» » » » Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки


Авторские права

Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки

Здесь можно скачать бесплатно "Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО ТД «Издательство Мир книги», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки
Рейтинг:
Название:
Дочь куртизанки
Издательство:
ООО ТД «Издательство Мир книги»
Год:
2009
ISBN:
978-5-486-02575-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дочь куртизанки"

Описание и краткое содержание "Дочь куртизанки" читать бесплатно онлайн.



Лорду Эшдону казалось, что он знал об этой девушке все. Ее зовут Каролина. Происхождение – сомнительное, приданое – внушительное. Отец – отчаянный Стюарт Тревелиан, граф Дэлби. Мать – София Грей, знаменитая куртизанка, появившаяся в Лондоне в 1781 году. Она очаровала и свела с ума самых искушенных и распутных мужчин своего времени. Она была безупречна…

Какая судьба уготована ее дочери? Всегда оставаться бесцветной копией блистательной Софии или выйти из ее тени и повергнуть Лондон к своим ногам?






– Если не ошибаюсь, – вежливо проговорил Кэлборн, – в этом все дело, большинство мужей во время свадьбы чувствуют себя совершенно необычно, хотя большинство невест не способны это заметить. Вы очень проницательны, леди Каролина.

– Ваша светлость, осмелюсь сказать, что не стоит меня хвалить за то, что может заметить любой слепой нищий. Лорда Эшдона искусно довели до алтаря, и, вместо того чтобы воспринимать его как сильного, храброго и правдивого человека, более честно было бы назвать его загнанным в угол, пойманным. Но поскольку он джентльмен, то его можно назвать еще и решительным. Я к вам несправедлива, лорд Эшдон? – сладко произнесла она.

– Вы несправедливы к себе, Каро, – ответил Эшдон, пристально глядя ей в глаза. – Такие сети расставляют все женщины, на самом деле их учат этому с пеленок, но когда мужчина загнан в угол, как вы говорите, то лишь он один решает, быть ему пойманным или нет. А поскольку у нас теперь общие, как замечательно сказала леди Дэлби, семейные тайны, то я согласен разделить и вот это: нет ни одного женатого мужчины, который не знает, что именно он был охотником, расставившим ловушки, загнавшим в угол и поймавшим женщину, которую хочет.

София легонько похлопала в ладоши.

– Отлично сказано, лорд Эшдон. Очаровательно сказано.

– Вы согласны с тем, что я сказал, леди София? – спросил Эшдон.

– Было бы глупо спорить, – безмятежно произнесла София.

Конечно, Каро обязательно бы с этим поспорила. Было бы глупо не спорить.

– Простите меня, – сказала молодая женщина, взглянув на Анни, Кэлборна и мать. – Но я уверена, что не сказала ничего нового для вас, как бы вульгарно это ни выглядело.

– Вульгарностей лучше избегать, где возможно, Каро, – посоветовала мать. – Может, нам лучше оставить вас, чтобы вы могли обсудить все с глазу на глаз? Думаю, кофе мы выпьем в желтой гостиной.

Не успела Каро перевести дух, как Анни, Кэлборн и София удалились из столовой, закрыв за собой дверь.

– Полагаю, вы тоже собираетесь отчитать меня за вульгарность, – обратилась Каро к Эшдону, когда они остались наедине.

– Вовсе нет, – ответил Эшдон, пристально глядя на лакеев, пока они не покраснели и не вышли из столовой. – Скажите, что вам нужно. Не хочу быть суровым с собственной женой.

– С вашей женой вы никем не хотите быть, – огрызнулась Каро. – Жена вам даже была не нужна!

– Не говорите глупостей, – проговорил он, вонзив нож в бифштекс. – Жениться был мой долг.

– Это не то же, что хотеть жениться.

Эшдон взглянул на нее. Ей все ужасно надоело. Он может идти со своим пронзительными глазами куда угодно и пронизывать ими какую-нибудь другую женщину.

Но это лишь доказывало, в какой ярости была она, готовая убить любую, на кого случайно или еще как-то Эшдон положит глаз… или какую-то другую часть своего тела.

– Вы отлично знали, что я вас хотел, – сказал он.

– Я очень хорошо знала, почему вы меня хотели, – парировала она, отодвинув стул и встав из-за стола. У нее появилось желание пройтись, и она не нашла причин, почему бы не удовлетворить свое желание.

– Определенно, вы знали – улыбнулся он, откинувшись на спинку стула. – Вы отлично поработали, чтобы довести меня до высшей степени желания.

– Стало быть, вы признаете, что я вас поймала.

– Ничего такого не признаю. Думаете, я наслаждался только вашими поцелуями? Только вашу грудь я ласкал?

– Да-да, понимаю. – Она почувствовала, как заливается краской.

– Не уверен, Каро, что вы так думаете. – Он отломил кусочек булочки и положил в рот. От того, что он сидел спокойно и ел, в то время как она дрожала от страха, желания и смущения, как любая нормальная невеста, ей вдруг захотелось ткнуть чем-то острым ему в глаз.

На самом деле, пока она не встретила Эшдона, жестокие мысли никогда не приходили ей в голову. Он оказывал на нее ужасное, разрушительное влияние. Она имела полное право убить его за это.

– О? – резко произнесла она. – Выходит, что вы повидали тысячи женских грудей и выбрали мою только потому, что настало время жениться?

– Вообще-то у вас красивая грудь, – улыбнулся он. – Вполне такая, как рекламировалось.

Он имел наглость смеяться над ней? Каро огляделась в поисках чего-нибудь острого. Подсвечники на столе вполне сгодились бы. Она бы могла сказать, что у него был какой-нибудь приступ и он упал на подсвечник. Какая замечательная картина!

– Как я рада, что вам понравилось, лорд Эшдон. Не знаю, что бы я сделала, если бы вы нашли мою грудь недостаточно приятной для ваших взоров.

– О, я вовсе не так требователен, – отозвался он, положив себе в рот еще кусочек хлеба. Кажется, лет пятьдесят тому назад был случай, когда один генерал умер, подавившись булочкой. Вполне может быть, что такое случится снова, возможно, не без посторонней помощи.

– Еще булочку, лорд Эшдон? – предложила она. – Уверена, у повара их много.

Эшдон отряхнул руки и отодвинулся на стуле от стола.

– Нет, спасибо.

– Не стоит благодарности. – Если не булочка, то можно опять подумать о подсвечнике.

– Мы говорили о моих пресыщенных глазах и о вашей прелестной груди, – напомнил он, положив салфетку на стол.

– Если у нас была такая вульгарная тема, – проговорила она, – то лишь потому, что я хотела подчеркнуть, что вы женились на мне по принуждению.

– А разве мы не говорили о том, что большинство мужчин вынуждены жениться по той или иной причине?

– Звучит не слишком лестно. – Встав, она направилась к одному из трех окон, выходивших во двор дома.

– Это очень лестно, Каро. – Он подошел к ней сзади так близко, что от его дыхания у нее зашевелились волосы на затылке. – Мужчина должен жениться, но это не значит, что он обязан жениться на ком угодно.

– Мы оба знаем, почему вы женились на мне, – прошептала она, и от ее дыхания запотело стекло.

Ей вдруг отчаянно захотелось выброситься из окна, выкинуть туда Эшдона или свалиться вместе с ним на ковер в страстном объятии и горячем поцелуе.

Какая она взбалмошная!

– Каро, прошлой ночью я пытался вам это сказать, пока вы не атаковали меня своей грудью. – Он положил руки ей на талию, чтобы она не отошла от него. – Я очень старался, даже отчаянно пытался не жениться на вас.

– Очень рада, что вы мне об этом сообщили, – промолвила она, пытаясь больно наступить ему на ногу.

На нем были ботинки, а на ней легкие домашние туфельки. Попытка оказалась неудачной, но от того, что она хотя бы постаралась это сделать, ей стало легче.

– Каро, послушайте меня. – Его дыхание вызывало в ней трепет удовольствия. К сожалению. Она постаралась не обращать внимания на это и на ту несправедливость, которая творилась с ней. – Вы думаете, что между нашими родителями существует вражда.

– Во всем виноват только ваш отец, – сказала Каро, уверенная, что услышит подробную лекцию о том, почему он не хотел на ней жениться. – Моя мама даже никогда не думает о лорде Уэстлине. И, конечно же, никогда о нем не говорит.

– Неужели? – тихо произнес Эшдон. – Интересно, так ли это?

– Конечно, так!

– Хорошо, – согласился он, обхватив ее руками так, что его ладони легли ей на грудь.

Она снова изо всех сил попыталась вывернуться.

– Вы даже не представляете, как жаждет Уэстлин отомстить Софии, – произнес Эшдон, медленно гладя ее грудь. А она притихла в его объятиях, плутовка. – Он превратил это в цель своей жизни, и он научил меня стать его… орудием.

– Как мило! – Она постаралась оттолкнуться от его ладоней, что должно было показать ее полную решимость избавиться от него. А то, что ее грудь еще сильнее уперлась ему в ладони, было чистой случайностью.

– Нет, Каро. – Он крепко прижал ее к себе, и дыхание его вдруг стало тяжелым и частым. – Это совсем не мило.

От боли, которую она услышала в его голосе, у нее перехватило дыхание, и все кокетливые уловки, и спущенный корсет, и даже мысли о серебряном подсвечнике мгновенно вылетели из ее головы. Она была уверена в одном: ей больше не хотелось слышать ни единого слова о его отце.

– Вы никогда не задумывались, почему я играю? – спросил он.

– Полагаю, это потому, что вам нравится игра, хотя вы плохой игрок, – ответила она.

Она хотела, чтобы эти слова прозвучали дерзко и отважно, но получилось неуверенно и испуганно. Смешно. Играют все. Так устроен мир. В этом нет ничего таинственного.

– Я не плохой игрок, – сказал он, все еще прижимая ее к себе.

Они стояли, не шевелясь. Она едва осмеливалась дышать. На душе у Эшдона была какая-то тяжесть, навязанная ему отцом, и он, без сомнения, пытался избавиться от нее теперь. Несправедливо! Тем не менее разве супруги не делятся своими проблемами друг с другом? Безусловно, делятся, но только не до того, как они доверят друг другу свои сердца.

Каро пыталась не вздрогнуть от невероятно больной мысли: Эшдон не отдал ей свое сердце и, что ужаснее всего, не попросил ее поделиться с ним ее сердцем. Неужели этот брак – всего лишь сделка? Неужели она будет не более чем несостоявшаяся куртизанка, заполучившая мужа, соблазнив его?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дочь куртизанки"

Книги похожие на "Дочь куртизанки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клаудиа Дэйн

Клаудиа Дэйн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки"

Отзывы читателей о книге "Дочь куртизанки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.