» » » » Бетси Байерс - Лебединое лето


Авторские права

Бетси Байерс - Лебединое лето

Здесь можно скачать бесплатно "Бетси Байерс - Лебединое лето" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Центр "Нарния", год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетси Байерс - Лебединое лето
Рейтинг:
Название:
Лебединое лето
Издательство:
Центр "Нарния"
Год:
2007
ISBN:
978-5-901975-50-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лебединое лето"

Описание и краткое содержание "Лебединое лето" читать бесплатно онлайн.



Саре Годфри 14 лет и она переживает самое трудное время - период взросления. Еще вчера она была веселым, довольным ребенком, а сегодня поняла, что весь мир - ужасен. Жизнь, и правда, не мила, если у тебя умерла мама, папа живет далеко и приезжает редко, а младший брат Чарли после тяжелой болезни отстал в развитии и не умеет разговаривать. Однажды Чарли пошел разыскивать пленивших его лебедей и заблудился в лесу. Поиски его перевернули Сару, и она заново, любящим и радостным взором увидела мир и тех, кто окружает ее.

За книгу "Лебединое лето" автор в 1971 году была награждена самой почетной литературной премией США - медалью Ньюбери.






- Слушай, ты уже надела свои кеды?

- Ага, но они еще мокрые.

- У тебя к вечеру могут оказаться ноги цвета умбры.

- Именно об этом я и мечтаю.

Девочки уже минули поворот и бежали через поле к подножию холма.

- Давай поторопимся, тетя Вилли грозится вот-вот вызвать полицию.

- В самом деле полицию?

- Сидит около телефона и ждет. Уже вытащила свою карточку со всеми экстренными номерами и держит палец на строчке "ПОЛИЦИЯ".

- Помнишь, как у нас в лесу старик какой-то потерялся? Как его звали-то?

- Дядюшка что-то там...

- Тогда тоже целые поисковые группы собрали, созвали парней из колледжа, и Красный Крест развозил кофе и все такое, а наутро они нашли своего деда спящим у себя в кровати. Он просто выбрался на пикник, а потом заскучал и пошел домой.

- И не напоминай мне. Наверняка как только тетя Вилли позвонит в полицию, мы тут же обнаружим Чарли дома в ванной или еще где.

Они прошли рощу насквозь и оказались на берегу озера. Ни одна из девочек не сказала ни слова.

- Вчера он сидел вот тут, - наконец нарушила молчание Сара. - Чарли! Чарли!

Ответа не было, только лебеди, качавшиеся на воде возле берега, дружно развернулись и поплыли на другую сторону. Сара почувствовала, как у нее опустились плечи, и поспешно засунула руки в задние карманы.

- Значит, с ним действительно что-то случилось, - выговорила она. - Теперь понятно.

- Может, и нет, Сара...

- Теперь понятно. Иногда человек просто знает, что случилось что-то ужасное. У меня, когда случается что-то ужасное, сразу такое чувство возникает в затылке... И спина как будто больше не держится.

Мэри положила ей руку на плечо.

- Может, он где-нибудь спрятался?

- Да он даже прятаться не умеет! Когда с ним играешь в прятки, он как только спрячется - сразу начинает выглядывать наружу, проверять, как игра идет. Он совершенно не умеет...

- А может, он пошел в магазин или, скажем, в "Дэйри Куин"? Я бы на его месте еще в аптеку могла забрести...

- Нет, с ним что-то случилось.

Девочки стояли у кромки воды. Сара невидящим взглядом смотрела на лебедей.

- Чарли! Чарли! - покричала и Мэри. Платок сполз с ее головы, и она снова повязала его, закрывая свои бигуди. - Чарли!

- Я была совершенно уверена, что он здесь, - пробормотала Сара. - Я же даже не волновалась, потому что знала - он сидит вот прямо здесь. А теперь не знаю, что и делать.

- Пошли домой. Может, Чарли уже вернулся.

- Он бы не стал возвращаться.

- Давай не отчаиваться, пока не убедимся.

Подруга взяла Сару за руку и потащила ее за собой через рощу.

- Знаешь, кого ты мне сейчас напоминаешь? Помнишь, как Мэри-Луизу хотели выбрать президентом от нашего класса[9], и она все твердила: "Я знаю, что не потяну. Я знаю, что не потяну". И так три дня подряд!

- И ведь правда не потянула.

- Я только имела в виду, что ты говоришь точно как она, у тебя сейчас в точности такой голос, - быстро объяснила Мэри. - Пошли же, пошли!




Глава 12

Когда девочки вошли в дом, тетя Вилли прижимала к уху телефонную трубку.

- И вообще непонятно, куда он мог подеваться, - как раз говорила она и прервалась только, чтобы спросить: - Ну как, нашли?

Когда Сара отрицательно покачала головой, тетя почти закричала в телефон:

- Ладно, Мидж, я с тобой прощаюсь, нужно сейчас же звонить в полицию. Сара только что вернулась с озера и говорит, что его там нет.

Она повесила трубку, вытащила карточку с номерами первой необходимости и начала крутить телефонный диск.

Было в этом что-то окончательно безнадежное, и Сара взмолилась:

- Тетя Вилли, не надо пока в полицию. Может, еще...

- Я уже звоню. Меня и стадо слонов не остановит.

- Может, он где-нибудь дома, - вставила Мэри. - Однажды мой брат пошел к Хатчинсонам смотреть телевизор, и мы...

- Алло, это отделение полиции? Я хочу сделать заявление о пропаже ребенка. - Тетя взглянула на Сару, будто собиралась ей что-то сказать - и снова вернулась к телефонной трубке. - Да, пропал ребенок, мальчик десяти лет, Чарли Годфри. Г-о-д-ф-р-и. - Пауза. - Восемнадцать-ноль-восемь, Кэсс-стрит. Говорит Виллемайна Годфри, его тетя. Да, я его опекунша. - Она опять помолчала, слушая голос на том конце провода. - Да, предположительно сегодня ночью. Нет, точное время не знаю. Когда мы проснулись поутру, его уже не было, вот и все. - Снова послушав собеседника, она ответила повышенным от раздражения голосом: - Нет, я не могу расспросить его друзей, потому что у него их нет. Когда ему было три года, он перенес тяжелую болезнь, сказавшуюся на умственных способностях. Именно поэтому я так беспокоюсь. Это не просто десятилетний мальчик, который может пойти погулять, когда ему вздумается. Он не из тех ребят, которые бегают по улицам, бьют фонари и ночуют в сараях, если вы это имеете в виду. Говорю же вам, это ребенок, который может заблудиться и перепугаться в трех кварталах от дома, и даже слова не сумеет выговорить, чтобы попросить о помощи. Ну что, господа, теперь вы собираетесь, наконец, приезжать?

Выслушав ответ полицейского, она коротко выговорила:

- Да, хорошо, - потом, будто нехотя: - Спасибо вам.

И, повесив наконец трубку, тетя обернулась к Саре.

- Они скоро приедут.

- Что они сказали?

- Сказали, что скоро приедут. Больше ничего.

Она взволнованно поднялась со стула и принялась расхаживать туда-сюда, от гостиной к входной двери, в тревоге стискивая руки.

- Ох, хоть бы они поторопились!

- Тетя Вилли, они же только что трубку повесили.

- Да знаю я, знаю. - Она снова дошла до входной двери, развернулась, не расцепляя рук. - Но куда же он подевался!

- Мой брат все время терялся, когда был маленький, - начала было Мэри, но тетя Вилли ее перебила.

- Шесть лет назад в этом самом доме, в той комнате, - она махнула рукой в сторону своей спальни, - я обещала твоей матери, Сара, что буду заботиться о Чарли до конца своих дней. Я дала ей слово, что с Чарли ничего не случится, пока я жива, - и ты посмотри! Посмотри, что получилось! Где этот мальчик, о котором я так хорошо забочусь? - Тетя в отчаянии всплеснула руками. - Исчез без следа, вот он где!

- Тетя Вилли, ты же не могла вообще не сводить с него глаз!

- Почему не могла? Почему? Какие такие важные дела мне мешали, более важные, чем забота о мальчике? Да, конечно, единственное занятие, которое оказалось важнее, чем маленький Чарли. Одно-единственное занятие - смотреть этот чертов телевизор.

- Тетя Вилли...

- Да, да, именно чертов телевизор! Вечером я сидела в том вон кресле, уставившись в экран, и все, чего от меня хотел бедный ребенок - чтобы я пришила ему пуговку, но я была слишком занята чертовым телевизором. Знаешь, что я должна была сказать твоей матери шесть лет назад? "Конечно, дорогая, я непременно позабочусь о Чарли, если только по телевизору не будет чего-нибудь интересненького. А в свободное время я с удовольствием пригляжу за мальчиком". Да отсохнет мой язык за то, что я обещала о нем заботиться и не сдержала слова.

Она снова развернулась к двери.

- С ним могло случиться что угодно. Он мог забрести в лес и свалиться там в какой-нибудь овраг. Мог потеряться в карьере. Мог утонуть в озере. Его могли похитить.

Сара и Мэри стояли молча, слушая длинный список несчастий, предположительно приключившихся с бедным Чарли. Наконец Сара сказала:

- Ну, вряд ли его похитили, все ведь знают, что у нас нет денег на выкуп.

- Разве это остановит настоящих негодяев? Почему же никак не едет полиция?!

Взгляд Сары упал на столик около телевизора. Там лежала картинка - Чарли нарисовал свой портрет на альбомном листе. Голову и туловище изображали одинаковые круги, глаза и уши - кружки поменьше, а длинные овалы заменяли человечку ноги и руки. Чарли начал было подписывать под рисунком свое имя, но его хватило только на первые две буквы, а потом его отвлекла идея соорудить палатку. Буква "Ч" была написана задом наперед.

Ванда купила брату альбом и карандаши два дня назад, и за это время он успел нарисовать - коричневым - эту единственную картинку. При взгляде на нее у Сары защемило сердце: что-то в рисунке, то ли его малость, то ли жалобная незавершенность - действительно чрезвычайно сильно напоминало Чарли.

- В кои-то веки понадобится полиция, - говорила тем временем тетя Вилли, - и тут же оказывается, что они за сотню миль отсюда, гоняются за преступниками!

- Они скоро будут. Сказали же, что скоро, - попробовала ее успокоить Мэри.

- Отлично, тогда где же они?

Мэри заморгала, не зная, как ответить на подобный вопрос, и принялась поправлять бигуди под платком.

- И все равно не могу отделаться от ощущения, что Чарли пошел смотреть лебедей, - сказала Сара.

- Он в самом деле не хотел возвращаться домой. Могу подтвердить, - кивнула ее подруга.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лебединое лето"

Книги похожие на "Лебединое лето" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетси Байерс

Бетси Байерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетси Байерс - Лебединое лето"

Отзывы читателей о книге "Лебединое лето", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.