» » » » Сборник - Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли


Авторские права

Сборник - Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли

Здесь можно купить и скачать " Сборник - Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство Эксмо, год 2010. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Сборник - Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли
Рейтинг:
Название:
Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-38926-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли"

Описание и краткое содержание "Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли" читать бесплатно онлайн.



«Звезда Смерти» Гранд Моффа Таркина подбирается к последнему оплоту Альянса – планете Алдераан. «Исполнитель» Дарта Вейдера настиг курьерский корабль принцессы Лейи Органы. Явно и неизбежно должна грянуть решающая битва между Империей и нарождающейся Новой Республикой!..

Но это где-то далеко-далеко в Галактике… А на маленькой, покрытой горячими песками захолустной планете в грязном космопорте стоит полутемная, провонявшая табаком кантина, где можно выпить кружку-другую-третью любимого пойла от бармена Вухера и послушать лучший джизз-оркестр во Вселенной. Но нельзя расслабляться и забывать, что в этой галактической забегаловке тебя окружают головорезы и карманники, фермеры и солдаты, люди и не-люди, охотники за головами и даже джедаи. И каждый готов рассказать тебе свою историю…

Бен Кеноби, Хэн Соло, Чубакка, Гридо, сестры Тонника, бармен Вухер, Фигрин Д'ан и его оркестр, Момау Надон, шиставанен Лак Шиврак, йав Хетт Нкик и ранат Риджеск, доктор Корнелиус Эвазан и Понда Баба, Муфтак и Кабе, Данник Джерико, БоШек и вообще все, кто присутствовал при упомянутых обстоятельствах в кантоне на задворках Звездных войн!






Пквеедук слишком мал, чтобы знать… а я – нет.

Мать Гридо, Ниела, сидела на земле, напротив хижины у огня, очищая тендриловые орехи. Ее руки двигались быстро, раскалывая толстую скорлупу костяным ножом и отскабливая ее. Она тихонько напевала во время работы. Гридо сидел неподалеку, вырезая из тендрилового дерева игрушку в форме серебристого корабля. Когда работа была окончена, он поднял ее и с восхищением посмотрел, удостоверясь, что мать его видит.

– Мама, – спросил он внезапно, – когда ты мне расскажешь о кораблях, которые стоят под горой?

Быстрые движения рук матери прервались. Не взглянув на сына, она проговорила бесстрастно:

– Ты нашел корабли.

– Да, мама. Пквеедук и я…

– Говорила я Ноку замуровать вход в гору. Но он слишком привязан к прошлому. Постоянно шляется посмотреть на эти корабли.

Она вздохнула и продолжила очищать большие орехи от кожистой скорлупы. Гридо пододвинулся к ней ближе. Он почувствовал, что она готова рассказать ему то, что он хочет знать… что должен знать.

– Мама, пожалуйста, расскажи мне об этих кораблях.

Взгляды их влажных фасетчатых глаза встретились друг с другом.

– Корабли принесли нас сюда… в этот мир… через два года после того, как ты родился, Гридо.

– Разве я родился не в джунглях?

– Ты родился там, – сказала она и указала на вечернее небо, видневшееся сквозь высокие тендриловые деревья и на котором начали появляться первые звезды. – В нашем мире, на планете Родия. Тогда было опасное время и было много убийств. Твоего отца убили, когда я вынашивала твоего брата. Мы должны были уехать… или умереть.

– Я не понимаю.

Она вздохнула. Она видела, что придется рассказать ему все. Или почти все. Он был достаточно взрослым, чтобы узнать факты.

– Мы, родианцы, всегда были охотниками и воинами. В нас всегда была сильна любовь к смерти. Много лет назад, когда дичь исчезла, мы научились выращивать пищу. Но наши сородичи начали охотиться друг на друга, для спорта.

– Они… убивали друг друга.

– Да, это был спорт. Кровавый спорт. Многие родианцы считали это глупым и отказывались участвовать. Твой отец был одним из таких. Он был великолепным охотником за головами… Но он отказался участвовать в дурацких гладиаторских играх.

– Охотник за головами, мама?

Пока Гридо ждал ответа, холодок пробежал по его спине.

– Твой отец охотился за преступниками и негодяями. Или теми, за чью голову была назначена цена. За свое умение он был в большом почете. Мы стали очень богатыми.

– Почему же он умер?

– Злобный лидер клана, Навик Красный, названный так из-за родимого пятна на лице, использовал гладиаторские игры как предлог для борьбы с другими лидерами кланов. Твой отец был убит. Богатство отобрали, а наш клан, Тетсус, практически истребили… счастью, некоторые из нас избежали смерти на трех серебристых кораблях, которые ты нашел.

– Почему ты никогда не говорила Пквеедуку и мне об этих кораблях… и о нашем народе?

– Мы изменились. Не было необходимости бередить прошлое. Мы стали миролюбивыми. Оружие достается только тогда, когда кошки манка рыскают в округе. Мы дали клятву на совете, что наши дети никогда не должны узнать правду об ужасном прошлом, пока не вырастут. Говоря тебе все это, я нарушаю эту клятву. Но ты уже… почти как твой отец ростом.

Ее взгляд, казалось, окутывал Гридо. Ему нравилось, как она на него смотрит. От ее кожи исходил приятный запах, сильный родианский секрет. Он взглянул на нее с удивлением. Внезапно он узнал все. Но жажда познания не была удовлетворена.

– Что такое Империя, мама?

Она нахмурилась и сморщила длинный гибкий хобот.

– Я рассказала тебе достаточно, Гридо. В другой раз я, возможно, отвечу на твои вопросы. Иди спать, сынок.

– Да, мама.

Гридо прикоснулся присосками на своих пальцах к пальцам матери – традиционное приветствие и прощание у родианцев. Он пошел на свою лежанку из соломы в хижину, где уже спал брат. Гридо лежал часами, думая о серебристых кораблях, об отце, охотнике за головами… и о том, как чудесна жизнь среди звезд.

2. Навик красный

Одним месяцем и одним днем позже, после того как Гридо и Пквеедук нашли серебристые космические корабли, Навик Красный, лидер могущественного клана Чаттца, нашел остатки клана Тетсус. Гридо и его брат лазали по высоким тендриловым деревьям, когда увидели в небе яркую вспышку. С тихим любопытством они наблюдали, как вспышка расцветала и постепенно краснела, увеличиваясь все больше и больше, пока они не увидели, что это космический корабль, в двадцать раз больше, чем те серебристые корабли в пещере. Снизу послышались взволнованные голоса. Гридо загудел от возбуждения и начал быстро скользить вниз по мягкому стволу дерева, время от времени используя присоски на пальцах, чтобы замедлить спуск. Брат следовал за ним. Они видели, как люди выходят из своих хижин и указывают пальцами на космический корабль. Дядя Нок, дядя Тиеко и остальные бежали за оружием. Гридо чувствовал их страх.

– Быстрее, Пквеедук! – прокричал Гридо, как только ступил на землю. – Мы должны спасти маму! Нельзя дать им убить ее!

– О чем ты говоришь? Никто никого не убивает!

Но спустившись на землю, Пквеедук покорно последовал за старшим братом. Пока они бежали сквозь чащу, красный корабль спикировал вниз, выпустил шасси и опустился в клубах горячего дыма на краю деревни. С шипением открылись двойные люки. Гридо остановился, повернулся и замер в благоговейном трепете при виде родианских воинов, как поток вытекающих из корабля, – сотни воинов, на каждом из которых была яркая сложносоставная броня и угрожающего вида бластерная винтовка.

Вид убийц ошеломил молодого родианца. Только через минуту он почувствовал, как брат испуганно прижимается к его рукаву. А потом он услышал голос матери, кричащей, чтобы он бежал. Последней вещью, что видел Гридо, прежде чем отвернулся к лесу, была фигура внушительного родианца с кроваво-красным пятном практически во все лицо. Меченый воин выкрикнул приказ, и остальные подняли оружие.

Звуки выстрелов смешивались с криками людей, а Гридо, его брат и мать бежали в джунгли.

Дядя Нок, дядя Тиеко и еще двадцать человек успели добраться до пещеры. С жутким скрежетом и грохотом открылась вершина горы, сбрасывая с себя бремя земли и камней. У Гридо захватило дыхание, когда он увидел, как три серебристых корабля блистают при свете полуденного солнца. Мощные двигатели уже разогревались. Дядя Нок поприветствовал мать Гридо и поторапливал всех побыстрее зайти на борт.

– Ниела, ты знаешь, что я всегда ходил смотреть на эти корабли. И я держал их наготове для этого самого дня!

Мать Гридо обняла брата и поблагодарила его. Затем они все устремились внутрь, за ними следовал поток беженцев, выходящих из леса. Два серебристых корабля легко поднялись в воздух, используя колонну энергии отражателя, и термоядерные двигатели завыли так высоко, что слух Гридо не мог услышать их звука. Третий корабль ждал последних отставших… последних выживших после бойни. Дородный охотник на манка по имени Ски выбежал из леса, крича, что позади него все мертвы:

– Улетайте! Летите отсюда, пока есть возможность!

Люк третьего корабля так и не закрылся. Один заряд ионной энергии превратил его стабилизаторы в расплавленную массу, а какой-то секундой позднее мощный заряд лазера взорвал реактор. В то время как первые два корабля взмыли ввысь, яркая сфера термоядерного огня вылетела из джунглей, повторяя собой полуденное солнце. Третьего корабля больше не было. Гридо не слышал взрыва. Он был в кабине и глазел на звезды, в то время как «Радиан», серебристый корабль его дяди, устремлялся в неизвестное.

3. Нар Шаддаа

Готовый к подобному несчастью, Нок запрограммировал родианские корабли скользнуть в плотно заселенный регион Галактики, на пересечении торговых путей, где оставшиеся в живых от его племени могли бы затеряться среди мириад рас пришельцев, связанных с межзвездной торговлей. Так они добрались до Нар Шаддаа, космического порта на спутнике Нал Хутты, одной из важнейших планет, заселенной хаттами. Между Нар Шаддаа и удаленными системами Галактики постоянно шла оживленная торговля. Огромные трансгалактические транспорты, средние грузовые суда, ослепительные яхты и каравеллы хаттских боссов, искореженные в сражениях «корсары» наемников и охотников за головами, бригантины пиратов и даже редкие пассажирские корабли типа «звездный прессовщик» и массивные ковчеги переселенцев. И конечно же, вездесущие космические крейсеры и юркие патрульные суда имперского космофлота.

Поверхность Нар Шаддаа представляла собой пересекающуюся сеть возвышающихся на целую милю городов и докерских станций, построенных за тысячу лет. Уровень за уровнем, фрахтовочные депо, склады и ремонтные мастерские связывались старыми причудливыми проездами, охватывающими всю поверхность, и связывающими каньонами, которые начинались от высшего уровня, кипящего жизнью, до зияющих глубин, где некоторые формы жизни процветали, питаясь отходами, падающими с необъятных высот.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли"

Книги похожие на "Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сборник

Сборник - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Сборник - Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли"

Отзывы читателей о книге "Star Wars: Байки из кантины Мос Айсли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.