» » » » Кэролайн Линден - Как обольстить вдову


Авторские права

Кэролайн Линден - Как обольстить вдову

Здесь можно скачать бесплатно "Кэролайн Линден - Как обольстить вдову" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэролайн Линден - Как обольстить вдову
Рейтинг:
Название:
Как обольстить вдову
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-061096-9, 978-5-403-02106-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как обольстить вдову"

Описание и краткое содержание "Как обольстить вдову" читать бесплатно онлайн.



Энтони Хэмилтон – едва ли не самый знаменитый повеса лондонского света. Его остерегаются мужья и обожают легкомысленные жены. От него держат подальше юных девиц. И никто не догадывается, что за скандальными кутежами и интрижками Энтони скрывает боль разбитого сердца – любовь к Селии Рис, девушке, которую он знал с детских лет и которую выдали за другого.

Теперь Селия овдовела. Она свободна. А Энтони не намерен отступать.

Он завоюет сердце возлюбленной, даже если ради этого придется пустить в ход все самые коварные уловки из арсенала обольстителя…






– Вы понимаете, что я имела в виду, – гоня прочь греховные мысли, проговорила Селия. – Я знаю, у вас доброе сердце, хотя вы это всячески скрываете. Сами судите. Вы сейчас делаете все, чтобы я оправилась после самого отвратительного на свете предложения руки и сердца. Будь здесь сейчас Дэвид, он умер бы со смеху, а потом рассказал бы эту историю всем друзьям и знакомым.

– Но я не ваш брат, – с улыбкой ответил Энтони, не сводя с нее глаз.

– Да, это верно. – Допив шампанское, Селия поставила бокал на перила. – И именно поэтому мне пора возвращаться в бальный зал. А вы, как я полагаю, останетесь здесь, чтобы под покровом ночи продолжать вести свой порочный образ жизни.

– Вы слишком хорошо меня знаете.

Селия снова рассмеялась.

– Спокойной ночи, Энтони. И спасибо. – Она одарила его на прощание улыбкой и поспешила прочь.

Она расскажет матери о том, как лорд Юстон сделал предложение ее дочери, и мать не будет задавать ей слишком много вопросов о том, где она пропадала все это время.

Энтони стоял в задумчивости, облокотившись о перила террасы, и прислушивался к тому, как в тишине затихали ее шаги. Селия ушла… Он тяжело вздохнул, с наслаждением ощущая приятный лимонный запах, который все еще витал в воздухе после ее ухода. Почему от нее пахнет свежими лимонами? Почему она не душится розовой водой или духами, которыми пользуются другие барышни?

– Вижу, вы отдали мое шампанское другой, – услышал он низкий женский голос за спиной.

Энтони с улыбкой протянул бокал, к которому никто не прикасался.

– Нет, я отдал ей свое.

Фанни, леди Драммонд, с напускной застенчивостью приняла у него бокал.

– В самом деле, – Она оглянулась и посмотрела на дом, – По-моему, такие женщины не в вашем вкусе: эта леди слишком молода.

– Это моя старая подруга, – сообщил Энтони. – Младшая сестра моего старинного приятеля. Юстон приставал к ней.

– Вы растете в моих глазах, – с иронией заметила Фанни. – Не знала, что вы благородный рыцарь в сверкающих доспехах.

– Отнюдь нет, – пожал плечами Энтони.

– Полно вам, дорогой, я на вас не в обиде. – Фанни погладила его по руке. – Она – первая невеста этого сезона. По слухам, ее приданое составляет две сотни тысяч фунтов.

– Как сплетникам удается раздобыть такие точные сведения?

– Полагаю, с помощью постоянного шпионажа. Почтенные матери семейств в Лондоне дадут сто очков вперед любым сыскным агентам, – Фанни приложила кончик веера к подбородку и пристально вгляделась в лицо Энтони. – Признаться, поначалу я решила, что вы наметили для себя новую цель, решив воспользоваться благоприятной возможностью.

Энтони промолчал. Чем меньше он будет распространяться на эту тему, тем лучше.

– А может, так и есть? – не отставала Фанни. Затянувшаяся пауза усилила возникшие у нее подозрения. Фанни подошла к Энтони ближе. От любопытства у нее загорелись глаза. – Боже милостивый! Неужели самый лучший любовник в Лондоне сохнет по какой-то молоденькой девице?

Энтони повернулся к Фанни.

– Это просто моя знакомая, – сказал Энтони. – Я знаю ее с самого детства и испытываю к ней теплые чувства. Фанни, вы бы все поняли, если бы слышали, что Юстон ей говорил. Мне хотелось заткнуть ему рот.

– Как бы то ни было, там и впрямь было что-то еще, – насмешливо прищурившись, изрекла Фанни. Энтони вздохнул, теряя терпение. Фанни рассмеялась и взяла его за руку. – Но скажите честно, вы ведь подумали об этом: она решила бы все ваши проблемы, не правда ли? Деньги, связи, респектабельность…

Он убрал руку.

– Ну да, теперь осталась самая малость – убедить герцога Эксетера дать свое согласие, преодолеть крайнюю неприязнь к моей персоне вдовствующей герцогини, а затем попросить саму даму множеству достойных поклонников с незапятнанной репутацией предпочесть меня. У меня слишком мало шансов. Перевес сил не на моей стороне, Фанни.

Она самодовольно усмехнулась:

– Только что вы говорили, что она «просто девушка», а теперь называете ее «дамой». – Энтони посмотрел на Фанни с нескрываемым раздражением. Фанни придвинулась к нему почти вплотную – так близко, что ее дыхание щекотало его ухо. – Я бы не стала винить вас, если бы вы попытались, дорогой, – нежно проворковала она. – Это ведь ничего не изменит в наших с вами отношениях, не правда ли? Почему бы вам: не зайти ко мне сегодня?

– Насколько я понимаю, вы хотите услышать новости из Корнуолла?

Когда Энтони сменил тему, Фанни надула губки, но возражать не стала.

– Я бы не позволила вам соблазнить меня, если бы знала, что нужна вам только для того, чтобы вложить деньга в шахту. – Энтони посмотрел на нее, приподняв бровь. – Ну ладно, – с улыбкой сдалась она, многозначительно глядя на него, – я бы все равно позволила вам меня соблазнить, но на более выгодных для меня условиях.

– Надеюсь, при любом раскладе, что бы ни случилось, мы и впредь будем прекрасно ладить друг с другом, – сказал он, поднеся ее руку к губам.

Фанни смягчилась:

– Я тоже на это надеюсь. А материальная заинтересованность… Это не единственное, что нас объединяет.

Энтони улыбнулся. Он беспощадно заставил себя прогнать из памяти мгновения своего геройства и все связанное с Селией Рис. Фанни может не придавать этому большого значения, но сам он нуждается в каждом дополнительном фартинге, вложенном Фанни в это рискованное предприятие с шахтой по добыче олова. И Энтони хорошо знает, как ему вести себя с ней, чтобы не ставить под удар судьбу своего дела.

Энтони в подробностях пересказал отчет управляющего шахтой. Фанни в отличие от остальных женщин живо интересуется состоянием своих средств, вложенных в деловые предприятия. У нее острый, практичный ум, их отношения продуктивны и взаимовыгодны. Энтони очень устраивало, что Фанни живет настоящим, не вспоминая о прошлом, главное – о его прошлом.

Но когда Фанни вернулась в бальный зал, Энтони снова погрузился в задумчивость. Фанни почти на пятнадцать лет старше его, но все еще хороша собой. Она умна, ей присуще чувство юмора. У Фанни огромный жизненный опыт, которым не могла похвастаться девушка, впервые начавшая выезжать в свет. Фанни нравилась Энтони. К тому же с помощью ее денег осуществлялись его финансовые проекты. Его устраивало, что она без упреков принимает их связь. Жаль, что от Фанни не пахнет лимонами, как от Селии…

Энтони повернулся лицом к дому. Ему пора возвращаться. В его планы на этот вечер входила игра в карты, он намеревался выиграть деньга, чтобы заплатить арендную плату за несколько месяцев. Однако из-за проклятых лимонов он вряд ли сможет сосредоточиться на игре. Энтони тяжело вздохнул и направился к дому. Он мысленно повторял себе то, что сказал Фанни: Селия для него просто знакомая девушка. Он заговорил с ней из обычного человеколюбия. Проявил к ней великодушие. Хотя в душу ему запали слова Селии о том, что она единственная женщина в Англии, которая считала его… как там она сказала… «не таким плохим, каким он хочет казаться».

Энтони вошел в душный бальный зал. В дверях задержался на мгновение. Не собираясь искать глазами Селию в толпе, Энтони тем не менее сразу же увидел ее. Она танцевала с другим таким же молодым щеголем, как Юстон. Кавалер кружил Селию в танце. Ее золотистые локоны блестели при свете свечей. Взгляд Энтони упал на ее спину, на руку кавалера, танцевавшего с ней. Видно было, что молодому человеку очень нравится танцевать с Селией. Впрочем, неудивительно. Она тоже смотрела на него, глаза ее сияли, она улыбалась. В этот момент Энтони с безотчетной тревогой подумал о том, что Селия – потрясающе хороша собой. Она уже не ребенок и не подросток, а зрелая молодая женщина. Она идет на прогулку с молодым человеком в тайной надежде получить от него поцелуй, когда они останутся наедине, но вместо этого ей приходится выслушать от него предложение руки и сердца и ответить отказом.

Энтони стал пробираться через толпу. Пройдя через зал, спустился по лестнице к выходу и вышел из дома. Был поздний вечер. Энтони миновал вереницу ожидающих экипажей и неспешно зашагал по лондонской улице. Весенний воздух был свеж и прохладен, стояла чудесная погода, располагающая к пешим прогулкам. Но Энтони шел пешком вовсе не для того, чтобы наслаждаться весенним вечером.

Наконец он добрался до места, где жил. Энтони снимал квартиру в доме, еще сохранявшем респектабельность. Он поднялся по лестнице в свои незамысловато обставленные комнаты. Вложив все свои сбережения в шахту по добыче олова, Энтони пришлось до предела сократить расходы. Его жилье не могло похвастаться ни роскошью, ни уютом. По крайней мере такая обстановка едва ли могла привлечь дочь герцога. Подумав об этом, Энтони криво усмехнулся. Он сбросил пиджак и развязал галстук. Вряд ли его образ жизни может прельстить хоть какую-то даму.

Тем не менее…

«Кроме меня самой»…

Эти слова Селии до сих пор звучали у него в ушах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как обольстить вдову"

Книги похожие на "Как обольстить вдову" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэролайн Линден

Кэролайн Линден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэролайн Линден - Как обольстить вдову"

Отзывы читателей о книге "Как обольстить вдову", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.