» » » » Эрл Гарднер - Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)


Авторские права

Эрл Гарднер - Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)

Здесь можно купить и скачать "Эрл Гарднер - Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)"

Описание и краткое содержание "Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)" читать бесплатно онлайн.








- Чрезвычайно интересный случай, мистер Мейсон,- сказал Он. - Договор на аренду нефтяного участка, в одном пункте которого сказано, что если арендная плата своевременно не будет внесена, то арендатор теряет все свои права. А в другом пункте сказано, что в течение шести месяцев договор сохраняет свою силу, если ни одна из сторон в письменной форме не заявляет о своем желании расторгнуть его. Любопытное дело.

Мейсон сел на уголок другого стола, вынул сигарету, закурил и спросил:

- Что-нибудь уже нашли?

- И да, и нет.

- Какова же ваша версия?

- Первый вопрос заключается в том, насколько правомерно вставлять в договор пункт о нарушении условия. Закон не дает обычно права включать в договоры пункты о конфискациях, штрафах и тому подобном. Таким образом, пункт договора, касающийся ежемесячной арендной платы, и пункт, утверждающий, что договор не может быть расторгнут, являются взаимоисключающими.

- Не забывайте, что речь идет об аренде на нефть и газ, Джексон, сказал Мейсон.

- Но тем не менее это ведь договор, не так ли? Мейсон встал, подошел к книжной полке и взял книгу в красной обложке. Перелистав несколько страниц, он протянул ее Джексону.

- Взгляните-ка вот сюда, Джексон. Здесь сказано, что при аренде нефтяного источника пункт о возможном нарушении обязательств и конфискациях допустим и обычно всегда наличествует.

Джексон выпрямился на стуле.

- Это действительно так?

- Да, именно так. Прочтите отчеты "Джон против нефтяной компании Элберта", "Слэтер против Бонда", "Хэлли против Эугера", - лениво проговорил Мейсон.

Джексон остался как будто недоволен.

- Это мне и на ум не приходило. Не понимаю, как это вы входите в библиотеку и в одну секунду, как фокусник, извлекаете на свет именно то, что вам нужно. Мне обычно приходится проделывать долгую и утомительную работу, прежде чем удастся найти то основание, на котором я могу строить свою работу.

Мейсон ответил:

- Теория, на основании которой вы хотите работать, обычно является именно той, которую не хочет признавать ваш противник. Сколько времени вам понадобится на то, чтобы высказать свое мнение по поводу дела, с которым к вам обратились сегодня эти сестры?

- Надеюсь, что добуду какой-нибудь материал уже до послезавтра. Если мне повезет и дело не окажется чересчур сложным.

Мейсон вернулся к столу, снова сел на его уголок, опираясь правой ногой о пол и вяло покачивая левой в воздухе.

- Ну, а если будет уже слишком поздно?

- Ничем не смогу помочь.

- Насколько я понял, арендатор может воспрепятствовать владелице острова продать его?

- Это так.

- Многое, конечно, зависит от того, насколько сильно хочет, купить этот остров Паркер Бентон, - заметил Мейсон.

- Но одно бесспорно, - ответил Джексон. - Он не захочет вести судебный процесс. Однако лично я не вижу другого выхода. У арендатора, безусловно, есть основания обратиться в суд, и мы ничем не сможем ему помешать.

- А договор на аренду зарегистрирован?

- Нет, видимо, арендатор понимал, что, как только договор будет зарегистрирован, ему необходимо будет сейчас же приступить к бурению скважин, и он не хотел спешить с этим делом.

- Кто этот арендатор? - спросил Мейсон.

- Его имя Скотт Шелби.

- У него есть телефон?

- Я не узнавал.

Мейсон обратился к Делле.

- Взгляни, пожалуйста. - Затем он повернулся лицом к Джексону и сказал, улыбаясь: - Есть такой сорт людей, с которыми необходимо обращаться грубо.

- Да, я думаю так же. Однако юриспруденция принадлежит к точным наукам, и всегда возможно найти законный выход из положения, если взяться за дело умеючи.

- Да, если ты достаточно умен, чтобы найти лазейку, и к тому же можно не торопиться. Что касается меня, то я предпочитаю другую тактику обращения с грубиянами.

- Какую же? - спросил Джексон.

- Удар в челюсть! Джексона покоробило.

- Мне даже страшно от одних ваших слов. Я ненавижу насилие и не нахожу для него оправданий.

- А мне это по вкусу, - задорно сказал Мейсон. Делла Стрит подняла глаза и взглянула на Мейсона, ожидая знака. Он кивнул ей в ответ.

Сейчас же после этого она, покрутив телефонный диск, набрала номер и заговорила:

- Будьте любезны позвать мистера Скотта Шелби. Вызывают из конторы мистера Мейсона.

Мейсон подошел и встал рядом с ней. Делла заговорила:

- У телефона мистер Шелби? Одну минуту, вам звонят из конторы мистера Мейсона. Он хочет поговорить с вами.

- Хэлло, Шелби! - включился в разговор Мейсон. В ответ раздался осторожный вопрос:

- Со мной говорит мистер Перри Мейсон?

- Правильно!

- О чем вы хотите поговорить со мной?

- Есть ли у вас адвокат?

- Нет. Зачем он мне?

- Он вам понадобится. Я хочу сказать вам кое-что неприятное и поэтому предпочел бы говорить с ним.

- Если вы имеете в виду мой арендный договор на добычу нефти, то мне вовсе не нужен адвокат. Мне известно по поводу подобных сделок больше, чем любому адвокату, которого я когда-либо видел. Что именно вы хотите сказать мне?

- Хочу поговорить о договоре, который вы заключили с миссис Келлер.

- И что же вы хотите сказать о нем?

- А что, если вы сами расскажете мне о нем?

- Здесь просто не о чем говорить, мистер Мейсон. Договор очень прост и ясен. Изложен на общепринятом деловом языке и точно выражает суть дела, спокойно объяснил Шелби.

- И отпечатан, - добавил Мейсон.

- Да, конечно. Это удобнее для чтения.

- Несомненно, но именно для вас.

- Переходя к сути дела, - продолжал Шелби, - сообщу вам, что согласно договору я должен платить владельцу за аренду по сто долларов в месяц до тех пор, пока не приступлю к бурению скважин. Если бы я не платил этих денег, владелица имела бы право расторгнуть договор по своему желанию. Это справедливо, не так ли?

- Да, как будто так.

- Однако в договоре есть еще один пункт, в котором сказано, что если владелица не сообщит мне в письменной форме о желании расторгнуть договор, то в течение ближайших шести месяцев я вправе приступить к эксплуатации в любое удобное для меня время. Видимо, владелица упустила из виду этот пункт договора.

- Скажите, - спросил Мейсон, - этот фокус вы придумали сами или позаимствовали у кого-нибудь?

- Нет никакого смысла переругиваться по телефону, мистер Мейсон. Насколько мне известно, владелица решила продать свою землю. И я вовсе не желаю, чтобы она лишила меня моих законных прав. С другой стороны, я не хотел бы лишать ее возможности совершить выгодную сделку. Послушайте, мистер Мейсон, почему бы вам не приехать ко мне для личной беседы? вкрадчиво проговорил Шелби.

- Приезжайте вы ко мне. Я буду ждать вас у себя.

- Нет, предпочитаю вести беседу в своей конторе. Вы знаете, как ведутся подобные дела. Видимо, заинтересованные в купле и продаже лица уже обо всем договорились. А я вовсе не собираюсь отказываться от своих интересов, если не буду принужден к этому. Вам следует приехать ко мне.

- Хорошо, я приеду, - согласился Мейсон.

- Когда?

- Через десять минут.

- Отлично!

Опустив телефонную трубку, Мейсон обратился к Джексону:

- Уберите все ваши книги и ступайте домой. Джексон глядел на Мейсона испуганными глазами.

- Боже милостивый, - сказал он, - вы хотите встретиться с этим человека, хотя даже и не видели договора, из-за которого возник весь спор!

- Бьюсь об заклад, что ознакомлюсь с ним во всех деталях уже через четверть часа. Идем, Делла, я хочу иметь свидетеля.

- Не могу ли я быть вам полезен? - неуверенно спросил Джексон.

- Черт возьми! Нет. Этот парень - грубиян, и беседа с ним будет резкой. С вами может случиться нервный припадок. Делла, пошли!

- Иду.

Бесцветные глаза Джексона испуганно смотрели вслед уходящим.

Глава 6

Дверь конторы Шелби была заперта. Мейсон постучал и сейчас же услышал шум приближающихся шагов. Коренастый мужчина с сутулыми плечами впустил посетителей. У него было бледное лицо с высоким лбом и темными беспокойными глазами. Казалось, он был взволнован. Однако его выдавало лишь выражение глаз, лицо в целом производило впечатление человека сдержанного, как правило, не теряющего самообладания.

- Мистер Мейсон?

- А вы, видимо, Шелби.

Они обменялись рукопожатиями.

- Позвольте представить вам мисс Стрит, моего секретаря.

- Входите, пожалуйста.

Шелби проводил их через контору в свой личный кабинет и здесь представил им даму:

- Мисс Эллен Кэшинг, владелица конторы по торговле недвижимым имуществом. Эта контора находится в том же здании, что и моя; так как мисс Кэшинг всегда остается здесь на работе допоздна, то я попросил ее зайти ко мне.- Он улыбнулся, словно прося извинения, и добавил: - Откровенно говоря, мне хотелось иметь свидетеля при нашем разговоре, и я вижу, что та же мысль появилась и у вас, мистер Мейсон.

- Правильно, - ответил Мейсон. - Мисс Стрит также является свидетельницей; итак, нас двое против двух. Этот вопрос улажен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)"

Книги похожие на "Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эрл Гарднер

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)"

Отзывы читателей о книге "Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.