Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология"
Описание и краткое содержание "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология" читать бесплатно онлайн.
Впервые на русском языке уникальная коллекция умопомрачительных историй, изобилующих изощренным юмором и богатой фантазией известных авторов, таких как Роберт Шекли, Нил Гейман, Крэг Шоу Гарднер и других. Эта антология собрала под своей обложкой лучшие образцы юмористического фэнтези.
Инопланетянин-банан, расследующий преступление, плюшевые пираты, компьютеризированные ботинки, высокоэнергетические брюки, угрожающие Вселенной, исполняющий любые желания пульт от телевизора, говорящая голова лося… Читателю остается только гадать, что это — фантазия автора или безумный мир за окном!
— Чашку чаю, дорогая моя, — попросил Уилбрахам. — Это восстановит его силы.
— И что-нибудь поесть, ради бога, — взмолился странник слабым, дрожащим голосом. — Самую малость, добрый господин, хотя бы яйцо!
При этих словах женщина нахмурилась.
— Яйцо? Сейчас, когда яйца… — начала она.
— Ну-ну, Этелинда! — мягко прервал ее Уилбрахам. — У нас осталось еще два в морозильнике — наш с тобой завтрак. Лучше я отдам этому доброму старику свой завтрак, чем буду смотреть, как он страдает. На самом деле с некоторых пор яйца мне не по вкусу, и…
— Как скажешь, Ричард, — покорно ответила женщина и с безнадежным вздохом направилась в кухню.
Через несколько минут она вернулась с дымящимся блюдом собственного приготовления — ярким, аппетитным золотистым яйцом, сваренным без скорлупы, на хрустящем тосте. Это была заманчивая картина, и у Уилбрахама, голодным взглядом уставившегося на него, потекли слюнки.
И тут произошло нечто неожиданное: старик, вместо того чтобы жадно наброситься на угощение, добродушно взглянул на хозяина, воздел руки, словно собираясь благословить его, и произнес нараспев следующие строчки:
Съевший это восхитительное блюдо,
Желанья три от нас получит в дар —
Так феи награждают тех,
Кто жертвует для нищего последним.
Прогремел ужасный раскат грома, вспыхнул ослепительный свет, похожий на молнию, и, когда вспышка погасла, странник исчез.
Уилбрахам взглянул на жену, не в силах произнести ни слова от изумления. Та, неверной походкой добравшись до своего кресла, уставилась на него расширенными от страха глазами.
— Это что… это был сон? — задыхаясь, промолвил он, вновь обретя дар речи. — Или у нас и в самом деле был посетитель?
— Я как раз хотела спросить тебя о том же, Ричард, — ответила она. — Это и впрямь было так необычно, и я едва могу поверить…
И тут взгляды их упали на дымящееся яйцо, по-прежнему лежавшее на столе, цветом напоминавшее прекрасный солнечный закат.
— Яйцо! — хрипло воскликнула женщина. — Должно быть, это все правда.
— Не хочешь съесть? — спросил Уилбрахам, галантно протягивая ей тарелку.
— Ни за что! — содрогнулась она. — Я не осмелюсь. Это слишком опасно.
— Тогда я съем, — решил Уилбрахам. — Если старик говорил правду…
Он проглотил яйцо целиком.
— Превосходно! — пробормотал он, предаваясь гастрономическому удовольствию. — Хотел бы я отведать еще парочку таких!
Не успел он выговорить эти слова, как на тарелке появились еще два вареных яйца, в точности как он и пожелал.
— Силы небесные, Этелинда! — вскричал Уилбрахам. — Мое желание исполнилось! Бог мой, хотел бы я узнать, кто этот старый плут!
Едва последние слова слетели с его уст, как откуда-то из-под потолка к его ногам упала карточка. Уилбрахам возбужденно подскочил и схватил ее на лету. Там значилось:
Генри У. Оберон Секретарь, Американская Волшебная Корпорация, 3007, Уолл-стрит.
— Генри У. Оберон, Американская Волшебная Корпорация, Уолл-стрит, а? — пробормотал Уилбрахам. — Клянусь Богом, хотел бы я знать…
— Стой! — умоляюще вскричала жена, хватая его за руку. — Прошу тебя, остановись, Ричард. Ты уже истратил два из своих трех желаний. Подумай, что тебе больше всего нужно, прежде чем использовать третье.
— Мудрая Этелинда, — проворчал муж, нежно погладив ее по голове. — Очень, очень мудро сказано; теперь я буду осторожен. Так, дайте-ка подумать… хотел бы я… хотел бы я…
Уилбрахам надолго умолк, и вдруг лицо его озарилось радостью.
— Я хочу иметь еще три желания! — крикнул он.
Еще один удар грома потряс дом до основания, и сверкающая золотисто-желтая молния осветила комнату, ослепив их, а затем все снова погрузилось во мрак.
— Господь милосердный, — вздрогнула добрая женщина. — Надеюсь, что это ответ на твое пожелание.
— Это легко выяснить, — ответил Уилбрахам. — Я выскажу еще несколько простеньких желаний, и если они сбудутся, то мы узнаем, был ли этот раскат грома посланием от Американской Волшебной Корпорации, позволяющим использовать их по предъявлении.
— Ну что ж, не будь слишком экстравагантным, — предупредила жена.
— Я буду настолько экстравагантным, насколько захочу, — возразил он. — Если мое четвертое желание сработает, Этелинда, то мой адрес отныне — улица Беспечности и авеню Сокровищ. Во-первых, я хочу, чтобы эта старая ферма оказалась в Баллихэке!
— Баллихэк! Конечная, все выходят! — раздался у двери грубый голос.
Уилбрахам бросился к окну и выглянул в ночь — вернее, только что это была ночь, а сейчас перед ним открылось гораздо более жуткое зрелище. Огромные плотные облака дыма висели над неприветливой, зловещего вида местностью, покрытой обугленными останками деревьев и почерневшими обломками камня. Среди этого безнадежного мрака двигалась бесконечная колонна изможденных рабочих, мужчин и женщин.
— О господи! — расстроенно воскликнул он; жалкая, убогая картина потрясла его. — Это еще хуже Диггвилля. О небо, хоть бы мы снова перенеслись обратно.
— Диггвилль! Пересадка на транспорт до улицы Беспечности и площади Богатства! — прокричал за дверью грубый голос, и Уилбрахам, снова выглянув в окно, с радостью увидел знакомые окрестности.
— Они работают исправно! — счастливо сообщил он.
— Верно, — ответила жена. — По-видимому, действуют. А ты, мне кажется, опять остался на бобах. У тебя снова в запасе всего одно желание, ты напрасно растратил четыре из пяти.
— А почему бы и нет, моя дорогая, — благожелательно улыбнулся Уилбрахам, — если мое следующее желание — получить шесть новеньких, прямо с фабрики?
Лицо миссис Уилбрахам прояснилось.
— О, великолепно! — восхищенно вскричала она. — Пожелай этого, пожелай, — торопись, а не то позабудешь!
— Мой заказ — еще шесть желаний! — рявкнул Уилбрахам.
Как и в прошлый раз, сверкнула молния, прогремел гром.
— Спасибо! — сказал Уилбрахам. — Эти феи времени даром не теряют. Кажется, я вижу выход из наших затруднений, Этелинда, — продолжал он елейным голосом, потирая руки. — Не будем страшиться прихода завтрашнего дня и наступления срока этой треклятой старой закладной; напротив, желаю, разрази меня гром, чтобы завтра настало и эта чертова закладная была ликвидирована.
Это импульсивное высказывание привело к самому потрясающему результату. Часы в холле захрипели и зажужжали, и часовые стрелки завертелись со свистом, как будто стержень был только что смазан. Из-за восточного горизонта выскочило солнце, словно выпущенное из пушки ядро, и, прежде чем изумленные супруги смогли понять, в чем дело, часы в деревне пробили полдень, а сами они уже провожали из дому старого полковника Дигби, держателя закладной, причем Уилбрахам сжимал в правой руке бумаги, удостоверяющие полную ликвидацию этого ужасного документа.
— А сейчас, — объявил Уилбрахам, — я хочу это отметить. Что скажешь насчет скромного ленча, моя дорогая? Что-нибудь простое, но сытное — например, немного русской икры, устриц из Линнхэвен Бэй, настоящий черепаховый суп, водяную черепаху, нырка, салат из крокодилового мяса с грушами и апельсиновое желе на двоих, а?
— Прекрасно, Ричард, — ответила супруга, сияя от восторга, — но я не знаю, как нам приготовить здесь подобный пир. На рынке Диггвилля…
— На рынке? — презрительно переспросил Уилбрахам. — Зачем нам теперь рынки? Рынки мне не нужны. Я просто хочу, чтобы эта трапеза была организована прямо здесь и сейчас, готовая к…
— Ленч подан, сэр, — доложил высокий, величественный незнакомец, появившийся в дверях столовой.
— Ах, вот как? — сказал Уилбрахам. — А кто вы, собственно, такой, черт вас подери?
— Я главный дворецкий Корпорации Фей, состоящий у вас на службе, сэр, — вежливо ответил незнакомец, низко кланяясь миссис Уилбрахам.
Описывать эту трапезу нет нужды. Все, что перечислил хозяин в своем изысканном меню, было здесь, и счастливые супруги, у которых со вчерашнего вечера не было во рту ни крошки, воздали ей должное.
— Прежде чем ты предпримешь что-либо еще, Ричард, — сказала миссис Уилбрахам после того, как подали утку, — помнишь, сколько у тебя еще желаний из последних шести?
— Нет, не помню, — ответил Уилбрахам.
— Тогда лучше будет, если ты закажешь еще несколько, пока ты не увлекся этим восхитительным ленчем, — посоветовала осторожная женщина.
— Добрый совет, Этелинда, — обрадовался муж. — Подам-ка я заявку сразу на двенадцать дюжин. Нет смысла тратить время на пустяки, когда можно совершить земельную сделку, не пошевелив и пальцем.
— И еще… тебе не кажется, дорогой, — продолжала женщина, — что нам было бы неплохо завести несколько книг — нечто вроде Книги Учета Желаний, — чтобы в один прекрасный момент не превысить наш кредит?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология"
Книги похожие на "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология"
Отзывы читателей о книге "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология", комментарии и мнения людей о произведении.