешался в их разговор Рэйф и многозначительно посмотрел на Бренду.

Либби смотрела на дочь с нескрываемой гордостью:

– Ты очень хорошо играешь в покер, дорогая, но как я всегда волновалась за тебя! Как беспокоилась из-за того, что тебе приходилось жить вдалеке от меня на этом пароходе. Уверена, с Рэйфом ты будешь счастлива.

Бренда ничего не ответила. Ей не хотелось лишний раз произносить вслух лживые слова. Счастлива с Рэйфом? Вряд ли. Сейчас той Бренды, что была до того рокового дня, дня сокрушительного поражения, уже нет, вместо нее появилась дама из высшего общества… Миссис Рэйф Марченд.

Примерно через час с небольшим Рэйф объявил, что они почти дома.

– Еще далеко? – Спросила Бренда с интересом разглядывая поля, простиравшиеся вокруг.

– Вообще-то мы едем по землям поместья уже минут десять, но до дома еще несколько миль. Скоро свернем на аллею, оттуда виден дом.

Карета свернула на дубовую аллею. Величественные деревья образовали над головами зеленые своды из густых ветвей. Потом экипаж выкатился из этого живого коридора, и Бренда увидела Белрайв. Сердце ее подпрыгнуло в груди и заколотилось часто-часто, горло перехватило.

Справа от дороги во всем своем великолепии и блеске среди дубовой рощи высился Белрайв. Высокое трехэтажное здание, ослепительно белое в лучах яркого послеполуденного солнца, было образцовым доказательством совершенства колониального архитектурного стиля.

– О Рэйф… – Бренда просто задохнулась от восхищения. – Какой красивый дом.

Клер молча смотрела в окошко, и только Либби сидела спокойно, откинувшись на спинку сиденья: с такого расстояния она все равно ничего не могла разглядеть.

Рэйф тоже смотрел на дом. Каждый раз, когда дом внезапно появлялся в конце дубовой аллеи, вот как сегодня, Рэйф вспоминал тот далекий день, когда они с отцом собирались подарить матери арабского скакуна. Рэйф тряхнул головой, словно прогоняя тягостные воспоминания. Нет, этот дом помнит не только измену и смерть, но и смех отца, улыбки друзей. Рэйф тихо вздохнул. Холод в его глазах развеялся, лицо смягчилось, и он улыбнулся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Счастливая карта"

Книги похожие на "Счастливая карта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бобби Смит

Бобби Смит - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бобби Смит - Счастливая карта"

Отзывы читателей о книге "Счастливая карта", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.