» » » » Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах


Авторские права

Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах

Здесь можно скачать бесплатно "Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Город мастеров, или Сказка о двух горбунах
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Город мастеров, или Сказка о двух горбунах"

Описание и краткое содержание "Город мастеров, или Сказка о двух горбунах" читать бесплатно онлайн.








К л и к - К л я к. Вот теперь я и забыл... Ах, да... Они повесили шляпы, чтобы не снимать их перед его светлостью.

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Вот как! Кто же это придумал?

К л и к - К л я к. Да кто же, как не этот проклятый горбун!

Кресло наместника скрипит. Гильом вздрагивает.

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Вы хотите сказать - тот метельщик, который сидел на дереве?

К л и к - К л я к. Да, да. Горбатый метельщик.

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Называйте людей по именам.

К л и к - К л я к. Ну, этот горбун Караколь, ваша милость.

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Так и говорите - Караколь! А что это за диковинное имя - Караколь?

К л и к - К л я к. Это не имя, ваша милость, а прозвище. Вот меня, например, прозвали "Клик-Кляк" за то, что у меня в карманах много часов. Сначала меня дразнили "Тик-так, клик-кляк, тик-так, клик-кляк", а потом осталось только "Клик-Кляк". Понимаете?

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Понимаю. Дальше!

К л и к - К л я к. Так вот, на самом деле его зовут Жильберт. А Караколь - это по-нашему "улитка". Если вы видели когда-нибудь улитку, ваша милость, то вы знаете, что у нее на спине раковина, вроде горба. Вот горбатого Караколя и прозвали Караколем за то, что у него на спине горб.

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Вы сказали, что его зовут Жильберт. Ну и говорите: Жиль-берт!

Клик-Кляк хохочет.

Что с вами?

К л и к - К л я к (хохоча). Ой, не могу! Горбатый Караколь - Жильберт! Горбатый Караколь - Жильберт!.. Уж лучше я буду говорить попросту - горбун!

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м (бросается к нему и зажимает ему рот). Молчать, щенок!

М у ш е р о н. Молчи, осел! (Замахивается на Клик-Кляка.)

Клик-Кляк в страхе вырывается от них и бежит по комнате.

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Стой! Куда!

Клик-Кляк не слушая, добегает до кресла и вдруг, оцепенев, останавливается.

К л и к - К л я к. А-ах! (Пятится назад.) Там сидит кто-то вроде Караколя, только очень страшный...

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м (в отчаянии опускает руки). Какие дьяволы принесли сюда этого дурака?! Да знаешь ли ты, о ком говоришь? Ведь это...

Кресло наместника медленно отодвигается. Наместник большими шагами выходит на середину комнаты. На спине у него горб, гораздо больше, чем у Караколя, Ноги сухие и тонкие, руки длинные. Лицо изжелта-бледное, как у человека, который живет взаперти.

...его светлость.

М у ш е р о н. А-ах!

Н а м е с т н и к (невозмутимо). Рад вас видеть, Мушерон Старший и Мушерон Младший.

М у ш е р о н (дрожащим голосом). Мы тоже счастливы видеть вашу светлость...

К л и к - К л я к (бормочет). ...счастливы... светлость...

Н а м е с т н и к. Я знаю, что вы оба преданы мне, и поэтому удостоил вас чести видеть меня и беседовать со мною.

М у ш е р о н. Мы постараемся оправдать доверие столь высокой особы.

К л и к - К л я к (бормочет). ...осокой высобы...

Н а м е с т н и к. Надеюсь. А теперь скажите мне, за что у вас в городе так любят этого метельщика со странным прозвищем?

М у ш е р о н. Ваша светлость, у нас в городе привыкли петь за работой и плясать после работы, а этот метельщик Жильберт знает много песен и даже сам умеет сочинять их. Весь город поет его песни.

Н а м е с т н и к. Так, пожалуй, и песню про сыча он пустил по городу?

К л и к - К л я к. Он, он, ваша светлость! Кто же, если не он!

Н а м е с т н и к. А вы знаете, про кого эта песня?

К л и к - К л я к. Эта песня...

Отец дергает его за полу, Клик-Кляк умолкает.

М у ш е р о н. Нет, мы не знаем, ваша светлость.

Н а м е с т н и к. А песню эту вы знаете?

М у ш е р о н. Нет, ваша светлость.

Н а м е с т н и к. Жаль. Мне очень хотелось бы ее послушать.

К л и к - К л я к. А я могу вам спеть ее, ваша светлость. Это очень смешная песня. Вот слушайте!

Отец хватает его за рукав, но он уже поет старательно, с увлечением.

Кто от солнышка таится,

Верно, сам себя боится.

Змеи прячутся в земле,

Серый сыч сидит в дупле,

Скорпион таится в ямке

А наместник - в нашем замке!..

М у ш е р о н (шепотом). Нанасс!..

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м (шепотом). Молчи!

К л и к - К л я к (отстраняя их). Постойте, это еще не всё. Как там дальше?.. (Напевает вполголоса.)

Скорпион ютится в ямке,

А наместник - в нашем замке.

Громко, во все горло.

До сих пор не знаю я,

Кто он - сыч или змея.

Вот какая дерзкая песня! И сочинил ее этот горбун Караколь! (Пугается собственных слов и зажимает себе рот.) Я хотел сказать - этот горбун Жильберт! Простите, ваша светлость, горбатый Караколь!.. (Вытирает со лба пот.)

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Ваша светлость, не прикажете ли вы прогнать прочь этого болтуна?

Н а м е с т н и к. Нет. Он оказал и еще окажет нам большие услуги...

Клик-Кляк сразу выпрямляется и гордо поглядывает на отца и на Гильома.

Так, значит, песню сочинил он?

К л и к - К л я к. Он, ваша светлость, он.

Н а м е с т н и к. А кто его друзья?

К л и к - К л я к. Весь город, ваша светлость. Да что город - все деревни кругом его знают. И говорят даже, будто его знают все звери и птицы в наших лесах.

Н а м е с т н и к. Вот как! Даже звери и птицы? А ты? Ты тоже дружен с этим метельщиком?

К л и к - К л я к. Что вы, ваша светлость! Я его ненавижу. Он смеется надо мной! Пока его нет - все хорошо, а как только он появится, сразу всем кажется, будто я дурак. Это очень неприятно, ваша светлость.

Н а м е с т н и к. Я думаю.

К л и к - К л я к. А хуже всего, ваша светлость, что он смеется надо мной при Веронике.

Н а м е с т н и к. А кто она такая, эта Вероника?

К л и к - К л я к. Кто такая Вероника?! Это первая красавица в нашем городе, ваша светлость, а может, и на всем свете. Если бы вы ее увидели, клянусь вам, - даже вы влюбились бы в нее. (Фыркает в кулак.)

М у ш е р о н (тихо). Придержи язык, Нанасс!

К л и к - К л я к. Как это - придержать язык?

М у ш е р о н. Молчи. (Наместнику, громко.) Вероника, ваша светлость, это дочь прежнего бургомиетра, старшины златошвейного цеха Фирена Старшего.

К л и к - К л я к. И сестра Фирена Младшего, того самого парня, которого вы изгнали из города.

Н а м е с т н и к. А-а! (Клик-Кляку.) Так тебе, значит, нравится дочь прежнего бургомистра? Ты хочешь на ней жениться? А что она? Согласна выйти за тебя замуж?

К л и к - К л я к. Нет, ваша светлость. Это очень странная девушка. Мне даже кажется, что она влюблена в кого-то другого.

Н а м е с т н и к. В кого же?

К л и к - К л я к. Одно из двух: либо в Маленького Мартина, либо в этого шута Караколя. Но Мартин женат, а Караколь горбат. Поэтому я надеюсь, что она все-таки когда-нибудь согласится выйти замуж за меня.

Н а м е с т н и к. Я тоже надеюсь. Мы сыграем эту свадьбу, Гильом. Будет неплохо, если дочь старого бургомистра выйдет за сына нового бургомистра. Как ты думаешь?

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Она заслуживает такого наказания, ваша светлость.

К л и к - К л я к (в восторге). Благодарю вас, ваша светлость! Благодарю вас, ваша милость!

Н а м е с т н и к. Готовьтесь к свадебному торжеству, бургомистр.

М у ш е р о н. Ваша светлость! Мастер Фирен не отдаст дочь за моего сына. С тех пор как меня назначили бургомистром, а его сына изгнали из города, он и смотреть на меня не хочет.

Н а м е с т н и к. Пустое! Если предо мною не устояли стены вашего города, то не устоит и прежний его бургомистр. Я сам поговорю с ним.

К л и к - К л я к. А когда же будет моя свадьба, ваша светлость?

Н а м е с т н и к. А вот когда ты избавишь город от дерзкого метельщика.

К л и к - К л я к. От горбатого Караколя?..

Н а м е с т н и к. От метельщика. Пока он ходит по улицам, ни тебе, ни мне не будет покоя.

К л и к - К л я к. Это сущая правда, ваша светлость, Но только как же от него избавиться? По-моему, вам это гораздо легче сделать, чем мне. Прикажите отрубить ему голову - и всё тут. Говорят, что ваш господин Гильом делает это очень ловко.

Н а м е с т н и к. Но ты же сам сказал, что весь город стоит за него.

К л и к - К л я к. И это правда. Если ему отрубят голову, так уж мне и моему отцу, наверно, несдобровать, а может быть, и вам с господином Гильомом.

Н а м е с т н и к. Обо мне с господином Гильомом можешь не беспокоиться. Мы уж как-нибудь постоим за себя.

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Береги лучше свою голову.

К л и к - К л я к. Понятно, своя голова мне дороже вашей. Поэтому-то я и боюсь подступиться к Караколю.

Н а м е с т н и к. Ну, если ты так боишься этого маленького метельщика, так, верно, он и вправду чего-нибудь да стоит. Может быть, нам женить на Веронике его, как ты полагаешь, Гильом?

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м. Это будет прекрасная пара, ваша светлость.

К л и к - К л я к. Да что вы, господин Гильом! Что вы, ваша светлость! Вероника и Караколь - пара! Вероника - и несчастный горбун!.. Да ей и на улице нельзя будет показаться рядом с этим горбатым уродом! Ей придется прятаться от людей в носилках, как вашей светлости...

Н а м е с т н и к (в бешенстве хватает его за горло длинными цепкими руками и говорит сдавленным голосом). Если ты скажешь еще хоть одно слово...

Б о л ь ш о й  Г и л ь о м (тоже бросаясь на Клик-Кляка). ...мы задавим тебя, как мышь!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Город мастеров, или Сказка о двух горбунах"

Книги похожие на "Город мастеров, или Сказка о двух горбунах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тамара Габбе

Тамара Габбе - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах"

Отзывы читателей о книге "Город мастеров, или Сказка о двух горбунах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.