» » » » Луиза Олкотт - Под сиренью


Авторские права

Луиза Олкотт - Под сиренью

Здесь можно скачать бесплатно "Луиза Олкотт - Под сиренью" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Издательство "Любовь", год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Луиза Олкотт - Под сиренью
Рейтинг:
Название:
Под сиренью
Издательство:
Издательство "Любовь"
Год:
2007
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Под сиренью"

Описание и краткое содержание "Под сиренью" читать бесплатно онлайн.



Книга рассказывает историю о приключениях мальчика Бена Брауна, сбежавшего из цирка; об удивительной верующей семье, вооруженной самым сильным оружием: любовью и состраданием. Мисс Селия, Бэтти и Бэб не остаются равнодушными к нуждам голодного мальчика и принимают его в свою семью.

Им предстоит пережить и радостные, и трудные минуты. Их отношения пройдут много проверок и испытаний, которые закалят их и сделают настоящими друзьями.

Счастливое окончание истории, где мальчик встретит отца, обретет веру в Бога, найдет много новых друзей, - вот награда героев книги.






- Ты можешь брать мою Литу и кататься по полю в любой день. Ей понравится. И седло Торни прибудет сюда на следующей неделе, - сказала мисс Селия, довольная от того, что мальчику пришлись по душе картинки из книги. Она тоже любила животных и испытывала необыкновенно глубокое чувство привязанности к ним.

- Не нужно этого ждать. Я могу ездить и без седла. Ах да - это та книга, о которой Вы мне говорили? Это в ней рассказывается о говорящих лошадях? - спросил Бэн, случайно вспомнив их разговор.

- Нет, это не та. Я привезла книгу с собой, но из-за спешки еще не успела ее распаковать. Торни, напомни сегодня, чтобы я нашла ее.

- Есть еще кое-что. Забытое письмо сквайра.

Бэн сказал, что вовсе не стоит спешить с книгой о Гулливере - это можно было оставить и на потом. Мисс Селия села на веранде, чтобы прочесть свои письма. Их было два. И чем дальше она читала, тем серьезнее становилось ее лицо, а потом и вовсе погрустнело. Оставалось неизвестным, какие ужасные новости могли стереть с ее лица солнечную улыбку. Никто не видел, с какой жалостью остановились ее глаза на радостном Бэне, когда она отложила письма. И никто не заметил особую нежность в ее поведении, когда она вернулась обратно за стол. Но Бэну показалось, что он никогда в жизни не встречал такой прекрасной и чуткой леди, которая не смеялась над его ошибками.

Мисс Селия была так добра ко всем, что когда через час она отвела своего брата спать, всем остальным стало ее не хватать.

- Она как добрая фея из книг. В ней воплотились все лучшие человеческие черты, - сказала Бэтти, с наслаждением обнимая напоследок восхитительную куклу, веки которой, когда ее наклонишь, смыкались, будто говоря: "До свидания, дорогая!"

- Сколько всего она знает! Больше, чем учительница. И она отвечает на все наши вопросы. Мне нравятся люди, от которых я могу узнать что-то новое, - добавила Бэб, чей любознательный ум всегда был ненасытен. - А Бэну они подарили игрушечного арабского скакуна со всадником. Лучшего из всей коллекции. Здорово!

- Да, все так замечательно! Она говорит, что мы можем приходить каждый день и играть с Торни.

- Я собираюсь работать у нее. Надеюсь, письмо, которое пришло от сквайра, - это рекомендательное письмо.

- Да, Бэн. И если бы я раньше не решила, что возьму тебя на работу, то сейчас точно бы это сделала, мой мальчик.

Что-то в голосе мисс Селии, особенно в последних словах, заставило Бэна обернуться и покраснеть, когда леди нежно положила руку ему на плечо. Его интересовало, что же написал сквайр.

- Угостите и свою маму чем-нибудь. Да, кстати, можете взять с собой эту куклу. Она так сладко спит. Жалко ее будить. До завтра, маленькие соседки, - продолжила мисс Селия, поцеловав девочек на прощание.

- Бэн тоже идет? - спросила Бэб, когда Бэтти уже зашагала к дому.

- Еще нет. Мне нужно поговорить кое о чем с моим мальчиком. Скажите маме, что он скоро придет.

Бэб поспешила, набрав разных сладостей, к маме. Когда девочки ушли, мисс Селия достала письма, и тень грусти появилась на ее лице.

- Бэн, дорогой. Я должна тебе кое-что сказать, - мягко начала она. И мальчик ждал со счастливым выражением лица, поскольку никто, кроме Мелии, так его не называл.

- Сквайр разузнал о твоем отце. Мистер Смитер прислал ответ.

- Ура! Где он? - вскрикнул Бэн, страстно желая поторопить ее. Но мисс Селия даже не показала ему письмо. Она села на самую нижнюю ступеньку, не сводя глаз с Санчо, как будто ждала от него помощи.

- Он отправился за мустангами, и что-то прислал домой, но не смог приехать сам.

- Продолжайте. Да, он говорил; думаю, он где-то, не дальше Калифорнии. Я хочу туда отправиться. То место, говорят, настоящий рай.

- Он ушел гораздо дальше. В лучшее место, чем Калифорния... - глаза мисс Селии обратились к небу, где уже сияли ранние звездочки. Ее голос дрожал.

- Он не прислал за мной? Куда он ушел? Когда он вернется? - спрашивал Бэн, догадываясь о том, что осознал позже.

Мисс Селия обняла его и ответила очень осторожно:

- Бэн, милый Бэн. Если бы я сказала тебе, что он никогда не вернется, ты бы смог в это поверить?

- Думаю, смог бы. Но неужели это и в самом деле то, что Вы имеете в виду?! О, мэм, неужели он умер?! - закричал Бэн. Он зарыдал, и это защемило ей сердце. А Санчо встал на задние лапки и залаял.

- Мой маленький, бедный мальчик, я бы хотела сказать "нет"...

Бэну не нужно было сейчас ни слов, ни слез, ни нежных объятий. Теперь он знал, что остался сиротой, и инстинктивно обратился к своему старому приятелю, который любил его больше всего на свете. Мальчик кинулся к собаке и, горько рыдая, обвил руками кудрявую шею. У него никого больше не было, только единственный друг, который так же любил его отца, как и он.

- О, Санчо, он никогда больше не вернется, никогда больше!

Бедный Санчо мог только выть и облизывать залитое солеными слезами лицо хозяина, глядя на своего друга взглядом, полным беззаветной любви, верности и печали. И этот собачий взгляд, и эти чувства ничем не отличались от человеческих.

Вытирая слезы, мисс Селия склонилась, чтобы погладить белую головку и приласкать темную, лежащую на собачьей груди. Постепенно всхлипывание прекратилось, и Бэн прошептал, не двигаясь:

- Расскажите мне об этом. Я готов.

И затем так нежно, как только могла, мисс Селия начала читать письмо. Мистеру Смитеру пришлось признаться в том, что он знал эту тяжкую правду уже много месяцев, но никогда не рассказывал мальчику. О смерти старшего Бэна Брауна было сказано мало - лишь то, что он был убит в каком-то диком месте на Западе, и какой-то странник сообщил об этом в письме тому единственному человеку, чье имя он нашел в блокноте убитого. Мистер Смитер просил вернуть мальчика обратно, так как его отец хотел, чтобы тот последовал его профессии.

- Ты вернешься в цирк, Бэн? - спросила мисс Селия, пытаясь отвлечь мальчика от горестного события.

- Нет, нет! Я лучше умру от голода. Он был ужасно груб со мной и плохо обращался с Санчо. Теперь, когда отца не стало, будет еще хуже. Не отправляйте меня назад! Позвольте мне остаться! Люди здесь хорошо ко мне относятся. Мне больше некуда идти, - Бэн в отчаянии поднял голову. Затем снова опустил ее на грудь Санчо.

- Ты останешься здесь. И никто без твоей воли не сможет забрать тебя отсюда. Я шутя назвала тебя "моим мальчиком", теперь я называю тебя так всерьез; это будет твой дом, и Торни будет твоим братом. Мы тоже сироты - и будем стоять друг за друга горой, - сказала мисс Селия со странной долей решительности и нежности в голосе. Бэн почувствовал себя лучше после этих слов и поблагодарил ее, прижавшись щекой к ее ногам. У него не было слов, чтобы выразить всю признательность нежной хозяйке этого дома, которой он рад был служить с чистосердечной преданностью.

Санчо положил свою лапку на ее колено и еле слышно проскулил: "И меня тоже возьмите. Я хочу служить вам вместе со своим хозяином".

Мисс Селия сердечно пожала предложенную ей лапу, и маленькое создание прилегло возле ее ног, подобно льву, желая впредь защищать ее и весь дом.

- Не лежи на холодном камне, Бэн. Иди сюда. Позволь мне тебя утешить, - сказала она перестав, вытирать большие капли слез, которые текли по ее щекам и падали на платье. Но Бэн лишь снова заплакал от горя:

- Ты не можешь. Ты его не знала! О, папочка, папочка! Если б я мог хотя бы еще раз тебя увидеть!

Никто не мог исполнить этого желания; но мисс Селия попыталась успокоить мальчика. Из гостиной послышалась музыка. Она звучала красиво и завораживающе. Слезы стали капать все меньше и меньше. Слушая ее, мальчик прекратил плакать, казалось, удручающее чувство одиночества исчезло прочь, и возникло ощущение какого-то ожидания, перед тем как он сможет отправиться к своему отцу в ту далекую-предалекую страну.

Мисс Селия не знала, как долго играла музыка; но когда она очнулась, то обнаружила, что другие друзья Бэна, даже еще более добрые, чем она, приютили мальчика в своих объятиях. Ветер напевал свою колыбельную средь шелестящей сирени, спокойное лицо луны заглядывало в окно сквозь арку из листьев, словно пытаясь поцеловать веки мальчика. А преданный Санчо все еще пребывал на сторожевом посту рядом со своим маленьким хозяином, положив голову на его руку.


Глава 11. В воскресенье


Миссис Мосс разбудила Бэна на следующее утро материнским поцелуем. Она глубоко переживала за мальчика, оставшегося без отца. Бэн во сне забыл о своих проблемах, но память о них вернулась к нему, как только он открыл глаза. Он больше не плакал, но странно и одиноко чувствовал себя до того момента, пока не позвал Санчо и не рассказал ему обо всем, потому что стеснялся даже миссис Мосс.

Санчо понимал, что у его хозяина горе, и внимательно слушал эту грустную историю, иногда подвывая из сострадания. Его немая привязанность была необходима мальчику больше каких-либо слов. Санчо знал и любил и отца, и сына. Это их сближало.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Под сиренью"

Книги похожие на "Под сиренью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луиза Олкотт

Луиза Олкотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луиза Олкотт - Под сиренью"

Отзывы читателей о книге "Под сиренью", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.