» » » » Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки


Авторские права

Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки

Здесь можно скачать бесплатно "Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО ТД «Издательство Мир книги», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки
Рейтинг:
Название:
Дочь куртизанки
Издательство:
ООО ТД «Издательство Мир книги»
Год:
2009
ISBN:
978-5-486-02575-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дочь куртизанки"

Описание и краткое содержание "Дочь куртизанки" читать бесплатно онлайн.



Лорду Эшдону казалось, что он знал об этой девушке все. Ее зовут Каролина. Происхождение – сомнительное, приданое – внушительное. Отец – отчаянный Стюарт Тревелиан, граф Дэлби. Мать – София Грей, знаменитая куртизанка, появившаяся в Лондоне в 1781 году. Она очаровала и свела с ума самых искушенных и распутных мужчин своего времени. Она была безупречна…

Какая судьба уготована ее дочери? Всегда оставаться бесцветной копией блистательной Софии или выйти из ее тени и повергнуть Лондон к своим ногам?






– Со своей женой я сделаю, что захочу, – отрезал Эшдон, уставившись на необычного дядю Каро. – На любом языке. Но не в вашем присутствии.

– Я ее дядя. Пока спор не улажен, она останется под моей защитой.

– В моем присутствии ей ничья защита не требуется, – с легкой угрозой произнес Эшдон.

– Хорошо сказано, – заметил Джон.

– Да, конечно, но я прекрасно могу защитить себя сама. – Каро почувствовала странное раздражение.

В таких делах женщины ужасно глупы, думая, что могут делать то, что им хочется, не учитывая цену своих слов и поступков. Ему предстоит научить ее.

– Дядя Джон, отвези меня в дом Дэлби, пожалуйста.

– Не думаю, что лорд Эшдон готов вернуться в дом твоей матери, – ответил Джон на французском.

А потом он снова заговорил на странном языке, которого Эш никогда не слышал, и у Каро слегка покраснела грудь, именно та ее часть, которую должна была прикрывать косынка. Эшдон разозлился: он не допустит, чтобы она показывала свою грудь всему Лондону.

– Что это за дьявольский язык, Каро? Ты тоже на нем разговариваешь?

– Конечно, разговариваю. – Дядя Джон постучал в потолок, и ландо тронулось с места. – Говорю на нем с самого детства.

– И?

Она поправила свои муслиновые юбки, не желая смотреть на него.

– Это язык ирокезов. Мама и дядя Джон наполовину индейцы.

Глава 26

– Когда ты собиралась рассказать мне об этом? – спросил он Каро.

– Не уверена, что вообще собиралась рассказывать. Не вижу, какое это имеет отношение к тебе.

– Не видишь? То, что я твой муж, не имеет никакого значения?

– Я не знаю, кто были твои предки.

– Неужели? Мне кажется это странным, поскольку моя родословная известна до двенадцатого века.

– Замечательно, – ехидно произнесла Каро, глядя в окошко. – Дядя Джон, куда мы едем? Если не в дом Дэлби, то куда?

То, что она заговорила на французском, Эшдон воспринял как вежливость, потому что она могла заговорить на языке ирокезов. И он оценил ее старания, учитывая их натянутые отношения в данный момент.

– Мы едем в Гайд-парк. Там все и обсудим.

– Но зачем? – удивилась Каро.

– Увидишь, – ответил Джон, глядя на Эшдона. Взгляд был не очень приветливым.

– Хотелось бы, чтобы ты мне объяснила кое-что, – сказал Эшдон Каро на английском.

– Меня не интересует, чего ты хочешь сейчас, – отрезала она, глядя в окошко на густые сумерки. – Так много всего, чего я хочу, но чего у меня нет. Не понимаю, почему ты должен иметь все, что хочешь, когда мне даже не светит то, чего хочу я.

Голос Каро прозвучал низко и густо, в нем слышались слезы. Он понял, что в чем-то виноват, но так и не смог решить, что же он натворил. Он просто вложил кое-какие деньги и сумел немного заработать, а теперь женщина, которая обвиняла его в том, что он безнадежный игрок, злилась за то, что он наконец-то выиграл.

Как это по-женски!

– Если возможно, – обратился Эшдон к дяде Джону на французском, – мне было бы интересно услышать подробности родословной моей жены. Хотелось бы также узнать, почему мы забрались в самый глухой угол парка.

– Гайд-парк, – тихо проговорил Джон. – Не в этом ли месте происходят дуэли?

– Происходили в прошлом, – подтвердил Эш.

– Вот вам и ответ, – сказал Джон. – Есть спор. Его надо уладить. Отец Каролины умер. Как брат ее матери, считаю своим долгом убедиться, что вы именно тот человек, который ей нужен. Подходящий мужчина.

Эшдон почувствовал, как на голове у него зашевелились волосы.

– Я ее законный муж.

– По английским законам. Но я не англичанин, и решать будет мой закон.

Каро повернулась к нему и наклонилась:

– Я же сказала, что не нужно его убивать, дядя Джон.

Эшдон искоса взглянул на Каро.

– Твоя, супружеская преданность не знает границ, не так ли? Полагаю, мне следует быть польщенным.

– Вот именно. Я совершенно ясно сказала Джону, что убью тебя сама.

– В тебе сказывается кровь ирокезов, несомненно.

– Очень надеюсь, – огрызнулась она. – Если тебя так интересуют мои предки, позволь пояснить. Моя бабушка была англичанкой, а дедушка – индеец-могавк из ирокезов. У них было двое детей, Джон и София. Вот. Доволен? И позволь добавить, раз уж для тебя так важна родовитость. Моя мама доводится кузиной Джорджины, герцогини Девоншир. Достаточно ли аристократично для тебя?

– К черту, Каро, я не это имел в виду!

– Конечно нет, – произнесла она с сарказмом. – Кстати, дядя Джон, как там Франция?

– Полно англичан, – ответил Джон.

– Ты легко отыскал моего брата?

– Проблем не было. Он дома, как и Джошуа Блейксли.

Ландо замедлило ход. Были слышны только голоса ночных птиц и глухой стук копыт по извилистой дорожке. Они находились недалеко от дворцовых построек Мейфейра, но в мягком полумраке сгущающихся сумерек казалось, что они на другом континенте. Или, возможно, такое впечатление создалось у Эшдона из-за мрачного взгляда Джона.

Вдалеке послышались шаги. Джон подал знак, чтобы Эшдон вышел из экипажа, что тот и сделал, велев Каро оставаться внутри. Ему не хотелось, чтобы она последовала за ним. Что-то было не так. Возможно, поэтому она послушалась его, и они оба видели, как все необычно. Воздух был наполнен враждебным ожиданием. Вдруг из темноты появились три неясные мужские фигуры. Они бежали легко и почти бесшумно.

Через мгновение они были рядом с ними, молча встали вокруг Джона и повернулись к нему, внимательно разглядывая. Джон тихо заговорил с ними на языке ирокезов.

– Нет! – выкрикнула Каро. – Проклятье!

Джон прикрикнул на Каро, и она сразу замолчала. Эшдон напрягся, предчувствуя, что за этим последует.

Он не зря учился в Итоне, чтобы догадаться, куда они клонят.

– Ты должен доказать свое право, лорд Эшдон, – медленно проговорил Джон и вынул из сапога длинный кривой нож.

Глава 27

– А мне дадут нож? – спросил Эшдон, снимая сюртук и жилет.

В темноте ландо мерцала юбка его жены. Он должен был стать идеальной мишенью.

– Вам нужен нож? – тихо произнес Джон. – Подойдите и возьмите мой, если сможете.

Эшдон кивнул, развязав галстук и стащив его с шеи. Сорочка распахнулась, обнажив крепкую мускулистую грудь. Какая богатая плоть для работы острого ножа!

У Каро от возмущения свело желудок, но она не знала, что делать в этой ситуации. Когда она возмутилась, Джон напомнил ей жестко, что она дочь Клана Волка, внучка вождя могавков, и должна вести себя подобающе. Это было правдой, поэтому она так и сделала, но Эшдону это не помогло. А ей очень хотелось ему помочь, но она просто не знала, как это сделать. Она все еще обижалась на него за то, что он поспорил на нее. Когда состоялся этот спор? Когда он спорил, что не собирается жениться на ней?

– Эш? – позвала она. – Ты не должен этого делать.

– Неужели? – спокойно отозвался он. – Интересно, как мне этого избежать.

– Откажись от нее, – ответил Джон. – Я должен проверить, стоишь ли ты ее, вот и все. Если откажешься от нее, можешь уходить.

– Никогда, – проговорил Эшдон.

– Тогда я тебя зарежу. Много раз, – пригрозил Джон. – Заставлю тебя истекать кровью ради нее.

– Иди к черту, – ответил Эшдон, повернувшись лицом к Джону.

Джон тоже снял сюртук и жилет. Они стояли лицом друг к другу в свете тусклого фонаря ландо. На облучке сидел извозчик, глядя в темноту, спрятав голову в плечи.

– Бой будет только между нами или твои сыновья тоже попытаются отрезать от меня кусок? – спросил Эш, и его голубые глаза сверкнули в ночи, словно сталь.

– Они разделаются с тем, что останется от тебя после меня, – пообещал Джон. – Это их право.

– Если они его заслужат, – засмеялся Эшдон.

Каро затаила дыхание и замерла, когда Эш бросился на дядю Джона, нацелившись локтем на его горло. Джон в последний момент увернулся от сильного удара и, взмахнув ножом, разрезал сорочку Эшдона и располосовал ему кожу на левом боку. Эшдон ушел от удара, не позволив ножу коснуться ребер, схватил руками Джона за горло сзади, оттянув его голову назад и обнажив его горло. Прием был смертельно опасный, но Джон прижал острие ножа к животу Эшдона. Одно движение, и они оба убили бы друг друга: Эшдон сломал бы Джону шею, а Джон вспорол бы Эшдону живот.

– Каро, что ты хочешь? – спросил Джон, глядя на нее из темноты. – Скажи слово, и я тебя от него избавлю.

Эшдон посмотрел на нее из-за дяди Джона, держа его мускулистыми руками в смертельной хватке. Он ничего не говорил, ни о чем не просил ее и ничего не требовал. Он только смотрел своими пронизывающими глазами, как всегда, молча.

Слова, которые могли бы помочь, пришлись бы очень кстати. Но вдруг ей показалось, что Эш не знал, какими словами просить то, что ему нужно. Возможно, его никогда не учили этим словам. Догадка ошеломила ее.

– Я хочу его, – тихо произнесла она, подойдя к нему. – Я хочу его с первого взгляда, как бы громко это ни звучало. Хочу ли я его теперь, когда он пролил кровь ради меня?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дочь куртизанки"

Книги похожие на "Дочь куртизанки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клаудиа Дэйн

Клаудиа Дэйн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки"

Отзывы читателей о книге "Дочь куртизанки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.