» » » » Инна Кублицкая - На тихом перекрестке


Авторские права

Инна Кублицкая - На тихом перекрестке

Здесь можно скачать бесплатно "Инна Кублицкая - На тихом перекрестке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство Издательство: «ФОРУМ», год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Инна Кублицкая - На тихом перекрестке
Рейтинг:
Название:
На тихом перекрестке
Издательство:
Издательство: «ФОРУМ»
Год:
2006
ISBN:
ISBN: 5-91134-022-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На тихом перекрестке"

Описание и краткое содержание "На тихом перекрестке" читать бесплатно онлайн.



Даже если вы хорошо знаете карту современной Европы, вы не найдете на ней Великого княжества Северингия. Тем не менее такая страна есть… или могла бы быть.

Здесь, в этой несуществующей стране, расположенной где-то «на тихом перекрестке» Европы, между Германией, Францией, Бельгией и Люксембургом, обретают плоть влюбленные привидения и мертвые общаются с живыми по телефону; здесь живут исключительно современный выходец из позапрошлого века Мартен Саба и совершенно несовременный человек вне времени Тихоня; здесь, зайдя в обыкновенное кафе, вы можете попасть в лапы сумеречных бесов, а упав во время перестрелки в Королевские сады, выйти из них принцессой экзотического Куфанга; в обыкновенном пансионате для престарелых здесь можно найти бабушек-хакеров и прямо на улице повстречаться с Синими Драконами…






— Это так неприятно? — удивилась Валери; ответом ей была понятная любому гримаса.

Валери хотела было объяснить, что вообще-то она может подождать и до полнолуния, и подольше, что ее нежелание умирать вполне оправданно… но тут зазвонил телефон.

Валери глянула на призрака.

— Поговорите, я не возражаю, — сказал тот с любезной улыбкой.

— А если я позову на помощь? — на всякий случай уточнила Валери, протягивая руку к телефону.

— Зовите, — предложил призрак. — Разве мне это помешает?

Валери пожала плечами и взяла трубку. Разумеется, это был Антип Гоши — кому еще придет в голову докучать ей посреди ночи? Валери совершила когда-то ошибку, связавшись с этим неотразимым красавцем, и быстро поняла, что это удовольствие не для нее. Антип же остался в убеждении, что стоит ему щелкнуть пальцами, и Валери в любое время дня и ночи прибежит к нему. Валери давно надоело разубеждать его в этом, и обычно, услышав его голос, она просто вешала трубку. Сейчас же, находясь в некоторой вполне понятной рассеянности, она бездумно выслушивала очередные наглые глупости. Гоше, решив, видимо, что может рассчитывать на большее, раз Валери не бросила трубку сразу, объявил, что прямо сейчас — немедленно! — приедет к ней.

— Нет! — вырвалось у Валери.

— Да! — не унимался Антип. — Я уже еду!

— Ты приедешь зря, — отрезала Валери. О призраке она вообще забыла.

— Не хочешь ли ты сказать, что куда-нибудь сбежишь? — ухмыльнулся Антип в трубку.

— И с места не тронусь! — сказала Валери.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что ты не одна? — настаивал он.

— Ты угадал, — спокойно ответила она.

— Не обманывай меня, Вайе, — ухмыльнулся Гоше, и это манерное сокращенное имя, которым привык называть ее Антип, взбесило Валери окончательно.

Подчиняясь внезапному импульсу, она сунула трубку прямо под нос привидению.

— Берти, — проворковала она, — поговори с этим идиотом.

Призрак, казалось, растерялся. Он даже на мгновение потерял свой облик, будто мигнул, но тут же пришел в себя и…

— Я тебе голову оторву, дерзкий щенок, если еще раз услышу твой голос! Ты понял меня?! — неожиданно громко рявкнул он в трубку, да так убедительно, что на том конце провода отчетливо пискнуло, после чего пошли короткие гудки отбоя.

Валери невольно рассмеялась. Улыбнулся и призрак.

— Так меня, оказывается, зовут Берти, милая госпожа Вайе? — спросил он, все еще улыбаясь.

— Вы думаете, он вас слышал? — ответила вопросом на вопрос Валери.

— Разумеется, — подтвердил призрак. — Или вы до сих пор полагаете меня плодом вашего больного воображения? Обидно же, клянусь пресвятой богоматерью Больянской!

— Вы еще и смеетесь надо мной… — Она протянула руку и коснулась ледяной пустоты, имеющей форму человека.

— Милая госпожа Вайе… — начал призрак.

— Не Вайе! — встрепенулась Валери. — Не называйте меня так, пожалуйста. Меня зовут, если вы хотите быть точным, Валери-Мари-Ортанс Адлар де Альта-Леве.

— Весьма приятно, — призрак поклонился. — Я тоже Адлар и тоже из Альта-Леве.

— Ну, разумеется, — откликнулась Валери, — как же иначе. Ведь вы — минсэре Бертольф? Других привидений здесь не водится.

Призрак снова оживился:

— Так мы родственники? Чьей вы крови? Адуальфа?

— Ольфила, — поправила Валери. — Вашего младшего брата Ольфила, сына Оттона Хромого.

Призрак недоуменно поднял бровь.

— Хромого? Вы ничего не путаете, милая дама?

— Нет, мне кажется.

— Мой отец звался Оттоном Кривым, — объявил призрак минсэре Бертольфа.

— Но как же? — удивилась Валери. — Ведь в летописи…

— Врут, наверное, как всегда, — перебил ее призрак. — Или какая-нибудь описка.

— У меня есть копии! — вспомнила Валери. Она направилась к секретеру. — Вот…

Призрак взял копии в руки — они дались ему! — и принялся их изучать. Валери для удобства включила настольную лампу, призрак не отрываясь кивнул, подсел к столу и, чуть утонув в непромявшемся сиденье кресла, погрузился в изучение текста.

Первым шел текст на французском, и, насколько помнила Валери, имя и прозвище Оттона там не упоминалось; призрак бегло просмотрел его, выказывая очевидную привычку к чтению, и пробормотал:

— А что, почти ничего не наврали…

Потом принялся за фрагмент «манускрипта № 43121» и почти сразу объявил:

— Так и есть! Переписчик ошибся.

— Где, где? — Валери подошла к столу. Вдвоем они склонились над фотокопией.

— Вот здесь, — указал минсэре Бертольф. — Здесь должна быть капина, а проставлен титл.

— Капина? — не поняла Валери.

— Ну, головной знак, — малопонятно объяснил призрак и пальцем нарисовал таинственную капину в воздухе.

— А, «шляпка», — догадалась Валери. — Она же в северингийском языке не употребляется.

— Зря, — сказал призрак. — Как же еще обозначать долгие звуки?

— В северингийском нет долгих гласных, — возразила Валери.

— В мои времена были, — твердо сказал призрак и добавил ворчливо: — Теперь-то все торопятся, спешат… Даже говорить как следует разучились.

— Вы все шутите, минсэре Бертольф, — укоризненно заметила Валери.

Призрак вдруг встал, прислушался. Прислушалась и Валери. Ей показалось, что откуда-то издалека донесся петушиный крик.

— Однако мне пора поспешить, — сказал минсэре Бертольф. — Разговор был приятный, но, увы, пора. До свидания, милая дама. Встретимся послезавтра! — На глазах обретая прозрачность, он прошествовал к двери, та распахнулась ему навстречу, и он вышел из комнаты.

Валери выскочила следом. Минсэре Бертольфа видно уже не было, зато половицы, прогибаясь под его призрачной тяжестью, скрипели и постанывали; позвякивало железо.

— Спокойной ночи, милая дама, — прошелестел по коридору еле различимый голос, — спокойной но…


5

Да, ночка выдалась еще та.

Валери вернулась в комнату. Прибавила звук телевизора, взяла вязание и устроилась в кресле. Было о чем подумать…

Утром ее разбудил настойчивый стук в дверь.

— Да-а, — пробормотала она спросонья.

— Завтрак стынет, мадемуазель Валери, — послышался за дверью голос Жерома Лишо. — Что-то вы заспались.

Она, оказывается, все-таки заснула в кресле. Телевизор работал, вязание лежало на полу, наполовину соскользнув со спиц.

Можно было, конечно, сначала привести себя в порядок, но завтрак сейчас был важнее. После ночи Валери чувствовала волчий аппетит — вполне здоровая реакция молодого организма на стресс.

Валери выключила телевизор, положила вязание на кресло и сбежала по лестнице в кухню.

Тина Лишо окинула ее внимательным взглядом.

— Что это с вами? Похоже, спали одетая?

— В кресле заснула, — сказала Валери, присаживаясь к столу. — Так и спала, не выключив телевизора.

— Видно, хорошо спала, — улыбнулась Тина, подавая ей тарелку с супом. — А мой-то старик всю ночь не спал, кашлял, ворочался. И все из-за того придурка, что под вечер приехал.

— Очень нервничаете, дядюшка Жером? — сочувственно спросила Валери. — Все же обошлось.

Жером проворчал что-то невнятное. После бессонной ночи он выглядел больным: лицо заострилось, кожа посерела. Он вяло ковырял вилкой в тарелке.

Валери ощутила угрызения совести. Надо же: дядюшка Жером не спал, так близко принял все к сердцу, а она сладко проспала всю ночь… за исключением времени, проведенного в обществе призрака минсэре Бертольфа. Правда, сейчас она несколько сомневалась: а был ли призрак? Не приснилось ли ей?

Валери быстренько допила кофе и поспешила к себе наверх.

Фотокопии лежали там же, на столе, где их оставил призрак.

Значит, он все-таки был?

Валери опустилась в кресло. Что же теперь делать? В таких случаях лучше всего привести себя в порядок: умывание, тщательное одевание, макияж — эти средства способны привести в боевое состояние духа любую женщину. Девиз кошек: «Если тебе плохо — вылижись». Девиз женщины: «Если тебе плохо — раскрой косметичку и займись собой».

Стоя под душем, Валери вдруг покраснела, сообразив, что призрак прямо сейчас может наблюдать за ней. «Ну и бог с ним! — решила Валери. — Представим, что я на нудистском пляже. В конце-то концов что я, впервые вхожу в ванную в этом замке? Правда, минсэре Бертольф что-то говорил об осязательности. Но до полнолуния еще далеко…»

Еще с полчаса она самозабвенно наводила красоту, и когда очередь дошла до туфель, к Валери пришло наконец решение. Она вспомнила о рекламках, которые вынимала из почтового ящика каждую неделю. Помнится, один из этих листочков где-то завалялся. Поиски, правда, ничего не дали, но это уже не имело решающего значения.

Спустя еще полчаса она выезжала со двора на своем древнем, потрепанном «фольксвагене».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На тихом перекрестке"

Книги похожие на "На тихом перекрестке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Инна Кублицкая

Инна Кублицкая - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Инна Кублицкая - На тихом перекрестке"

Отзывы читателей о книге "На тихом перекрестке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.