» » » » Коллин Хичкок - Трепетное сердце


Авторские права

Коллин Хичкок - Трепетное сердце

Здесь можно скачать бесплатно "Коллин Хичкок - Трепетное сердце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Коллин Хичкок - Трепетное сердце
Рейтинг:
Название:
Трепетное сердце
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-055371-6, 978-5-9713-9589-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Трепетное сердце"

Описание и краткое содержание "Трепетное сердце" читать бесплатно онлайн.



Прекрасной Николетте Карон грозит гильотина.

Конечно, прямых доказательств ее вины нет, но как объяснить смерть всех ее любовников при загадочных обстоятельствах?

Мужественный и дерзкий лорд Бастон уверен, что Николетта ни в чем не виновата, и намерен это доказать.

А если нелепые рассказы мисс Карон о якобы тяготеющем над нею ужасном проклятии, правда? Ну что ж, одержимый страстью мужчина способен на многое… даже сразиться со всеми демонами ада!..






Ударил гонг, надо было идти обедать. Мы продолжали сексуальную игру. Блейк раздевал меня дальше, медленно, с подспудной страстной торопливостью, подчинявшейся галантной сдержанности. От его прикосновений жар во мне разгорался все сильнее и сильнее.

Я никак не могла насытиться его ласками. Ни один мужчина не посвящал столько времени тому, чтобы возбудить меня.

Вновь прозвучал гонг. А Блейк продолжал ласкать меня, пока не прошло столько времени, что наше отсутствие могло обеспокоить. Лорд Бастон был человеком с самообладанием. Он остановился. Не думаю, что я смогла бы так поступить или поступила бы. Нам удалось возбудить друг друга без смертельного исхода, но как долго я смогу испытывать судьбу?

Блейк положил книгу в ящик стола и подал мне зеркало. Я привела себя в порядок.

– Николетта, ты выглядишь просто восхитительно. На зависть всем женщинам графства. Дорогая, остальные комнаты я покажу тебе позже. А сейчас тебя ждет сюрприз.

Блейк проводил меня в столовую, где за длинным столом сидело человек пятьдесят. Свободными оставались всего два места.

Лорд Бастон поднял бокалы шампанского за нас обоих и произнес тост:

– Вчера вечером я был идиотом от головы до пят. Это было из-за вашей красоты, теперь это известно всем. Приношу извинения Николетте, друзьям и врагам. Этот вечер зачарует ее, и она останется здесь навсегда. Николетта, добро пожаловать в Гластонбери.

Раздался смех.

Блейк усадил меня слева от себя и чмокнул в щеку.

Только сейчас я поняла, что все ждали нас, пока Блейк ласкал меня в кабинете так, будто во времени не было недостатка. Я улыбнулась его уверенности (она была ненапрасной). Вышколенные слуги умели справиться с любой ситуацией. Лорд Бастон посчитал, что доставить мне удовольствие гораздо важнее, чем приветствовать гостей.

Обед удался на славу. Было семь перемен блюд, каждая из которых сопровождалась собственным вином из подвалов лорда Бастона. Для официального обеда жители Гластонбери вели себя довольно-таки шумно. Вначале мне показалось, что тон задают несколько ирландцев, однако англичане им не уступали.

Здесь были гости всех возрастов, в основном было от двадцати до сорока лет. Чарлз и Дуглас привезли своих симпатичных кузин, Андреа и Сандре, болтавших без умолку. Мириам была увлечена разговором с Джексоном Лэнгом и двумя его помощниками – Пиви и Уилкоксом. Меня заинтересовало, почему их пригласили, откуда их знает лорд Бастон, но Мириам сидела так близко к ним и вела себя с лондонцами столь фамильярно, что я решила, будто она привела их по собственной инициативе.

Лорд Бастон оставил меня в таком возбуждении, что я могла бы свободно раздеться и заняться с ним сексом прямо сейчас, ответив горожанам Гластонбери на все вопросы. Однако он был таким спокойным и сосредоточенным, что никто не догадался бы, что он возбужден.

Примерно через час после начала обеда, когда мы приступили к четвертой перемене блюд, он был вовлечен в разговор несколькими женщинами справа от него. Я ощутила разочарование – он словно забыл о нашей недавней близости, – но тут заметила, что он сидит, сцепив пальцы и опершись на них подбородком, словно задумавшись. Но то и дело тихонько улыбается и поднимает средний палец правой руки к носу, чтобы ощутить мой запах.

Мужчин часто смущает сложность женских органов, и у женщины может возникнуть ощущение, будто она грязная салфетка, особенно если у нее было несколько любовников. Однако лорд Бастон не задумывался о моем опыте, он парил в воздухе. Его не интересовали ни запах лаванды за ушком, ни мягкий тальк для тела, ни розовая вода, которой надушена грудь. Этот мужчина хотел быть внутри меня, а я хотела быть внутри его.

Во время обеда мы с ним обменивались взглядами, забыв про гостей. Потом Блейк взял меня за руку, остановил на мне взгляд, и я растаяла.

Но тут я случайно услышала шепот Андреа – кузины Чарлза.

– Джексон Лэнг, Пиви и Уилкокс – все детективы из Скотланд-Ярда. Поразительно, правда?

Посмотрев пару мгновений на сильные бицепсы Уилкокса, сидевшего рядом, она заговорила явно для того, чтобы привлечь его внимание, обратившись к Джексону:

– Мистер Лэнг, вы приехали в Гластонбери для того, чтобы выступить с Пегасом?

– Да, я приезжаю каждый год и даю представление, это доставляет мне удовольствие. В этом году я пригласил с собой Пиви и Уилкокса, моих недавних сотрудников. Они заслужили небольшой отдых.

– Но ходили слухи, будто вы тут по делам полиции. Это правда? В Гластонбери никогда ничего не происходит.

Вечер шарма и соблазна был затуманен страхом. Держалась я спокойно, это было необходимо, иначе на меня пало бы подозрение. Однако нервы мои были на пределе. Я не могла забыть разговор с Джексоном. Не выдала ли я себя каким-нибудь неосторожно сказанным еловой?

– Ну, нам приказали поработать по делу об убийстве Фредерика Бодема. У нас есть подозреваемый, но следствие еще не закончено.

После нескольких бокалов вина и упоминании об убийстве Фредерика Мириам расчувствовалась и выбежала, сжимая в руке платок.

– Пойду взгляну, как она, – сказала Сандра и отправилась за Мириам.

– Я слышала, вы привлекли к ответственности многих людей, – сказала Андреа.

– Если вы имеете в виду, сделал ли я так, что преступник был повешен, то да. Я делал это много раз, не испытывая душевных терзаний.

– А если бы убийцей оказалась женщина, вы и ее повесили бы?

– Вне всяких сомнений. Убийца должен понести наказание. Будь то мужчина или женщина.

Тот факт, что Лэнг и его люди служат в Скотланд-Ярде, заставил меня задуматься о том, что им рассказала Мириам.

– Николетта, вы бледны. Вам нездоровится? – спросил лорд Бастон.

Он накрыл мою руку своей, как бы защищая.

– Нет. Я просто взволнована. Благодарю за заботу.

– Я рядом. Всегда. Я рядом.

Когда обед закончился, лорд Бастон встал. Он подал мне бокал и прошептал тост:

– За красивую женщину, лучшее из Божьих созданий, и за мою любовь Николетту. Угадай, чего я хочу?

Блейк поцеловал меня в щеку и повернулся к гостям, которые внимательно следили за нами.

– Благодарю всех за то, что пришли. Пожалуйста, пройдите к оркестру в бальный зал и танцуйте, сколько душе угодно.

Оркестр из четырнадцати музыкантов исполнил несколько вальсов, начиная с вальса Чарлза Альберта «Возлюбленные», за которым последовал «Свадебный марш» Мендельсона из «Сна в летнюю ночь».

Пиви и Уилкокс с изумлением взирали на людей, танцующих новый танец «тустеп». Пары двигались так быстро, что то и дело сталкивались. Это было забавно.

– Сегодня вы не держите дистанцию в танце, – сказала я.

– Сегодня в этом нет необходимости, – ответил лорд Бастон и прошептал: – Останься со мной.

– Блейк, не могу.

– Можешь и должна.

– Должна?

– Ты же не собираешься возбудить меня и бросить?

– Может быть, ваш пыл стоит охладить водой?

– М-м-м… прогулкой по стене. – Он вздохнул.

– Ах, Блейк.

Если бы в зале услышали нашу веселую перепалку, кое– кто испугался бы. Гости веселились и танцевали. Одни демонстрировали свою грацию, другие, захмелев, сидели, поскольку все плыло у них перед глазами.

Я подумала, что лорд Бастон весь день брал уроки танца, и выразила ему свое удивление.

– Вчера вечером музыка не доставляла мне удовольствия. А сегодня оркестр исполняет мои любимые произведения. Вам они нравятся?

– Да, очень.

После танца он вывел меня на балкон по соседству с кабинетом, а затем увлек в кабинет. Задернув портьеры, Блейк подвел меня к дивану.

– Николетта, я хочу получше тебя разглядеть. Не возражаешь?

– Блейк, я провела чудный вечер, а теперь пора отвезти меня в гостиницу.

– Николетта, останься.

– Блейк, мы только познакомились. Дай мне время.

Он пытался уговорить меня остаться. Я хотела его, как же я его хотела. Я осталась непоколебимой. Не ради моей репутации. Не из-за места ухаживания. Я пришла в себя.

Мне не хотелось убивать лорда Бастона: я полюбила его.


Бертрум повез Мари в гостиницу около полуночи. Когда карета уезжала, я заметила, что Мари сидит, прижавшись к Бертруму.

Второй кучер Блейка отвез нас с Блейком примерно через час. Когда мы подъехали к гостинице, весь городок уже спал глубоким сном.

Лорд Бастон проводил меня во двор, туда, где росли кусты сирени и дерево, и опустился передо мной на колени, будто делая мне предложение.

Это был самый счастливый вечер в моей жизни!

– Николетта, я испытываю нечто вроде божественного опьянения. Ты должна встретиться со мной снова, иначе я безвременно погибну. Скажи, что не думаешь ни об Оливере, ни о Чарлзе, ни о Дугласе или любом другом негодяе в этом городке или на земле. Скажи, что тебе нужен только я, потому что мне нужна только ты.

– Мне нужен только ты, Блейк.

Он сел и прижал меня к себе, на мгновение опустив мне на грудь голову, потом усадил меня к себе на колено и положил мои руки себе на шею, так, будто я его обнимала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Трепетное сердце"

Книги похожие на "Трепетное сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Коллин Хичкок

Коллин Хичкок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Коллин Хичкок - Трепетное сердце"

Отзывы читателей о книге "Трепетное сердце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.