» » » » Келли Армстронг - Индустриальная магия


Авторские права

Келли Армстронг - Индустриальная магия

Здесь можно скачать бесплатно "Келли Армстронг - Индустриальная магия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Келли Армстронг - Индустриальная магия
Рейтинг:
Название:
Индустриальная магия
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Индустриальная магия"

Описание и краткое содержание "Индустриальная магия" читать бесплатно онлайн.



На задворках ОБЫЧНЫХ СОВРЕМЕННЫХ ГОРОДОВ идет бесконечная война магических кланов…

Колдуны, объединенные в кабалы, контролируют МАГИЧЕСКУЮ ПРЕСТУПНОСТЬ.

Им издавна противостоят ковены ведьм, пытающихся противопоставить мужской магии — ЖЕНСКУЮ.

Демоны же, рожденные от союзов людей и обитателей Ада, попросту НАЕМНЫЕ УБИЙЦЫ, продающие свою Силу любому, кто больше заплатит!

Так было. И к этому давно привыкли все. Но теперь правила НАРУШЕНЫ.

Образовано НЕВЕРОЯТНОЕ детективное агентство, в котором ВМЕСТЕ работают ВЕДЬМА, КОЛДУН, НЕКРОМАНТКА и парочка ВАМПИРОВ.

От них отреклись близкие.

Они — позор своих «семей».

Но самой могущественной кабале колдунов ПРИДЕТСЯ просить их расследовать загадочное дело об убийстве детей с магическим Даром…






Деннис рассказал, что родители Даны, развелись, и она жила с матерью. Мать живет в Мейконе, Джорджия, а нападение произошло в Атланте, поэтому я предположила, что Дана, путешествовала или гостила у друзей. Очевидно, она сама по себе гуляла около полуночи — что казалось очень странным для пятнадцатилетней девочки, но об этом после. Важно было то, что во время этой прогулки она зашла в парк и на нее напали.

— А где Дана, находится сейчас? — спросила я, когда Деннис закончил.

— В клинике Марша, — ответил Беницио.

— Это частная больница для сотрудников Кабал-клана, — пояснил Лукас. — Она находится здесь, в Майами.

— А мать с ней? — продолжала я. Беницио покачал головой.

— К сожалению, госпожа Макартур не… смогла приехать в Майами. Однако мы надеемся, что она изменит свое решение.

— Изменит свое решение? А в чем проблема? Если она не в состоянии оплатить авиабилет, я надеюсь, кто-нибудь сможет…

— Мы предложили ей на выбор билет на рейсовый самолет или полет на самолете, принадлежащем корпорации. Но госпожа Макартур в настоящее время… обеспокоена путешествиями по воздуху.

Послышался шум в другой части стола, и я скользнула взглядом по ряду лиц, остановившись на самом младшем из присутствующих мужчин, колдуне тридцати с чем-то лет. Он встретился со мной взглядом, и у него на губах появилась легкая усмешка. Однако, заметив гневный взгляд Беницио, младший колдун закашлялся, усмешка сошла с его лица.

— Обеспокоена путешествиями по воздуху, — медленно повторила я, пытаясь переварить мысль, что какая-то ведьма позволяет чему-то не дать ей мчаться к постели больной дочери. — Как я понимаю, в наше время это не так уж и необычно. Но, может, билет на автобус…

— Она не хочет приезжать, — перебил меня тот же колдун.

— Дана с матерью не очень ладят друг с другом, — сообщил Беницио. — Дана одна жила в Атланте.

— Одна? Но ей же пятнадцать лет…

Я замолчала, внезапно поняв, что на меня направлена дюжина взглядов. Я не могла представить ничего более унизительного для ведьмы, чем это — сидеть в заполненном колдунами зале и слушать, как тебе рассказывают о представительнице твоей так гордящейся семейными узами расы, которая позволила собственному ребенку жить на улице. Мало того, она не удосужилась приехать к постели дочери, лежащей в коме, в одиночестве, в больнице Кабал-клана. Это было непостижимо.

— Может, мне стоит поговорить с ней? — предложила я. — Возможно, вы не поняли друг друга…

— Или мы врем, — закончил фразу колдун. — Вот мой мобильный. У кого-нибудь есть номер Линдсей Макартур? Пусть ведьма…

— Достаточно, — перебил Беницио тоном, которым можно было бы резать алмазы. Я уже слышала этот тон раньше… у его сына. — Ты свободен, Джаред.

— Я только…

— Ты свободен.

Колдун ушел. Я пыталась придумать способ защиты собственной расы. Рука Лукаса сжала мне колено. Я взглянула на него, но он повернулся к столу и уже открыл рот, чтобы ответить вместо меня. Но как бы мне ни хотелось получить его поддержку, на этом этапе его помощь может только все испортить.

— А отец Даны в курсе случившегося? — уточнила я. Беницио покачал головой.

— Рэнди находится в Европе с весны. Если бы он знал, что отношения между Даной и ее матерью испортились, то попросил бы отпуск и вернулся домой.

— Я имела в виду нападение. О нем он знает? Беницио снова покачал головой.

— Еще нет. Мы пытались дозвониться ему по телефону, отправить электронное письмо, связаться телепатически, но пока не получилось. Мы ожидаем его возвращения в большой город, где работают все каналы связи, в течение недели.

— Хорошо. Отлично. Вернемся к делу. Как я догадываюсь, мы здесь потому, что вы хотите найти напавшего на Дану?

— Найти и наказать.

Я почему- то сомневалась, что в наказании будут задействованы правоохранительные органы, но, услышав о случившемся с Даной, не считала их участие необходимым.

— Кабал-клан в состоянии самостоятельно провести расследование?

Мне ответил пронзительный голос с дальней части стола.

— Господин Макартур относится к служащим группы «С».

Я посмотрела на говорившего, очень худого и очень бледного мужчину, одетого в черный костюм, больше подходящий для гробовщика. Некромант. Типичный. От большинства некромантов веет могилой.

— Пейдж, это Ройбен Алдрих, глава нашего страхового отдела. Ройбен, мисс Винтербурн не знает нашей классификации. Объясни ей, пожалуйста.

— Конечно, сэр, — на меня смотрели водянистые голубые глаза. — Наши служащие разделены на шесть групп, от «F» до «A»: F, E, D, С, В, А [8] . Только включенные в группы «А» и «В» имеют право на семейную страховку в случае насилия.

— Семейную?…

Лукас обернулся ко мне.

— Эта страховка покрывает расследование корпорацией таких преступлений, как похищение, нападение, убийство, нанесение увечий и ранений и любые другие опасности, с которыми может столкнуться семья служащего из-за его работы на Кабал-клан.

Я посмотрела на Ройбена Алдриха.

— Значит, поскольку господин Макартур относится к группе «С», ему не положена оплата расследования. Зачем же было приглашать нас? Лукаса?

— Кабал-клан предполагает нанять его, — объяснил сидевший рядом со мной мужчина. — Перераспределение денежных средств и человеко-часов внутри корпорации обойдется слишком дорого. Вместо этого мы хотим нанять господина Кортеса по контракту.

Лукас сложил руки на столе.

— Расследование нанятыми со стороны лицами, оплату которого не покрывает страховка, — это очень щедрое предложение, демонстрирующее заботу о сотруднике, но… — он встретился взглядом с отцом, — …маловероятно, что оно соответствует стандартам целесообразности корпорации. Ты упоминал, что нападение на мисс Макартур — не первое.

— Есть и второе дело, вероятно, связанное с этим, — кивнул Беницио. — Деннис?

Деннис объяснил. Восемь дней назад было совершено нападение на сбежавшего сына-подростка еще одного служащего Кабал-клана. Холден Вингаард — четырнадцатилетний сын шамана. Вечером кто-то несколько кварталов следовал за ним, затем набросился на него в переулке. Самого страшного не произошло — в переулок зашла молодая пара. Расследования Кабал-клан не ведет.

— Позвольте мне догадаться, — сказала я. — Господин Вингаард — служащий группы «С».

— «Е», — поправил меня Ройбен. — Из-за порчи имущества его статус понизился. В настоящее время он временно отстранен от должности до решения вопроса об увольнении, и поэтому имеет право лишь на базовую медицинскую страховку.

— Но вы считаете, что два дела связаны?

— Мы не знаем, — ответил Беницио. — Если бы у нас имелись четкие доказательства их связи, мы бы провели расследование. Пока это — вызывающее беспокойство совпадение. У нас еще нет оснований выделять средства на полное расследование, но мы не хотим бездействовать, и просим Лукаса заняться этим делом.

— Не меня, — сказал Лукас тихим, но твердым голосом, который разнесся по залу. — Пейдж.

— Конечно, если Пейдж захочет тебе помочь…

— Сейчас я веду дело и не могу уделять много времени вашему расследованию. А вы, как я понимаю, хотите, чтобы оно началось немедленно.

Беницио колебался, затем кивнул.

— Это понятно. У тебя есть другие обязательства. С этим я не могу спорить. Значит, если ты хочешь поручить это дело Пейдж и руководить ее действиями…

— Пейдж не требуется мое руководство. Ты сам обратился к ней, надеясь, что оно ее заинтересует, так как касается ведьмы. Решит она за него взяться или нет — ее дело.

Все взгляды устремились на меня. Я чувствовала, как рвутся наружу слова, — я была готова тут же согласиться. Никому в этом конференц-зале нет дела до Даны Макартур.

А ей нужен кто-то, кто примет ее сторону, и мне очень хотелось помочь ей. Но я закрыла рот и заставила работать голову, а не сердце.

Одна трагедия и одна почти трагедия, в обоих случаях задействованы сбежавшие дети служащих Кабал-клана. Обязательно ли они связаны? Нет. На улицах происходит много насилия в отношении подростков. Это неоспоримый факт. А я должна принять решение, трезво взвесив все «за» и «против». Кто-то должен искать справедливости для Даны. Если за это дело возьмусь я, то будет привлечен Лукас, хотя бы как посредник между Кабал-кланом и мной. Зная его отношение к делам Кабал-клана, я не хочу его впутывать.

Так что я поблагодарила всех за оказанное доверие… и отказалась.

ПРИШЛО ВРЕМЯ ОПУСТОШИТЬ МИНИ-БАР

После совещания Беницио проводил нас назад к себе в кабинет, чтобы забрать сумки.

— Я хочу, чтобы вы сегодня взяли с собой Троя, — сказал старший Кортес. — Я волнуюсь. Если кто-то нападает на детей Кабал-клана…

— Мне кажется, я уже лет десять как не подпадаю под это определение, — заметил Лукас.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Индустриальная магия"

Книги похожие на "Индустриальная магия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Келли Армстронг

Келли Армстронг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Келли Армстронг - Индустриальная магия"

Отзывы читателей о книге "Индустриальная магия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.