» » » » Маргарет Пембертон - Цветок на ветру


Авторские права

Маргарет Пембертон - Цветок на ветру

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Пембертон - Цветок на ветру" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Пембертон - Цветок на ветру
Рейтинг:
Название:
Цветок на ветру
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-059972-1, 978-5-403-01886-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цветок на ветру"

Описание и краткое содержание "Цветок на ветру" читать бесплатно онлайн.



Юная Оливия Харленд мечтала о путешествии в далекий Китай, и вот, наконец, ее мечта сбылась.

Но именно в это время там вспыхнуло кровавое восстание.

Оливии угрожает смертельная опасность, и от верной гибели ее спасает врач Льюис Синклер – мужчина, который покорил сердце Оливии и пробудил в ней пламя страсти. Однако девушку ждет жених – преуспевающий дипломат. Кроме того, ей не дает покоя мысль о жене Льюиса – прекрасной китаянке.

Влюбленные вынуждены расстаться, но однажды милосердная судьба дарит им новую встречу…






Тень легла на лицо Льюиса, но он все же кивнул.

Измученная улыбка коснулась ее губ.

– Ты хотел задать мне вопрос, – тихо продолжала она. Вся любовь, переполнявшая ее сердце, сосредоточилась в этот момент в глазах и голосе.

Где-то вдали по-прежнему слышались выстрелы и взрывы снарядов, но в часовне было тихо, словно в мире существовали только двое: она и Льюис.

– Мы не увиделись по чистой случайности, и я очень об этом жалею. Потому что, не задумываясь, ответила бы «да».

Радость вспыхнула в ней при виде его изменившегося лица. Лица совершенно преображенного. Засиявшего неукротимой любовью.

Льюис застонал, наклонился и коснулся губами ее висков, век, губ.

– Я люблю тебя, – хрипло прошептал он. – Ты мое сердце, мое тело, моя душа.

Он прижал ее руку к губам. Оливия закрыла глаза. Ей вновь стало дурно. Надвигавшаяся тьма угрожала вновь завладеть ею, но теперь она знала, что это продлится недолго. Только до того момента, когда тело обретет прежнюю силу. А потом она станет женой Льюиса.

– Я люблю тебя, – выдохнула она. – И всегда буду тебя любить.

Обстрел собора продолжался. Скудный дневной рацион был урезан на треть, а к супу из цветочных луковиц добавлялись древесные листья. Восемнадцатого июля, через неделю после того как ранили Оливию, «боксеры» взорвали мину под одним из зданий на территории собора, убив свыше пятидесяти человек и ранив сотни. Теперь Оливия и Льюис виделись еще реже. Похоже, он почти не спал: осматривал раненых, ампутировал размозженные конечности, помогал хоронить мертвых…

Рори по-прежнему не отходил от Оливии, стараясь отогнать терзавших ее мух. Маленькое личико совсем осунулось от голода и усталости.

Через три недели жизнерадостный Поль Анри был убит попавшей в горло пулей.

Несмотря на протесты Льюиса, Оливия покинула часовню. Еще совсем слабая, она заставила себя встать, дотащилась до приюта и помогала нянчить детей. Когда на пороге показался Льюис, она сразу поняла: случилось что-то страшное.

– Поль мертв, – горько обронил он, машинально вытирая мокрый от пота лоб.

Оливия обняла его и прижала к себе, деля с ним скорбь. Поль Анри был настоящим героем. Присущие ему жизнелюбие и энергия помогали остальным держаться. Его презрение к опасности передавалось матросам, и невозможно было поверить, что осажденные лишились не только самого верного защитника собора, но и командира, бесстрашно ведущего своих людей в атаку при каждой представившейся возможности.

На похоронах Поля Оливия, не скрываясь, плакала. В ту ночь Льюис впервые рассказал ей о Жемчужной Луне.

– Мои родители нашли брошенную девочку недалеко от деревни, в которой они разъясняли жителям догматы христианской веры, – начал он, обняв ее за плечи. Жара немного спала, выстрелы затихли, и они сидели на земле, прижавшись спинами к нагревшейся задень стене больницы. – Ее воспитывали как мою сестру, и, полагаю, я полюбил ее с первого взгляда. Но повторяю, только как сестру. Позже все изменилось. Я женился на ней, и, несмотря на ханжеское узколобие моих соотечественников, мы были счастливы.

Льюис слегка повернулся и, приподняв подбородок Оливии, вгляделся в бледное лицо.

– Это счастье я никогда не забуду и забывать не хочу. Когда она погибла, я думал, что больше не буду счастлив. – Немного помолчав, он тихо добавил: – Именно Жемчужная Луна научила меня любить. А наставником она была хорошим. Показала, как беречь и хранить истинную любовь. Как ее распознавать. Наша совместная жизнь будет богаче благодаря оставленному ею наследству.

Он поцеловал Оливию, глаза которой были мокры от слез. Она тоже будет лелеять бесценный дар Жемчужной Луны.


Шла седьмая неделя осады. Каждый день хоронили убитых и умерших. Епископ Фавье ужасно исхудал, но в запавших глазах светилась прежняя решимость.

Обряжая покойного, Оливия гадала, живы ли еще тетя и дядя. Уцелели ли сестра Анжелика, Лань Куй и ее малыш?

Она прижала ладонь к ноющей пояснице. Хуже всего – неведение. Они слышали артиллерийскую канонаду, доносившуюся из разных кварталов города, но ничего не видели. Мир за стенами территории собора перестал существовать. Где-то там, в другом измерении, правительства разных стран беспокоились за безопасность своих подданных. Возможно даже, им на помощь посылали войска. Но где эти войска сейчас и что делают? Ни у кого из осажденных не хватало сил строить догадки.

Десятого августа епископ велел приберечь остатки риса для мужчин, оборонявших стены. Казалось, конец наступит через день-другой, и все же, когда снаряд угодил в приют, новообращенные, дети постарше, больные – все бросились на помощь. Ни у кого не было и мысли о капитуляции. Забыв о голоде и ежеминутно грозившей гибели, все неустанно разбирали завалы. На лицах была написана мрачная решимость. Они не сдадутся. Ни за что.

На следующий день, выкапывая на клумбах луковицы георгин, Рори неожиданно спросил:

– Слышишь орудийные залпы?

– Последние восемь недель я вообще не слышала ничего иного, – сухо заметила Оливия, морщась от боли в висках.

– Знаю, но тут что-то другое. Прислушайся.

Оливия подняла голову. Шум очень походил на глухие раскаты грома, неотступные и беспощадные. И тут откуда-то донеслась знакомая мелодия рожка. «Шляпа отца Бюжо»!

– Это подкрепление! – воскликнула Оливия, вскакивая. – Должно быть, солдаты уже у ворот!

Остальные тоже услышали рожок. Со стен Императорского города исчезли флажки «боксеров». Впервые за восемь недель огонь прекратился.

– Закончилась! – крикнул кто-то. – Осада закончилась! Подкрепление идет! Конец осаде!

Оливия, схватив Рори за руку, бросилась на поиски Льюиса. Глаза ее сияли. Голод и боль были забыты.

– Он здесь! – завизжал Рори, увидев широкоплечего мужчину, спрыгнувшего с внешней стены. – Папа! Папа! Все закончилось!

Он метнулся к Льюису. Тот поймал сына и подбросил в воздух. Оливия побежала к ним. Поставив Рори на землю, Льюис распахнул объятия. На загорелом лице играла улыбка.

– Для нас все только начинается! – провозгласил он и, прижав Оливию к груди, завладел ее губами. Воздух звенел приветственными криками – осажденные встречали спасителей.

Эпилог

Наступил сентябрь. Дождь напоил пересохшую землю. Свирепые орды в красных головных повязках исчезли так же внезапно, как и появились. В провинциях продолжалась жизнь, столь же безрадостная и тяжелая, как до восстания. Впрочем, такой она была уже много веков. В городах и маленьких деревеньках теперь сплетничали не о «боксерах». Гадали о местопребывании вдовствующей императрицы.

Улицы, дома и лавки Пекина были уничтожены, но среди разрушенных стен зеленели деревья, солнце освещало пустые дворы, а тишина после продолжавшегося неделями дикарского воя, казалась благословением. Гигантские городские ворота были открыты и охранялись только международными войсками. Дворец в Запретном городе стоял пустым: императрице Цыси удалось сбежать.

– Королева Виктория никогда бы так не поступила! – возмущенно воскликнула леди Гленкарти, которая вместе с Летицией Харленд шествовала по газонам британского посольства в компании разодетых свадебных гостей.

– Вы совершенно правы, – согласилась шокированная Летиция. – Прежде всего, королева Виктория никогда бы не допустила осады!

Леди Гленкарти злорадно ухмыльнулась:

– Как, должно быть, эта Цыси ненавидела иностранцев! Плохо ей пришлось. Бросить свои великолепные одеяния и переодеться в грубый синий хлопок подобно простой крестьянке.

– Остричь эти длинные-длинные ногти и удрать из города в крытой тележке, – добавила Летиция. – Интересно, где она сейчас? Думаете, она вернется?

– О, она вернется, – зловеще предрекла леди Гленкарти. – Но меня, слава Богу, здесь уже не будет. Через десять дней я уезжаю в Англию.

– Вместе с сестрой Анжеликой? – уточнила Легация, отметив, как прелестно выглядят кокетливые зонтики дам и как очаровательна леди Макдоналд в платье из персикового шелка с рядами воланов по подолу.

Леди Гленкарти слегка нахмурилась.

– Да, но нам придется путешествовать как можно медленнее. Бедняжка ужасно истощена. Чудо, что она вообще выжила!

– Чудо, что мы все выжили, – содрогнулась Летиция. – Понять не могу, почему Оливия так радуется возможности остаться в Китае. Уверена, что она и Льюис прекрасно устроились бы в Бате.

Леди Гленкарти покачала головой.

– Нет, – решительно заявила она. – Никогда. Они стали жертвами странного волшебства, которое так часто завладевает умами европейцев. Оба навек заворожены Китаем. С Льюисом это произошло давно.

Она на секунду замолчала, наблюдая, как Льюис и Оливия рука об руку приветствуют своих гостей.

– Возможно, то же самое случилось с Оливией, когда она встретила его, – продолжала леди Гленкарти, понизив голос, – а может, и раньше. Кто скажет наверняка? Довольно того, что она также не устояла, и теперь ее будущее здесь, с любимым человеком.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цветок на ветру"

Книги похожие на "Цветок на ветру" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Пембертон

Маргарет Пембертон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Пембертон - Цветок на ветру"

Отзывы читателей о книге "Цветок на ветру", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.