Дик Фрэнсис - В мышеловке
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В мышеловке"
Описание и краткое содержание "В мышеловке" читать бесплатно онлайн.
- Он слишком потрясен, - добавил я.
- Сэр, вы врач? - В голосе проскользнуло вежливое недоверие, именно недоверие, у меня нет сомнений, что я нашел правильное определение его отношения к Дональду и ко мне. Когда я отрицательно покачал головой, он перевел взгляд на Дональда, жевавшего губы, потом снова на меня. Глаза быстро оценили мои джинсы, поношенную брезентовую куртку, желтовато-коричневый свитер, запыленные туристские ботинки и невозмутимо уставились мне в лицо.
- Итак, сэр. Фамилия?
- Чарльз Тодд.
- Возраст?
- Двадцать девять.
- Занятие?
- Художник.
Констебль бесстрастно записывал в карманный блокнот эти детали, конечно же, проливающие яркий свет на совершенное преступление.
- Картины или что-то еще? - спросил инспектор.
- Картины.
- Как вы провели этот день, сэр?
- В два тридцать сел в Паддингтоне на поезд, а от местной станции пришел сюда пешком.
- Просто визит или с целью?
- Я приезжаю сюда раза два в году, и сейчас тоже, без особой цели.
- Значит, близкие друзья?
- Да.
Он спокойно кивнул и опять переключил внимание на Дональда, но вопросы задавал терпеливо, без нажима.
- В какое время, сэр, вы обычно в пятницу возвращаетесь домой?
- В пять. Примерно, - чуть слышно ответил Дональд.
- И сегодня?
- Так же. - Судорогой ему свело лицо. - Я увидел… дом разгромлен… Я позвонил…
- Да, сэр. Вы позвонили нам в шесть минут шестого. И после того как вы позвонили, вы вошли в гостиную и увидели, что вещи украдены?
Дональд не ответил.
- Если вы помните, сэр, наш сержант нашел вас там.
- ПОЧЕМУ? - с болью произнес Дон. - Почему она приехала домой?
- Надеюсь, мы это выясним, сэр.
Расспросы продолжались и продолжались и, насколько я мог судить, ничего не дали, кроме того, что довели Дональда почти до обморочного состояния.
Хотя мне было бы стыдно в этом признаться, но я страшно проголодался, потому что с утра ничего не ел. Я с горечью представил обед, который заранее предвкушал, Реджина добавляла во все блюда специи, травы и вина и превращала каждое застолье в праздник гурманов. Реджина, с шапкой темных волос, веселая и беззаботная, всегда готовая улыбаться и шутить. Безобидное существо… И попала в такую страшную историю.
В какой-то момент этого вечера тело погрузили в «Скорую помощь» и увезли. Я слышал, когда Реджину выносили, но Дональд, скорее всего, не понял значение шума, вызванного выносом тела. Наверно, его сознание выставило барьеры против такого ужаса.
Инспектор наконец поднялся и незаметно потянулся, чтобы избавиться от судороги, вызванной долгим сидением на кухонной табуретке. Он сообщил, что сейчас уедет и вернется утром, а констебль останется в доме дежурить всю ночь. Дональд с отсутствующим видом кивнул, по-моему, он не слышал ни единого слова и, когда инспектор ушел, по-прежнему неподвижно сидел в плетеном кресле не в силах встать и куда-то двигаться.
- Пойдем, - сказал я, - надо лечь.
Я взял его за руку, поднял на ноги и повел по лестнице в спальню. Он не сопротивлялся и шел будто во сне.
В спальне, его и Реджины, грабители тоже устроили погром, но комната для гостей с двуспальной кроватью, приготовленная для меня, осталась нетронутой. Он в одежде рухнул на постель, закрыл рукой глаза и в отчаянии без конца повторял вопрос, на который нет ответа и который во всем мире задают попавшие в беду:
- ПОЧЕМУ? Почему это должно было случиться с нами?
Следующую неделю я провел с Дональдом, и со временем вопросов становилось все больше и больше, но ответ нашелся только на один из них.
Самый легкий вопрос. Причина, по которой Реджина раньше обычного вернулась домой. В ней и в ее подруге, владелице цветочного магазина, уже несколько недель накапливалось взаимное раздражение. В эту пятницу оно прорвалось и вылилось в ссору, достаточно обидную, чтобы Реджина немедленно ушла. Она уехала примерно в два тридцать и, скорей всего, прямо отправилась домой. Врачи считали, что она была мертва часа два до того, как по вызову Дональда в пять часов шесть минут прибыла полиция.
Об этом в субботу днем инспектор сообщил Дональду. Дональд заплакал и вышел в сад.
Инспектор Фрост, человек по натуре холодный и уравновешенный, спокойно вошел в кухню и встал возле меня, наблюдая в окно, как Дональд понуро бродит по осеннему саду.
- Я бы хотел, чтобы вы рассказали, какие отношения были между мистером и миссис Стюарт?
- Что вы хотели бы услышать в ответ на вопрос КАКИЕ?
- Насколько они были привязаны друг к другу?
- А вы сами не видите?
- Интенсивность печали, - после паузы невозмутимо начал он, - не всегда служит надежным показателем интенсивности чувства любви.
- Вы всегда так разговариваете?
Чуть заметная улыбка мелькнула и тут же исчезла.
- Я всего лишь процитировал положение из учебника психологии.
- Слова «не всегда» означают, что обычно она служит показателем, - сердито бросил я.
Он моргнул.
- Ваш учебник несет ахинею, - добавил я.
- Чувство вины и угрызения совести могут выражаться в форме отчаяния и горя.
- Опасную ахинею. Насколько я мог заметить, у них даже еще не кончился медовый месяц.
- После трех лет брака?
- А почему бы нет?
Инспектор пожал плечами и ничего не ответил. Я отвернулся от окна, где среди яблонь мелькала скорбная фигура Дональда, и спросил:
- Какая вероятность, что пропавшие из дома вещи будут возвращены?
- Я бы сказал, совсем небольшая. Если дело касается антиквариата, то вещи успевают переплыть океан раньше, чем хозяин вернется из отпуска.
- Но в данном случае хозяин никуда не уезжал, - возразил я.
- В последние годы произошли сотни схожих ограблений, но всего несколько предметов удалось найти. Торговля антиквариатом в наши дни - доходный бизнес. - Он вздохнул.
- Воры такие знатоки? - скептически удивился я.
- Отчеты службы тюремных библиотек свидетельствуют, что заключенные чаще всего требуют книги об антиквариате. Мелкие карманники, выйдя на свободу, тотчас же переключаются на антиквариат.
Иногда этот инспектор, сорокатетний мужчина в хорошо сшитом сером костюме, с волосами песочного цвета, говорил, как нормальный человек.
- Может быть, кофе? - спросил я.
Он посмотрел на часы, вскинул брови, кивнул и сел на табуретку. Я включил кофеварку.
- Вы женаты? - спросил он.
- Нет.
- Любовник миссис Стюарт?
- Вы опять за свое?
- Если не задать вопроса, то и не найти ответа.
Я поставил на стол бутылку с молоком и сахарницу и предложил ему. Он задумался с чашкой в руке.
- Когда вы были здесь в последний раз? - спросил инспектор Фрост.
- В марте. До их отъезда в Австралию.
- В Австралию?
- Они ездили туда по поводу австралийских вин. У Дональда возникла идея привозить в Англию в больших количествах тамошние вина. И путешествовали больше трех месяцев. Почему дом не ограбили тогда, когда хозяева были в безопасной дали?
Он почувствовал горечь в моем голосе.
- Жизнь полна отвратительной иронии. - Инспектор вытянул губы и осторожно подул на горячий кофе. - Что бы вы все делали сегодня? В обычных обстоятельствах?
Мне пришлось подумать, чтобы вспомнить, какой сегодня день недели. Суббота. Обычные обстоятельства казались совершенно нереальными.
- Поехали бы на скачки, - ответил я. - Мы всегда ездим на скачки, когда я гощу у них.
- Они любили скачки? - Прошедшее время резануло мне слух. Хотя и правда, так много сейчас осталось в прошлом. Но мне было гораздо труднее, чем ему, говорить о Реджине и Дональде в прошедшем времени.
- Да… Но думаю, они ездят… ездили на скачки в основном из-за меня.
Он попробовал кофе и ухитрился сделать маленький глоток.
- В каком смысле из-за вас?
- Я рисую главным образом лошадей.
Через черный ход в кухню вошел Дональд, вид измученный, глаза красные.
- Пресса проделала дыру в заборе, - угрюмо сообщил он.
Инспектор быстро встал, стиснув зубы, открыл дверь в холл и громко приказал:
- Констебль, выставьте репортеров, залезших в сад!
Издалека донесся голос констебля: «Да, сэр», и Фрост извинился перед Дональдом:
- Я не могу полностью избавить вас от них, понимаете, сэр? На них тоже давят редакторы. В таких случаях, как этот, они хуже докучливых мух.
Целый день вся улица перед домом Дональда была заставлена машинами, в которых приехали репортеры, фотографы, просто искатели сенсаций. Как только открывалась парадная дверь, они толпой кидались на выходившего. Подобно голодным волкам, они прятались в засаде и выжидали появления жертвы. По-моему, они охотились в основном за Дональдом. Его состояние и чувства никого не смущали.
- В редакциях газет прослушивают передачи на частотах, которые использует полиция, - сердито заметил Фрост. - И бывает, что пресса приезжает на место преступления раньше нас.
В другое время я бы засмеялся, но сейчас в нашествии репортеров, когда оно касалось Дональда, не было ничего смешного. Полиция, естественно, по мере сил старалась избавиться от посторонних, как тот полицейский, который не пускал меня в дом, приняв за лазутчика прессы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В мышеловке"
Книги похожие на "В мышеловке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дик Фрэнсис - В мышеловке"
Отзывы читателей о книге "В мышеловке", комментарии и мнения людей о произведении.