» » » » Мэри Лондон - Преступление по-китайски


Авторские права

Мэри Лондон - Преступление по-китайски

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Лондон - Преступление по-китайски" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Книжный клуб 36.6, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Лондон - Преступление по-китайски
Рейтинг:
Название:
Преступление по-китайски
Автор:
Издательство:
Книжный клуб 36.6
Год:
2006
ISBN:
5-98697-025-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Преступление по-китайски"

Описание и краткое содержание "Преступление по-китайски" читать бесплатно онлайн.



Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.

Утонченный аристократ и детектив-любитель сэр Малькольм Айвори раскрывает загадочное убийство в замке, который принадлежит одной из самых знатных английских фамилий. Ему предстоит непростая задача: обнаружить связь между смертью потомка славного рода Уоллесов и… китайской философией.






— Так-так.

— Отчет был опубликован месяц назад, но Джейн до поры до времени не показывала его сыну. Она знала наверняка, Брайана он заинтересует. И приберегала его для ночи, на которую запланировала убийство.

— Какой ужас! А я так нахваливал Джейн Уоллес моей супруге!

— Ну, а дальше события развивались следующим образом. После ужина и злополучного заявления Брайана гости разошлись. Госпожа Уоллес оставалась какое-то время в главной гостиной вместе с Мелвиллом, около получаса. Надо было подождать, пока Брайан подготовится ко сну. Затем, по словам Мелвилла, она пожаловалась на головную боль, чтобы скорее свернуть вечеринку. Все тот же Мелвилл — именно его она выбрала в свидетели — провожает ее до второго этажа, там его комната. Она прощается с ним и поднимается на третий этаж, чтобы взять брошюрку ФОББ и отнести Брайану. Она проходит через его кабинет и стучит к нему в спальню. Он с радостью ее впускает, тем более что его терзают угрызения совести за недавнее заявление. Не забывайте, Дуглас, он был слаб духом! Итак, Джейн Уоллес на месте. Нет, она не собирается отчитывать сына. Напротив, уверяет, что понимает его и что, если он так уж хочет жениться на мисс Ли, она не возражает и больше всех обрадуется, если сын совьет семейное гнездышко в гринвичской квартире. Короче говоря, она усыпляет его бдительность, и Брайан поддается. Он счастлив, что мать не только прощает его, но и одобряет его планы.

— Змеиный гипноз…

— Попробуйте пирог. Обработанный таким образом, Брайан готов на все. Джейн отдает ему ФОББ, вкратце пересказывая, о чем там речь, и это его заинтересовывает. А она между делом проходит в ванную, подсыпает порошок фертекса в стакан для полосканий, наливает воды из-под крана и приносит лекарство сыну. Заметьте, она не пользуется графином, хотя он под рукой, на ночном столике. Чтобы Брайан не заметил, какую дозу порошка она насыпала. Потом она подходит к постели. И, как в детстве, уговаривает его выпить лекарство, что он, как послушный мальчик, и делает, а потом берется за чтение. Остается ли она рядом? Думаю, да. Чтобы успеть хорошенько ополоснуть стакан и уничтожить другие следы, которые могут ее скомпрометировать. Во всяком случае, она знает: через четверть часа после приема фертекса бедняга заснет глубоким сном. Она возвращается к себе, надевает перчатки и берет ценные предметы, которые приготовила заранее. Вероятно, она положила их в сумку, а сумку оставила в кабинете Брайана. Она берет стрелу для арбалета, которую за несколько дней до того вынесла из оружейной комнаты, и возвращается в спальню, где ее жертва спит полусидя, прислонясь к спинке кровати.

— Погодите! Это чудовищно… — прошептал Форбс. — Даже не верится, чтобы мать убила родного сына, и таким ужасным способом!

— Именно это с самого начала и сбивало нас с толку. Кто мог подумать, что мать способна на столь изощренную, расчетливую жестокость, тем более что Джейн Уоллес, как известно, обожала сына. Да, немыслимо… И все же еще раз повторяю, Дуглас, Брайана убила не она.

— Как это так?

От неожиданности старший инспектор даже уронил кусок пирога, от которого собирался откусить, и посадил себе на рубашку жирное пятно.

— Да, — продолжал сэр Айвори, — в спальню тогда входила не Джейн Уоллес, не она снимала со стены арбалет, не она вставляла стрелу и взводила спусковой механизм, а Вэнь Чжан.

— Вэнь Чжан?! — воскликнул Форбс. — Да что такое вы говорите!

— Джейн Уоллес отождествляла себя с Вэнь Чжаном. Она убедила себя, что китаец хочет убить Брайана именно таким способом. Она уже играет роль Вэнь Чжана. Именно Вэнь Чжан вешает арбалет обратно на стену, возвращается в кабинет, берет сумку и, снова оказавшись в спальне, раскладывает предметы на постели. Все тот же Вэнь Чжан убирает с ночного столика графин со стаканом, чтобы сбить нас со следа. А Джейн Уоллес на этом обряде смерти отсутствует. Ее сознание и память отрешаются от всего. Да и какая мать могла бы спокойно взирать на подобное зрелище, не остановив руку убийцы?

— Жуть!.. Раздвоение личности! — проговорил старший инспектор, тщетно пытаясь стереть следы пирога с рубашки. — По-вашему, выходит, она действительно считала Чжана виновным?

— О, тут я пас! Психопатов не поймешь: они действуют на редкость изощренно и хитро в отношении не только других, но и самих себя. Они умеют скрывать от себя правду, видоизменять ее, отрицать очевидное и придумывать новую реальность соответственно собственной логике. Они все мифоманы, причем на редкость изворотливые и даже очаровательные!

Вошла госпожа Пиквик — она принесла кофе. Заметив у Дугласа Форбса на белой рубашке жирное пятно, она рассмеялась:

— В Скотланд-Ярде все такие ловкие?

— И тем не менее, дорогая Доротея, — заметил сэр Малькольм, — старший инспектор прекрасно справился с делом Уоллесов.

— Да-да, читала в газетах. Какое безобразие! Эту бедную сумасшедшую упекли в Уорвикскую лечебницу. Советник Уотерхаус писал в «Таймс», что это всего лишь несчастный случай — следствие нервного срыва… Давайте-ка сюда вашу рубашку. Попробую замочить в теплой воде — может, отстирается. Хотя клубничный сок…

— О, прошу вас, госпожа Пиквик, не стоит. Госпожа Форбс, моя супруга, сама все сделает. У нее золотые руки. Сэр Малькольм, можно задать еще один вопрос? Что на самом деле связывало мадам Уоллес и Джеймса Мелвилла?

— Она просто использовала его и знала: он настолько труслив, что ради нее готов на все. А он очень гордился, что вхож в замок… Ко всем прочим грехам он, как вы догадались, оказался воришкой: здесь — жемчужина, там — статуэтки. Брайан в конце концов решил дать ему от ворот поворот, но и тут не смог возразить родной матери. Ну, а если вы о том, была ли Джейн Уоллес любовницей Джеймса Мелвилла… Впрочем, теперь это совершенно неважно. Во всяком случае именно Мелвилл предупредил ее, когда узнал, что Брайан собирается поместить мать в психиатрическую больницу.

— Но неужели он не замечал, что она рехнулась?

— Джейн Уоллес в его присутствии всегда держалась на высоте. Раздвоение личности — одна из самых серьезных форм душевного расстройства.

— Что же будет с Чжаном? Ведь замок теперь отойдет государству, так? Кому он теперь нужен, бедняга?

Сэр Айвори весело улыбнулся.

— Доротея, позовите Вэнь Чжана.

— Он здесь? — в некотором изумлении спросил Форбс.

— На кухне. Я взял его к себе. Уж очень приглянулся мне этот паренек со своими поговорками и несравненной манерой изъясняться на языке Шекспира с китайским, так сказать, акцентом…

— Ну что ж, — сказал в заключение старший инспектор, — как говорит госпожа Форбс, моя супруга, в Британском королевстве любой беспорядок заканчивается миром и согласием.

Глава 23

Спустя месяц по приглашению Британской библиотеки сэр Малькольм снова оказался в замке Чилтерн-Граунд — на сей раз ему предстояло посетить знаменитую библиотеку, гордость семьи Уоллесов. Его сопровождала сотрудница знаменитого учреждения очаровательная Сесилия Бартон, польщенная счастливой возможностью показать столь прославленное место не менее славному представителю Клуба графоманов.

После того как отключили сигнализацию и тяжелые бронированные двери главного входа раздвинулись, сэр Малькольм вошел в правое крыло здания, куда раньше ему так и не случилось попасть. Миновав оружейный зал, обшитую гобеленами гостиную и два салона с зачехленной мебелью, он быстрым шагом направился в библиотеку. И был буквально очарован. По правде сказать, его поразило не только собрание самых редких и знаменитых книг в Великобритании, но и само помещение библиотеки, построенное в XVIII веке по плану архитектора Томаса Арчера и отделанное лучшими мастерами-краснодеревщиками того времени.

Ко всему прочему в главном зале хранились книги, переплетенные в красную кожу — цвет Уоллесов, что придавало размещенному на полках собранию поразительное единство. Из главного зала расходились четыре коридора — они вели в другие хранилища, где помещались, занимая пространство от пола до потолка, совсем редкие издания, такие как «Трактат о парадоксах» Алькати, «О всеобщем порядке вещей» Андреа Баччи, «Трактат о снах» Кардана, «Трактат Парамирум» Парацельса, опубликованный в Германии в 1565 году и переведенный Форбергером на латинский в 1570 году.

Среди альдин были представлены «Гипнеротомахия Полифила» и «Сон Полифила», который сэр Малькольм особенно ценил благодаря гравюрам Монтеньи, а также «Похвала глупости», «Комментарии к филиппикам» и прочие «Римские древности». В этой цитадели мудрости сэр Малькольм выглядел таким счастливым, что мисс Бартон решила оставить гостя наедине с его восторгом. А между тем у него буквально разбегались глаза, ему хотелось все открыть, все пролистать и всем восхищаться. Но радость его смешивалась с грустью, оттого что нельзя было объять необъятное. Он уже не обращал внимания на хорошо знакомые первоисточники и приглядывался к тем изданиям, к которым всегда мечтал прикоснуться. Посреди зала Георга II располагался стол для чтения. Сэр Малькольм долго просидел за ним, листая труды Пико делла Мирандоллы, изданные в Болонье, Венеции и Страсбурге. Затем он ушел с головой в древнееврейскую грамматику Мюнстера и Клейнертса, потом перешел к Корану, изданному у Опорина. Немало времени уделил он просмотру «Творений» Тертуллиана с комментариями Беатуса Ренануса, ученика Эразма Роттердамского. Причем его интересовали не только сами тексты, но и то, как они были напечатаны, включая римские шрифты, курсивы, эльзевиры… В конце концов мисс Бартон вывела сэра Малькольма из зачарованного состояния. К его изумлению, было уже шесть часов вечера.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Преступление по-китайски"

Книги похожие на "Преступление по-китайски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Лондон

Мэри Лондон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Лондон - Преступление по-китайски"

Отзывы читателей о книге "Преступление по-китайски", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.