» » » » Анна Кэмпбелл - Блародство и страсть


Авторские права

Анна Кэмпбелл - Блародство и страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Кэмпбелл - Блародство и страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Кэмпбелл - Блародство и страсть
Рейтинг:
Название:
Блародство и страсть
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-061107-2, 978-5-403-02146-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блародство и страсть"

Описание и краткое содержание "Блародство и страсть" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная молодая вдова Грейс Паджет похищена и доставлена в мрачное имение, затерянное в сельской глуши. Там ей под страхом смерти приказывают исполнять любые желания загадочного узника.

Узником оказался лорд Шин, который вовсе не намерен пользоваться беспомощным положением Грейс. Он добр и приветлив с ней и не собирается посягать на ее честь, хотя буквально сходит с ума от страсти.

В сердце Грейс просыпается сначала благодарность, затем доверие, а потом и любовь. Подлинная, пламенная любовь, какой ей не довелось узнать в коротком и несчастливом браке…






– Прошу вас, мадам, прекратите этот спектакль, – зло проговорил он, погрузив свои пальцы в густую шерсть собаки. – Мой дядя, лорд Джон Лансдаун, хорошо заплатил вам за ваши услуги. И с его стороны было очень умно преподать все это в виде сказки о несчастной невинной жертве, случайно угодившей в паучьи сети. Но ни ваша траурная одежда, ни паника на вашем хорошеньком личике, ни даже ваша болезнь не заставят меня поверить в правдивость рассказанной вами истории. Со мной этот номер не пройдет.

– Вы и вправду сумасшедший, – задыхаясь, сказала Грейс. На мгновение ей вдруг показалось, что она спит и ей просто снится кошмар. Но этот кошмар почему-то все никак не прекращался.

Он пожал плечами:

– Разумеется, дядя должен был поставить вас в известность о моем душевном нездоровье. Как еще он мог объяснить тот факт, что я живу в заключении?

Она покачала головой. Трудно было поверить, что этот человек сумасшедший. Хотя время от времени он говорил какую-то бессмыслицу, но на сумасшедшего никак не походил.

– Я не встречалась с вашим дядей.

Выражение его лица сделалось высокомерным, он поморщился и стал смотреть в сторону, как будто Грейс вдруг перестала существовать.

– Вы продолжаете настаивать на своем. Предпочитаете довести этот маскарад до конца. – Он вздохнул. – Идем, Вулфрам. – Молодой человек похлопал собаку по спине, и та послушно поплелась за хозяином.

Не веря своим глазам, Грейс смотрела на удаляющегося от нее мужчину.

– Вы оставляете меня здесь? – прокричала она ему вслед. Грейс хотела, чтобы он помог ей, но она не могла требовать этой помощи.

– Возвращайтесь со мной в дом. А если вам не слишком нравится такое предложение, то оставайтесь здесь, под деревом. Файли и Монкс найдут вас, когда будут делать вечерний обход территории. Думаю, они обрадуются, – бросил он не оборачиваясь. Его голос звучал совершенно равнодушно, и, похоже, ему было действительно все равно, пойдет ли она за ним или останется стоять там, где стояла сейчас.

Ее ногти с силой впились в кору дерева.

– Но вы можете… изнасиловать меня, – едва слышно проговорила она.

Он на мгновение остановился, обернулся и посмотрел на нее странным непроницаемым взглядом:

– Не сейчас.

Грейс не отрываясь смотрела в его глаза, и вдруг в ней появилась уверенность, что сейчас этот человек не причинит ей зла.

Эта мысль была абсурдна сама по себе. Как можно чувствовать себя в безопасности рядом с человеком, который заявляет, что он сумасшедший? И более того, этот мужчина явно не понимал, кем она являлась на самом деле. Но все это перевешивал один-единственный факт – он был добр к ней. По крайней мере отнесся терпимо. Когда ей стало плохо, он помог, а не воспользовался ее слабостью.

– Кто вы? – Грейс снова распрямила плечи и приподняла подбородок.

И снова на его лице появилась странная и в то же время грустная ухмылка.

– Кто я? Хозяин этого королевства, миледи.

К ее горлу подступил ком.

– А у этого хозяина есть имя?

Он окинул ее взглядом с ног до головы:

– Разве дядя не сказал вам?

– Прошу вас, ответьте на мой вопрос, – сказала она.

– Что ж, хорошо. – Он церемонно поклонился ей, как будто они были на балу и он приглашал ее на танец. Этот мужчина двигался с удивительным изяществом, и Грейс не могла не обратить на это внимания. – Меня зовут Мэтью Лансдаун, маркиз Шин.

Она нахмурилась. Можно ли ему верить? Маркиз Шин – известная личность и один из самых богатых людей в Англии. Что же он тогда делает здесь, в этой тюрьме, вдали от общества?

Да, действительно, охранники называли его маркизом. Да и роскошная обстановка, в которой он жил, подтверждала его слова. Вполне возможно, этот молодой человек и в самом деле маркиз Шин.

Сейчас он смотрел на нее как на представителя какого-то экзотического вида насекомых. И это действовало ей на нервы.

– Не откажите уж и вы мне в подобной любезности.

– Что вы имеете в виду? – удивилась она.

На его красивом лице появилось раздражение.

– Как вас зовут, дорогуша? Вот о чем я вас спрашиваю. Ни на мгновение не задумавшись, она сказала:

– Грейс Паджет, милорд.

– Грейс, – задумчиво повторил он, словно пробуя ее имя на вкус. Его глаза по-прежнему были устремлены на нее.

Грейс прикусила губу. О чем мог думать этот аристократ, глядя на ее измученное лицо, потрепанную старую одежду? Ответ был более чем очевиден. Беды и лишения, с которыми ей пришлось столкнуться в жизни, оставили на ней неизгладимое клеймо.

«Впрочем, – подумала Грейс, – мне наплевать на его мнение». Ее даже порадовало то, что он не замечает в ней женщину, а видит перед собой лишь унылую, испуганную жертву. При подобных обстоятельствах ей это даже на руку.

Хотя что она могла знать о молодых мужчинах и их чувствах? Муж был намного старше ее. Их отношения были скорее дружескими. А маркиз был другим. В его гибком, подвижном, полном жизни теле ощущалась сила. Если то, что он сказал, правда, ему не составит труда получить любую вещь в этом мире. Стоит ему лишь щелкнуть пальцами, и его желание будет тут же исполнено. И словно в доказательство ее мысли молодой человек щелкнул пальцами, подзывая к себе собаку, которая в данный момент с увлечением обнюхивала ворох прошлогодних листьев.

Грейс прикусила губу. Маркиз был для нее сейчас единственной защитой от Монкса и Файли.

Что он мог потребовать от нее взамен этой самой защиты, можно было только догадываться. Если бы он принадлежал к любителям постельных утех, то легко мог воспользоваться ее телом, когда она, связанная, лежала на столе.

Она не доверяла ему. Но был ли у нее выбор? Грейс тяжело вздохнула и пошла за маркизом. Они свернули на дорожку, бегущую через маленький садик около его дома. Постепенно душившая ее паника начала перерастать в усталость и опустошенность.

Мэтью остановился под деревом и стал ждать, когда она подойдет к нему. Солнце уже начало садиться, и его золотые лучи окрасили белую рубашку маркиза в розово-оранжевый цвет. Грейс смотрела на его высокую, хорошо сложенную фигуру, и вдруг у нее что-то перевернулось в груди. Он был очень красивым и каким-то… одиноким. Это поразило Грейс до самой глубины души.

Неожиданно к Грейс подбежал Вулфрам и снова ткнулся своим черным носом в ее юбки. Она испуганно вскрикнула.

– Не бойтесь, он не укусит. – Лорд, не отрывая глаз, продолжал внимательно смотреть на нее. Похоже, живя на своем необитаемом острове в полном одиночестве, он забыл, что вот так пристально рассматривать другого человека не слишком прилично.

Она поджала губы. Этот мужчина не тронул ее и пальцем, он был добр к ней. А то, что он так смотрел на нее… Что ж, это не должно слишком сильно ее волновать.

Грейс посмотрела вниз и встретила умный взгляд янтарных глаз Вулфрама.

– Я люблю собак, – сказала она.

У нее на ферме жили три пса. В те минуты, когда на Грейс накатывало отчаяние, ей казалось, что только эти четвероногие существа и умеют по-настоящему, бескорыстно любить. Она протянула руку к морде Вулфрама, и тот обстоятельно обнюхал ее пальцы и ладонь. После этого собака позволила Грейс потрепать себя по шелковистому затылку и почесать у нее за ушами. От удовольствия Вулфрам даже закрыл глаза. Он вел себя так естественно и предсказуемо в отличие от тех людей, которые населяли эту роскошную тюрьму. Грейс улыбнулась.

Ей не хотелось, чтобы собака уходила. Грейс боялась снова остаться с маркизом наедине. Между ними циркулировали какие-то подводные течения, вызывавшие в ней беспокойство и возбуждение.

Она подняла голову и увидела, что лорд Шин все еще смотрит на нее. Улыбка мгновенно растаяла на лице Грейс, и она перестала гладить Вулфрама. Маркиз явно был чем-то раздражен. Но чем она могла вызвать это неудовольствие?

– Вам, похоже, удалось завоевать сердце Вулфрама, – бросил маркиз Шин. – Но не ожидайте, что и всех остальных вам с такой же легкостью удастся переманить в свои союзники.

От удивления Грейс застыла на месте, а маркиз быстро повернулся и направился к дому. Казалось, он больше ни минуты не мог вынести ее общества. Вулфрам бросился за ним следом.

Грейс же продолжала стоять на месте, словно молнией пораженная. Господи, но что она сделала не так? От страха и внутреннего напряжения у нее снова начала кружиться голова. Столь быстрые смены настроения маркиза обескураживали и пугали. Казалось, она идет по какому-то болоту и никак не может нащупать твердую почву. Возможно, он и вправду сумасшедший, решила Грейс. Сейчас он явно на нее сердится. Но за что? Можно ли считать его союзником? Или он опасен? Грейс не могла ответить ни на один из своих вопросов.

Через несколько минут ритм ее сердца, наконец, замедлился. Подойдя ближе к дому маркиза, Грейс огляделась по сторонам. Что-то эти апартаменты не слишком походили на жилище одного из самых богатых людей Англии. В довольно большом доме не было ничего величественного и монументального. Простой дом из красного кирпича, купающийся в золотистом свете закатного солнца. Когда смотришь на него, теплеет в груди. Можно даже подумать, что в этом уютном доме живет настоящая семья. Но именно здесь ее поджидала опасность.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блародство и страсть"

Книги похожие на "Блародство и страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Кэмпбелл

Анна Кэмпбелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Кэмпбелл - Блародство и страсть"

Отзывы читателей о книге "Блародство и страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.