» » » » Анита Андерсон - Пикассо в придачу


Авторские права

Анита Андерсон - Пикассо в придачу

Здесь можно скачать бесплатно "Анита Андерсон - Пикассо в придачу" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ТИД Амфора, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анита Андерсон - Пикассо в придачу
Рейтинг:
Название:
Пикассо в придачу
Издательство:
ТИД Амфора
Год:
2005
ISBN:
5-483-00038-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пикассо в придачу"

Описание и краткое содержание "Пикассо в придачу" читать бесплатно онлайн.



На страницах первого романа оригинальной и остроумной английской писательницы разворачиваются головокружительные приключения Кэрон Карлайл: ей удается подняться из руин и… попасть в объятия сразу двух влюбленных в нее мужчин.






– Успокойся, милая, – отреагировал Бас. – Я никогда не считал тебя слабой женщиной. Мне такая не нужна. Но я хочу, чтобы ты приняла решение как можно скорее. Кэрон, я не могу ждать вечно.

– Я решила: нет. Так что хватит мне надоедать. – И я бросила трубку.

К счастью, тут в комнату вошли Флора и Мервин, так что мне не пришлось отвечать на вопросы по поводу стеклопакетов. Мервин засмеялся:

– Это что, собрание совета директоров?

Ему явно хотелось разрядить обстановку, потому что оба предполагаемых директора выглядели так, будто червей наелись.

Флора весело сказала:

– Что ж, пойду приготовлю кофе. Мервин, ты мне поможешь?

– Спасибо, Флора, – ответила я. – Впрочем, Джек как раз собрался уходить. Нужно его проводить.

Он наклонился, чтобы как ни в чем не бывало поцеловать меня в щеку.

– Я тебе позвоню, Кэрон.

Лучше бы он попрощался, как все нормальные люди.

Он сел в машину и уехал. Сзади ко мне подошел Джеймс. Я попыталась поцеловать его в щеку, но он, небрежно задев меня, пошел вперед.

– Джеймс, я могу все объяснить!

Но он уже вышел на улицу и стал быстро удаляться в сторону своего дома. И даже не оглянулся. Тут из кухни вышли Мервин и Флора.

– Извини, Кэрон, мы и представить себе не могли, что из пиццерии Ховард направится прямо сюда.

– Господи, Флора, ты ни в чем не виновата! Мервин поблагодарил меня за то, что я пришла на его выставку, и на прощанье поцеловал меня в щеку.

– Это был прекрасный вечер. Музейным работникам давно пора расчистить для твоих картин зал в Тейт галерее.

Когда он ушел, я наконец смогла поведать все Флоре:

– Ну, что сказать. Я все испортила. Мне позвонил Бас и, поскольку я не хотела, чтобы Джек и Джеймс подумали, что у меня есть еще один поклонник, попыталась представить все так, будто это торговый агент, и поэтому стала кричать, чтобы он оставил меня в покое.

– Это не в первый раз.

– Но, понимаешь, Флора, мне показалось, что он действительно хочет обсудить со мной то, что происходит, выяснить отношения. Когда я на него наорала, он заявил, что не собирается больше ждать. Это прозвучало как ультиматум. Бас звонил из Нью-Йорка, так что сегодня, во всяком случае, со мной ничего плохого не случится.

– Интересно. Сначала он посылает две гардении, а потом делает ультимативные заявления. Он как-то объяснил свой поступок?

– Бас сказал только, что теперь он совсем другой человек.

Флора рассмеялась:

– Хуже или лучше прежнего? А как насчет Джека и Джеймса?

– Они оба были так взбешены, что, вероятно, скоро тоже начнут посылать друг другу странные подарки.

– В таком случае откроем сувенирный магазин, – улыбнулась Флора.

Но, кажется, она разволновалась. Она крепко обняла меня и, пожелав спокойной ночи, сказала, чтобы я позвала ее, если ночью что-нибудь случится.

Оказавшись в своей комнате, я попыталась дозвониться до Джеймса. Но его мобильный был отключен, и я не хотела звонить ему на домашний, потому что боялась разбудить миссис Стоун. На следующий день, в воскресенье, он по-прежнему не брал трубку. Но я оставила сообщение: попросила его перезвонить.

К понедельнику я уже примирилась с мыслью о том, что оба вице-президента занесли меня в черный список, а Бас, видимо, рыщет по Интернету в поисках инструкций по изготовлению бомб. А может, пытается выяснить, нельзя ли взять напрокат армейский танк. Впрочем, можно посмотреть на ситуацию и по-другому: троих мужчин мне удалось устранить с поля боя одним беспощадным ударом. С другой стороны, если на этом поле не будет Джеймса, оно станет для меня убогим садовым участком, на котором растут одни сорняки.

К сожалению, Джек решил продолжать свои ухаживания. Утром мне доставили очень милый букетик, который находился в маленькой изящной вазе. Записки никакой не было. Вряд ли Джеймс стал бы посылать мне цветы, игнорируя мои звонки. А Бас был так рассержен, что цветы завяли бы от его злости прежде, чем мне их доставили. Я поставила букет на стол Мелоди: мне бы не хотелось, чтобы Джеймс увидел его, если заглянет в наш отдел. Но каждый день кто-то присылал мне новый букет. Второй букет достался миссис Браун. Потом я стала украшать все столы в отделе, двигаясь по часовой стрелке. Не представляю, что буду делать, когда все столы окажутся уставленными цветами. Хорошо, что это не огромные кактусы. И на том спасибо.

В столовой я подошла к Флоре.

– Слушай, Кэрон! Помнишь, Мервин после пиццерии проводил меня домой? Так вот, сегодня утром он подошел к моему столу и спросил, не соглашусь ли я стать его помощницей. Что ты об этом думаешь?

– Чудесно! А что значит быть помощницей?

– Ну, он хочет, чтобы я взяла на себя решение всех деловых вопросов и занималась его рекламой. Мервин собирается сделать буклеты (у него есть специальная графическая программа на компьютере), чтобы я раздавала их сотрудникам компании. На самом деле это моя идея. Я спросила разрешения у миссис Оукли, и она ответила, что не имеет ничего против, поскольку Мервин – сотрудник нашей фирмы. Ну как, здорово?

– Да, Флора. Идея – просто класс.

Я изо всех сил старалась показать, что у меня все хорошо. Мне вовсе не хотелось, чтобы над обеденным столом поползло темное грозовое облако и обрушилось на Флору проливным дождем.

К нам подошел Мервин и попросил разрешения сесть рядом. Кажется, он пытался защитить Флору от кого-то или, может, показать, что она принадлежит ему, поскольку он постоянно тихонько касался ее плеча.

– Слышали новость? Ховард повесил мою картину у себя в кабинете! – Он широко раздвинул руки. – Это огромная картина. Вот такая. И она висит у него над столом. Его секретарша спросила, что изображено на картине, и он ответил, что это салат-латук. Правда, немного напоминающий марихуану.

Мы чуть не задохнулись от смеха.

– Может, стоит обратиться в управление по борьбе с наркотиками, чтобы они обыскали его кабинет? – предложила я.

Я набила рот лазаньей.

– Слушай, Мервин, Флора сказала мне, что ты собираешься напечатать буклеты, чтобы познакомить коллектив со своим творчеством. Отличная идея. А как тебе удалось установить эту программу? Представляешь, при помощи моего пароля ничего интересного не найдешь. Даже пасьянс не могу раскладывать.

Мервин немного занервничал.

– Ну, честно говоря, я позаимствовал пароль, когда меня вызвали поработать у одного из вице-президентов.

Он стал старательно размешивать лапшу, лежащую в его тарелке.

– Да, об этом я не подумала. Да у меня и возможности такой не было.

Он сразу повеселел, поняв, что я не собираюсь укорять его и тем более доносить.

– Этот пароль не позволяет получить доступ к секретным документам, но тем не менее у меня создалось впечатление, что дела компании идут не очень хорошо. Думаю, мы все равно будем продолжать общаться, даже если нам придется подыскивать себе новую работу, правда?

Что-то плохо во все это верится. Скорее всего, Мервин, как и большинство из нас, просто любил совать нос не в свои дела.

– Расскажи нам об этом поподробнее, пожалуйста.

– Мервин прекрасно разбирается в компьютерах, – сказала Флора – Расскажи Кэрон, как тебе удалось взломать пароль на школьном компьютере, чтобы узнать экзаменационные вопросы.

– Что ты, Флора! Меня чуть из школы за это не вышибли! Хотя то, что мне было нужно, я так и не нашел. – Он задорно улыбнулся и сделал невинный вид, широко раскрыв глаза. – Но вы же не думаете, что теперь, когда я вырос и стал уважаемым человеком, я по-прежнему способен на что-то подобное?

Мы с Флорой рассмеялись. Потом я спросила:

– Ты упомянул о каких-то проблемах, Мервин. Кстати, вы видели, как украсили витрины нашего магазина к Новому году? Они поменяли экспозицию в воскресенье.

И Мервин, и Флора ответили, что не заметили никаких перемен.

– Вот и я об этом. В жизни не видела таких невзрачных витрин. Нашему магазину нужны более оригинальные решения. Знаешь, Мервин, по-моему, им необходима твоя помощь. У тебя такое тонкое чувство цвета! Ну, кто готов устроить показательные выступления?

Флора сказала:

– Вообще-то, одежда выглядит вполне прилично.

– Да, но самые популярные товары в нашем универмаге – это нарядное женское белье и вещи из кашемира. Почему же они не представлены на витринах? Если люди не обращают внимания на витрины, то они и заходить в магазин не будут. И как у нас появятся новые покупатели? Старые-то скоро вымрут.

Весь обеденный перерыв мы с Мервином горячо обсуждали, как можно украсить витрины. Потом, взглянув на часы, он встал из-за стола.

– Ну, я готов к полночной атаке.

– Да тебя же уволят! – воскликнула Флора. Я на минуту задумалась.

– Вряд ли. Когда я работала со стариной Харви, он жаловался, что объемы продаж резко сократились. И если благодаря нам ситуация улучшится, все будут просто счастливы. Не так ли? Кроме того, единственный способ зарабатывать приличные деньги – это работать самому на себя. И если мы воплотим в жизнь прекрасную идею, а нас за это уволят, то по меньшей мере на нас обратят внимание. Возможно, нам предложат более высокооплачиваемую работу в другой фирме. Или мы сможем попытаться сами нанять себя на работу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пикассо в придачу"

Книги похожие на "Пикассо в придачу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анита Андерсон

Анита Андерсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анита Андерсон - Пикассо в придачу"

Отзывы читателей о книге "Пикассо в придачу", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Гость Светлана11.05.2018, 17:51
    Многостраничная галиматья! Автор отправила свою героиню работать в бухгалтерию, выучив два бухгалтерских термина: "счета" и "балансовые отчеты". Эти термины она сует везде где можно, и думает, что читатель поверит в правдоподобность героини. В книге все разворачивается вокруг картины Пикассо "Зеленый шнурок", такой картины не существует! Вся книга буквально кишит сравнениями типа " Моя подруга осторожно разлила вино по бокалам. Это было дешевое домашнее вино, но она обращалась с ним так бережно, будто мне пришлось продать свои конечности, чтобы приобрести его. Это доказывает, что цена конечностей подвержена рыночным колебаниям." Прочитаешь такое и сидишь в недоумении, что автор хотел этим сказать? Блеснуть остроумием? Нет скорее поразил глупостью. На обложке книги читаю восторженные отзывы якобы читательниц, смешно.
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.