» » » » Рэчел Линдсей - Сердце женщины


Авторские права

Рэчел Линдсей - Сердце женщины

Здесь можно скачать бесплатно "Рэчел Линдсей - Сердце женщины" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рэчел Линдсей - Сердце женщины
Рейтинг:
Название:
Сердце женщины
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-1185-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сердце женщины"

Описание и краткое содержание "Сердце женщины" читать бесплатно онлайн.



Люси никогда еще не была влюблена. Если бы ей сказали, что она полюбит одного из богатейших людей Англии – Пола Харлоу, возглавляющего крупнейшую компанию, в которой Люси работает машинисткой, девушка ни за что бы в это не поверила. Но именно так и случилось…






Как только эти слова сорвались у нее с языка, Люси поняла всю безнадежность своей затеи. Но по крайней мере сейчас это сработало. Синди явно приободрилась, вытерла слезы и радостно улыбнулась:

– Если Пол кого и послушает, так только тебя. Я ведь говорила тебе еще в больнице, что он считает тебя настоящей героиней.

Люси не ответила. Пока Синди верит в то, что она сейчас сказала, она по крайней мере не наделает глупостей.

– Давай спать. – Она зевнула. – Не забывай, я все еще инвалид.

– Бедняжка, ты и вправду не совсем здорова! Но я постараюсь больше не доставлять тебе хлопот.

Успокоенная, Синди ушла к себе в комнату. А Люси всерьез подумала, не вернуться ли ей завтра же в Лондон. Оставаться в Чартерсе и поощрять встречи Синди с Мюрреем было прямо противоположно тому, о чем просил ее Пол Харлоу. Но если она уедет, Синди, скорее всего, сбежит.

Она выключила свет. Пусть пребывание здесь потребует от нее огромных душевных сил, пусть со стороны это выглядит подло, единственное, что она может сделать, так это не позволить ситуации стать еще хуже.

Проснувшись, Люси увидела, что в окна щедро льется солнечный свет. При виде незнакомой обстановки она не сразу сообразила, где находится. Через мгновение память вернулась, а вместе с ней и проблемы. Но как часто бывает, при свете дня они уже не казались ей такими ужасными. И, отбросив мрачные мысли, она наслаждалась поданным в постель завтраком и возможностью принять горячую благоухающую ванну, вместо того чтобы сражаться с непредсказуемым, словно гейзер, душем. Как приятно воображать себя миллионершей, лениво размышляла Люси, заворачиваясь в пушистый банный халат.

Одевшись, Люси одна бродила по бесконечным галереям в попытках добраться до первого этажа. Наконец, когда надежда уже почти покинула ее, она вышла на главную лестницу и спустилась в музыкальную комнату, где они вчера вечером пили чай.

К своему облегчению, она обнаружила там Беатрис Харлоу. Пожилая леди сидела у камина и перебирала сложенные стопкой у ее ног каталоги с семенами.

– Доброе утро, дорогая, – поздоровалась она, глядя на Люси поверх очков. – Я думала, что вы пробудете в постели до обеда.

– Я не инвалид, – запротестовала Люси. – Я надеялась, что мы с Синди могли бы прогуляться.

– Она катается верхом. У моего племянника отличные конюшни. Вы катаетесь?

– Боюсь, что нет.

– А садоводство вас не интересует?

Люси снова отрицательно покачала головой:

– Мой сад умещается в ящике за окном.

– Какая жалость. Я считаю, что работа в саду – самое полезное занятие на свете. Мой племянник всегда поддразнивает меня, говоря, что растения – это мои дети. Сегодня слишком холодно, чтобы гулять по саду, но возможно, вы хотите осмотреть дом.

– С удовольствием, мисс Харлоу.

– Вы не должны меня так называть. В этом доме все зовут меня тетя Беатрис, и, если вы обратитесь ко мне по-другому, я могу забыть ответить вам.

Люси рассмеялась и вышла вслед за ней из комнаты.

Несколько следующих восхитительных часов Люси провела, осматривая дом. Завороженная, она разглядывала севрский фарфор, золотую посуду, мейсеновский столовый сервиз на пятьдесят персон, ручную роспись на потолках, камины в неоклассическом стиле, итальянский деревянный резной орнамент, сотни люстр и массу позолоченных часов. Когда Люси в сопровождении своего добровольного гида ступила на порог длинной картинной галереи, она слегка покачнулась и схватилась за спинку кресла, чтобы не упасть.

Тетя Беатрис посмотрела на нее с тревогой:

– Кажется, я вас утомила. Как глупо с моей стороны! Оставим картины на потом.

– Через минуту со мной все будет в порядке.

– Нет, моя милая. У моего племянника лучшая в мире коллекция, и вы должны осмотреть ее на свежую голову.

Признав разумность довода, Люси позволила отвести себя обратно в музыкальную комнату и усадить в кресло с бокалом мадеры.

– Ненавижу долго быть на ногах, – призналась она. – Вот почему я никогда не любила бродить по музеям.

Тетя Беатрис изумленно уставилась на нее:

– Вы считаете Чартерс музеем?

Люси сделала маленький глоток вина и рассмеялась:

– Я никогда не видела музей, где можно сидеть в старинных креслах и пить аперитив из бокалов, которым две сотни лет. Наверное, поэтому все здесь и производит на меня такое впечатление. Так непривычно видеть столько прекрасных вещей в обыденной жизни. Я ожидала чего-то вроде ограничительных канатов и запрещающих табличек типа «Не трогать».

Теперь настал черед смеяться пожилой даме.

– Пол считает, что всем нужно пользоваться. Если бы не страховая компания, он вообще ничего бы не убирал под замок.

Люси сделала еще глоток вина и посмотрела на огонь сквозь хрусталь бокала. Только сейчас она начала осознавать, как сильно может гордиться человек своим домом. Понятно, что Пол Харлоу, которому его богатство мешало поверить в то, что кто-то может любить его бескорыстно, отдавал всю свою нежность этим неодушевленным предметам. Как же, должно быть, невыносимо было настоящим владельцам Чартерса продавать всю эту красоту. При этой мысли Люси почувствовала новый приступ неприязни по отношению к человеку, чье богатство позволяло одним лишь росчерком пера стать обладателем сокровищ, любовно собираемых не одним поколением.

– А что случилось с настоящими хозяевами Чартерса? – спросила она.

– Какими хозяевами? – переспросила тетя Беатрис, извлекая вышивку из лежащего у ножки кресла кружевного мешочка.

– С семьей, которая жила здесь до того, как мистер Харлоу купил этот дом.

– Мы и есть эта семья.

– Простите. Я не знала. – От неловкости Люси покраснела до корней волос.

Но тетя Беатрис, обрадовавшись, что ей представилась возможность поведать гостье семейную историю, похоже, даже не заметила ее смущения.

– Харлоу жили в Винтербуэне начиная с шестнадцатого века. В галерее вы найдете портрет первого Пола Харлоу кисти Гольбейна. Мой племянник – точная его копия.

Люси поняла, что ее первоначальное мнение, будто Чартерс был лишь драгоценной оправой для миллионов Харлоу, оказалось ошибочным.

– Странно, что столь древний род не имеет титула, – негромко сказала Синди.

– Во всем виноват мой прапрапрапрапрапрадедушка, – раздался веселый голос, и Синди танцующей походкой влетела в комнату. Она была одета в безупречно сидящую на ее точеной фигурке черную амазонку, белоснежный шарф и шляпку с вуалью. – Он поссорился с королем и отказался от герцогского титула. С тех пор его портрет висит в самом темном углу галереи. – Небрежно отбросив перчатки и хлыст, Синди плеснула себе щедрую порцию вина.

Тетя Беатрис неодобрительно вскинула бровь, и Люси догадалась, что, возможно, это была уже не первая рюмка за сегодня. Глаза Синди и вправду блестели ярче обычного, а ее безудержное веселье вряд ли было вызвано невинной прогулкой верхом. Может, у нее было свидание с Мюрреем? Люси с усилием отогнала прочь зародившиеся подозрения и сказала:

– В этом наряде ты выглядишь так, будто сошла с одного из ваших фамильных портретов.

Синди повернулась к ней так быстро, что вино из ее бокала выплеснулось на ковер. Она небрежно потерла пятно носком сапога.

– Держу пари, что Пол с удовольствием держал бы меня там. В раме и под стеклом.

– Синди! – одернула ее тетя Беатрис. – Не смей говорить о своем брате в подобном тоне. Ты просто неблагодарная девчонка.

Племянница одарила тетку долгим взглядом. Затем молча допила вино, с громким стуком поставила бокал на стол и гордо удалилась.

– Иногда она бывает такой своенравной, – извиняющимся тоном произнесла тетя Беатрис. – Хорошо бы она вышла замуж и остепенилась.

Неожиданно Люси в полной мере стал понятен страх Пола Харлоу за сестру. Девушка явно нуждалась в строгой дисциплине, а Люси была совсем не уверена, что Мюррей, с его шармом и беззаботностью, был способен ее обуздать.

После ухода Синди тетя Беатрис вернулась к рассказу о доме, который был, по сути дела, хвалебной песней ее племяннику. Пол Харлоу, как выяснилось, был полон решимости вернуть Чартерсу его первоначальную красоту, поскольку многое оказалось разграбленным в тяжелые для семьи времена. И чем больше становилось его состояние, тем щедрее он тратил его на дом. Провел центральное отопление, заменил трубы и сантехнику, разыскал и выкупил через агентов многие фамильные ценности, восстановил земли. Так что теперь Чартерс превратился в самое процветающее поместье в Англии. Слушая все это, Люси размышляла, тратил ли этот человек деньги на что-то еще, кроме своего драгоценного дома? Она думала о тысячах умирающих от голода и болезней в Африке и Индии.

Обед на сей раз подали в комнате для завтраков. Флорентийская мебель, покрытая ручной росписью, идеально сочеталась с буйно цветущими оранжерейными растениями, украшавшими лоджию, на которую выходила комната. Синди тоже присоединилась к ним. Похоже было, что ей удалось обуздать свой темперамент. После обеда она предложила Люси прокатиться по окрестностям.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сердце женщины"

Книги похожие на "Сердце женщины" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рэчел Линдсей

Рэчел Линдсей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рэчел Линдсей - Сердце женщины"

Отзывы читателей о книге "Сердце женщины", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.