» » » » Алан Фостер - Програмерзость


Авторские права

Алан Фостер - Програмерзость

Здесь можно скачать бесплатно "Алан Фостер - Програмерзость" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Киберпанк. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алан Фостер - Програмерзость
Рейтинг:
Название:
Програмерзость
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Програмерзость"

Описание и краткое содержание "Програмерзость" читать бесплатно онлайн.



"Несмотря на недостающие части тела, в трупе не было ничего достопримечательного. Он был одним из многих регулярно находимых на улицах, неделю за неделей, месяц за месяцем, словно выброшенных с <американских горок> жизни по капризу какого-то лопнувшего ремня безопасности. Субъекты, лежащие растерзанными и разломанными, как этот неопознанный труп, у его ног, были скорее правилом, чем исключением. В буйных, бурных, бурлящих глубинах Полосы ничто не пропадало зазря. Об этом заботились уличные падальщики и пожиратели тины.

Эллен Ватубуа склонилась над трупом. Быстро просканировав тело и найдя что искала, она терпеливо копалась около оголенного левого предплечья. Там, среди порванных волокон мускулов и голубых капилляров, непосредственно под кожей находился миниатюрный фрагмент нерастворимого в кислотных средах пластика с впечатанной в него информацией. Она осторожно переместила наконечник экстрактора в свой спецспиннер и выпустила туда крошечную находку. Через несколько мгновений она уже читала вслух ее содержимое..."






37

Seguro (исп. ) — здесь , само собой.

38

Сокращенное название существующей и в наше время корпорации «Дженерал Дайнемикс».

39

Агуа-При — современный мексиканский город Агуа-Приете.

40

Seguro — (исп. ) здесь в значении верный, преданный. В других местах — в смысле безопасный.

41

Coy Joy — имечко этой шлюхи (явно вымышленное) означает нечто вроде Скромница-Удовольствие.

42

Непереводимая игра слов. Англ. cocktail (означающее, буквально, «петушиный хвост») звучит точно также как название борделя Cocktale (это можно перевести как «Пенисказка»).

43

В данном случае имеется в виду район где сходятся границы четырех штатов: Нью-Мексико и Аризоны (США) и Соноры и Чиуауа (Мексика). Расположен между Ногалесом и Агуа-При.

44

Strewth — (австрал. ) верно, правда.

45

Явная ошибочка автора. Ранее им поминался город Масматаморос (т.е. Большой Матаморос), крайняя восточная точка Полосы, куда наверняка и входит современный техасский город Браунсвиль. Кстати, если кто не догадался, Эльпасо-Хуарес образован (также как Санхуана из Сан-Диего и Тихуаны) путем слияния соседних Эль-Пасо (США) и Сьюдад-Хуареса (Мексика).

46

Cerveza — (исп. ) пиво.

47

Названия этого населенного пункта (Friendship) переводится как Дружба.

48

La Ciudad Simiano (исп. ) — Обезьяний Город.

49

Burritos (исп. ) — кукурузные лепешки с начинкой из мяса, сыра или бобов; chorizo (исп. ) — копченая колбаса с перцем.

50

В основном это очень агрессивные муравьи-ацтеки.

51

Уакари — короткохвостая обезьяна.

52

Бонобо — карликовый шимпанзе.

53

Тофу — китайский и японский соевый творог.

54

Сопапилла — мексиканское блюдо, оладья обычно макаемая в мед.

55

Exactamention (исп. ) — именно, точно.

56

Olla (исп. ) — привет, совершенно тоже самое что и английское «Хэлло». Олла-ло — гибрид обоих приветствий.

57

Насчет Эль-Пасо ничего не скажу, а в Ливерморе и Сандии даже в наше время находятся крупнейшие центры ядерных исследований занимающиеся в частности разработками лучевого оружия.

58

Gordo lordo (исп. ) — здесь , большой треп.

59

Думаю не надо разъяснять что означает имя Angel прочтенное хоть на испанский, хоть на английский лад.

60

Фамилия Минервы (Fourhorses) по всей вероятности индейская (навахо?) и означает Четыре Лошади.

61

Cucaracha (исп. ) — таракан.

62

Даже не знаю нужно ли переводить. Думаю любой читатель и сам догадается, что el fin означает по-испански «конец».

63

мелькать

64

кубарить

65

гляньтумань

66

от слов методон и героин

67

мелькарь

68

висбазар, базависа


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Програмерзость"

Книги похожие на "Програмерзость" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алан Фостер

Алан Фостер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алан Фостер - Програмерзость"

Отзывы читателей о книге "Програмерзость", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.