Авторские права

Mabel Taggart - THE STORY OF THE THREE GOBLINS

Здесь можно скачать бесплатно "Mabel Taggart - THE STORY OF THE THREE GOBLINS" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
THE STORY OF THE THREE GOBLINS
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "THE STORY OF THE THREE GOBLINS"

Описание и краткое содержание "THE STORY OF THE THREE GOBLINS" читать бесплатно онлайн.



Английский язык с тремя маленькими гоблинами. Простейшее чтение на английском языке для дошкольного и младшего школьного возраста. Метод чтения Ильи Франка.






Буква s, кстати сказать, читается иногда как c, а иногда как з: sons (сыновья) — санз. Чаще всего между двумя гласными и после звонких согласных читается как з: rose (роза) — роуз; dogs (собаки) — догз. Сравните, как после глухих согласных: cats (кошки) — кэтс. На конце слова после гласного звука тоже читается з: boys (мальчики) — бойз.

Зато буква z всегда читается как з: wizard (колдун) — уизэд.

Английская буква c читается как русская буква с, если после нее следуют буквы i, e, y, но как русская буква к, если за ней следуют буквы a, o, u. Сравните: once (однажды, один раз) — уáнс; cap (колпак) — кэп.

Английская буква g перед буквами i, e, y иногда читается как дж: gentle (нежный, тихий, легкий) — джентл. Но: get (получить, добраться /до куда-нибудь/) — гэт.

Если в слове идут две буквы o подряд, то они читаются как у: look (смотреть) — лук; took (взял) — тук, а в слове too (также) — как долгий звук уту:. Так же читается и одна буква o в слове to (к /кому-либо, чему-либо/) — ту, а также в слове do (делать) — ду. Вы часто встретите слово to, потому что оно обычно приставляется спереди к глаголу, например: to go (идти). Вообще-то оно не переводится, но если очень захотеть, то можно перевести так: «чтобы идти».

Вы видели, какой фокус с буквами а и о проделывает буква e, стоящая на конце слова. Похожий фокус она проделывает и с буквой i. Если эта буква есть на конце слова, то i читается как ай: Если ее на конце слова нет, то i читается просто как и, сравните: time (время) — тайм; big (большой) — биг. Перед буквосочетаниями nd иld буква i читается как ай: find (найти) — файнд; wild (дикий) — уáйлд.

Сравните также два варианта чтения буквы e: he (он) — хи:, been (был) — би:н; hen (курица) — хэн, spell (колдовство) — спэл. Вы видите, что эта буква читается как и: (две точки здесь означают, что это долгий, протянутый звук и), когда слово кончается на e или когда две буквы e идут подряд (они произносятся просто как один долгий звук и). В слове these (эти) эта буква читается как долгий звук и: ди:з. Дело в том, что если мы разделим это слово на слоги (произнесем по частям), то получится так: the—se. Первый слог оканчивается на е, то есть буква е ничем не заперта в этом слоге (как, например, в слове hen она заперта буквой n). А в таком незапертом положении эта буква читается как долгий звук и. Кстати сказать, вот Вам правило: буквы a, e, i, u, y (то есть гласные звуки) в незапертом положении чаще всего читаются так, как они называются в английском алфавите (вернее, поэтому они так и называются, что так читаются). Фокус буквы e на конце слова в том и состоит, что она часто отпирает предыдущий слог: make (делать) — ma—ke. Поэтому и произносится мэйк.

Вы часто будете встречать словечко the перед названием каких-либо вещей, например: the boat (лодка) — дэ боут. Это слово обычно не переводится, но смысл его такой: «та (самая) лодка». Если же перед словом стоит словечко a, то смысл будет: «одна (какая-то) лодка»: a boat — э боут. Если же слово начинается с гласного звука, то вместо a будет an: an island (остров) — эн айлэнд. Тот (самый) остров будет: the island —ди island. Словечко the перед согласным звуком читается как дэ, а перед гласным — ди.

Буквосочетание ir читается как долгий звук э: stir (шевелиться) — стэ:. (На самом деле, этот звук отличается от краткого звука э,э: звучит так, как будто Вы вообще не решили, какой именно звук Вам произносить — и не стали настраивать рот каким-либо определенным способом, а просто приоткрыли его и выпустили воздух со звуком вместе).

Буквосочетание ir читается как áйэ: fire (огонь) — файэ.

Буквосочетание erчитается как долгий звук э:: her (ее) — хэ:.

Однако буквосочетание ereчитается по-другому: here (здесь) — хúэ:.

Буква u (соответствует русской букве у) читается иногда как долгое ю или у, если слово у кончается на ue, а внутри слова чаще как короткий звук а. Например, blue (синий) — блу:; run (бежать) — ран; but (но) — бат.

Бывают и исключения: put (класть, ставить) — пут; pull (тянуть) — пул., push (толкать) — пуш.

Буквосочетание ur читается как э:, например: fur (мех) — фэ:.

Буквосочетание ure читается как юэ: (с ударением на ю): pure (чистый) —пьюэ:. Однако слово sure (конечно) читается либо шуэ, либо шо:.

Если о и u встречаются вместе, то они читаются чаще не как óу, а как áу: out (наружу) — аут, round (круглый) — раунд.

Английская буква y читается тоже по-разному:

my (мой) — май, why (почему) — уай (в конце слова, в словах маленьких, состоящих из одного слога);

story (история) — стори (на конце слова);

yellow (желтый) — йéллоу (в начале слова).

Буквосочетание oa читается как óу: boat (лодка) — боут.

Буквосочетание ea читается по-разному, но чаще всего как и: (долгий звук и), иногда же как э:

steal (красть) — сти:л; year (год) — йэ:; feather (перо) — фэдэ; great (великий, большой) — грэйт (так читается именно в этом слове).

Буквосочетания ai, ay читаются как эй:

fairy (фея) — фэйри; say (говорить, скажи) — сэй.

Однако слово said (сказал) читается просто сэд, а слово again (снова) — эгэн (с ударением на конце слова)

А вот русский звук ай передается в английском по разному: lie (лежать) — лай; try (пытаться) — трай, и даже так: frighten (напугать) — фрайтэн, night (ночь) — найт.

Но внутри слова буквосочетание ie чаще всего читается как и: (долгий звук и): field (поле) — фи:лд. Исключение из этого правила: friend (друг) — фрэнд.

Буквосочетание ew читается как ю: new (новый) — нью.

Буквосочетание aw читается как долгий звук о: saw (увидел) — со:.

Буквосочетание ow читается как óу или áу: how (как) — хау; know (знать) — ноу, now (сейчас) — нау.

Буквосочетания augh и ough читаются как долгий звук о в словах: caught (поймал) — ко:т; thought (подумал) —то:т.

Буквосочетание ould читается как уд: could (мог) — куд; should (будет, должен) — шуд.

Буква w не читается перед r, буква k не читается перед n в начале слова:

write (писать) — райт; know (знать) — ноу.




На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "THE STORY OF THE THREE GOBLINS"

Книги похожие на "THE STORY OF THE THREE GOBLINS" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Mabel Taggart

Mabel Taggart - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Mabel Taggart - THE STORY OF THE THREE GOBLINS"

Отзывы читателей о книге "THE STORY OF THE THREE GOBLINS", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.