» » » » Маргарет Уэй - Бароны и баронессы


Авторские права

Маргарет Уэй - Бароны и баронессы

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Уэй - Бароны и баронессы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Уэй - Бароны и баронессы
Рейтинг:
Название:
Бароны и баронессы
Издательство:
Радуга
Год:
2008
ISBN:
978-5-05-006952-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бароны и баронессы"

Описание и краткое содержание "Бароны и баронессы" читать бесплатно онлайн.



Джинна и Кэл безумно влюбились друг в друга с первого взгляда. Но, Кэл – из богатой и влиятельной семьи, а Джинна – простая студентка. Родные Кэла коварно разлучают влюбленных. Навсегда ли?..






Но сегодня даже это место не приносило ей покоя. Как жестоко ее отец оскорбил Стивена! Его мать согрешила с Ланкастером, но он-то в чем виноват? Она вспоминала их первый поцелуй. Для нее это было началом чего-то большого. До сих пор Мередит не удавалось увлечься кем-нибудь всерьез. У нее было несколько романов, была и физическая близость, но того, что она чувствовала к Стивену, не было никогда. Да, много времени ей потребовалось, чтобы влюбиться по-настоящему. Он первый человек, за которого она готова бороться, даже с отцом. Сейчас ее поражало, как она могла терпеть такие бесцеремонные вмешательства отца в свою жизнь.

Она должна поговорить со Стивеном.

С этой мыслью Мередит поскакала к конюшням, чтобы оставить там лошадь.

По дороге к его бунгало она молилась, чтобы Стивен оказался дома, пусть даже он укладывает вещи.

Стив встретил ее у входа.

– Привет, – сказал он; лицо было абсолютно бесстрастно.

– Можно мне войти? – она нервничала, ей было очень не по себе.

– Конечно. Ты устало выглядишь.

– Я не могла спать после вчерашнего.

– Хочешь кофе? Кэл заходил, мы с ним пили, но я сделаю свежий.

– Если ты сам хочешь, а иначе не беспокойся, пожалуйста. Я не видела Кэла. Я скакала с утра, чтобы прийти в себя. И что вы с Кэлом решили?

– Садись, пожалуйста. – Она вдруг показалась ему гораздо более хрупкой, чем всегда.

Мередит опустилась в кресло, оглядывая его жилище. Бунгало было обставлено удобно, стильно и уютно.

– Ты уже два года здесь, а я у тебя первый раз. О чем это говорит? – она неуверенно засмеялась.

– О том, что ты мисс Маккендрик, а я управляющий, – отрезал он.

– Можно попить чего-нибудь холодного? – от волнения у нее пересохло горло.

– Минеральной воды? – ему отчаянно хотелось обнять и прижать ее к себе.

– Прекрасно. Что вы все-таки решили? Я должна знать.

– Что же мы все-таки решили? – повторил он, подавая ей запотевший стакан воды.

– Стивен, ответь, пожалуйста. Ты же знаешь, как я к тебе отношусь.

– Так что? Ты уедешь со мной сегодня? – он выжидательно смотрел на нее.

– На грузовом самолете? – ее сердце подпрыгнуло.

Могла бы она поехать с ним? И что взять с собой? И куда? Случись такое, полстраны будет обсуждать это.

– Да ты занервничала.

– Но ты меня оглушил, Стивен.

– Поехала бы, если бы любила меня.

– Правда? Надо быть готовой к этому? – Но ей нужно было время.

– Не знаю, Стивен, просто не знаю.

– Да ладно, – ответил он таким тоном, как будто и не ждал, что она скажет да.

– Я помогу тебе. Кэл предложил мне поехать в Джингол, а Кэш Хэммонд вернется сюда.

На минуту ей показалось, что она расплачется. Но разве она не привыкла скрывать свои чувства?

– Джингол ведь возле Алис-Спрингс?

– Да, и что? – от ее отчаяния ему стало немного легче.

– Как же я сумею видеть тебя? Я не управляю самолетом, папа не хотел и слышать об этом, даже Кэл не мог его уговорить. А на автомобиле туда ехать не одни сутки.

– У тебя же есть деньги. Ты можешь договориться с пилотами, они доставят тебя ко мне. Пробудешь пару недель.

Черт побери все! Пусть! Ей будет легче порвать со мной.

– Ты любишь меня, Стивен? Или это просто легкая влюбленность? Мы же почти не знаем друг друга.

– Не знаем, ты права, – благоразумно сказал он.

Да, не так уж сильно она им дорожила, чтобы решиться на поступок. Понятно. У него даже нет репутации, которую надо беречь. А она – Мередит Маккендрик.

– Мне надо закончить сборы, – безразлично сказал он.

– Может быть, мы еще встретимся? – ей стало жутко.

– Наверное: бывают же всякие родео, гонки, скачки, ну мало ли что.

– Прости, Стивен, прости за все.

Мередит пошла к двери, не позволяя себе зарыдать. Когда она проходила мимо него, он прижал ее к себе и впился губами в ее губы. Поцелуй был долгим, крепким, страстным. Наконец он отпустил ее, и она положила руку на грудь – сердце колотилось так сильно, что ей стало страшно.

– Чтобы было чем меня вспомнить, – невыразительно сказал Стивен.

Место, куда направлялся Стив, находилось строго южнее Коронационных Холмов, близко к Красному Центру с его фантастическими природными красками. Здесь ландшафт был совершенно иной, чем на тропическом севере. Красный Центр казался таким же древним, как само время, ошеломляюще мистическим. Естественно, здесь культивировались совсем другие породы коров, чем там, на севере.

Работники в Джинголе приняли его легко и хорошо. Все знали, что Стив успешно работал старшим менеджером флагмана владений Маккендриков, и решили, что он прислан сюда Кэлом Маккендриком, чтобы сделать Джингол еще лучше.

И Стив действительно сразу включился в трудовую жизнь. Он любил свою работу, никогда не жалел для нее своего времени, но сейчас старался уйти в нее с головой, чтобы хоть немного отвлечься от мыслей о Мередит. Не помогало. Господи, лучше бы не было этого ее наследства, ведь оно только все усложняет.

Первые несколько недель Стив иногда вечерком заезжал в Алис-Спрингс, деловой и торговый центр огромной территории с массой животноводческих станций под названием Красный Центр. Алис-Спрингс еще и туристический центр. Сюда приезжали люди из Австралии и из-за границы посмотреть диковинные монументы, которых в Красном Центре в изобилии, и места потрясающей природной красоты. Такие виды бывают только в Австралии. Стив впервые приехал в эти места, и его ошеломила тропическая яркость и пышность природы посреди красной пустыни.

В этот день Стив, закончив дела на станции, сидел у стойки бара, попивая пиво с бутербродом.

Рядом с ним сидел у стойки местный парень Пит. Они болтали о том о сем.

Внезапно в бар ворвался старик с длинными седыми волосами, похожий на пророка. Он что-то возбужденно кричал. Присутствующие долго не могли понять, о чем он, пока не вмешался владелец бара Потом ввалилась шумная толпа. И только когда всеобщее возбуждение немного улеглось, владелец бара объявил, что разбился самолет, на борту которого был Гевин Ланкастер с сыном, его менеджер и кто-то еще, пока не опознанный.

– Вот так, Гевин Ланкастер мертв, а многие из нас думали, что он доживет до ста лет, – закончил он.

Пит повернулся к Стиву, внимательно вгляделся в его лицо и сказал:

– Послушай, парень! А ведь он, кажется, твой отец? Ты и впрямь как две капли воды похож на него. Ну, я в шоке. Я в шоке!

Стив не ответил. Он боялся, что голос не послушается его. На него всегда внимательно смотрели, он уже привык к этому. Но сейчас ему захотелось немедленно уйти.

Вернувшись к себе, Стив обнаружил телефонные сообщения. Все они касались происшедшей трагедии. Кэл очень переживал, что погибло так много людей. Конечно, семья будет на похоронах. Это входит в кодекс приличий.

Конечно, приедут могущественные Маккендрики, но я точно не поеду, думал Стив. Новость сильно расстроила его оттого, что погибли люди. Один из погибших был его биологический отец, другой – его брат по отцу, Брэд. И все равно он не пойдет ни на какие похороны. Он никогда ничего не значил для семьи. И семья ничего для него не значит.

Но он ошибся.

Снова вмешалась Судьба.

Дочери Гевина Ланкастера, Кэтрин и Сара, обе немного старше сорока, высокие элегантные женщины, не позволяли себе плакать на похоронах отца и брата. Рядом с ними у могилы стоял их брат по отцу, Стивен. Старшая, Кэтрин, смогла убедить его присутствовать на прощании с отцом. Стив был тронут их вниманием. Все трое были внешне очень похожи, это как-то объединяло их. Мужья сестер не смогли приехать. Один, видный экономист, выступал на симпозиуме за границей. Второй, известный кардиолог, не мог отложить серьезную операцию.

Очень многое произошло за неделю, прошедшую с момента ужасной катастрофы. Человек, который всю жизнь игнорировал само существование Стива, оставил ему огромную часть своего состояния. Поскольку и старший брат Стива погиб, суммарно это составило почти шестьдесят процентов всего имущества Ланкастеров. Со Стивом связался семейный поверенный Ланкастеров, который отнесся к нему по-отечески. Он рассказал Стиву, что Гевин Ланкастер тайно всю жизнь поддерживал своего внебрачного сына, организовал и оплачивал его обучение в престижной школе, а после окончания учебы, также оставаясь за сценой, помог ему с работой.

В запасе было еще много удивительных сведений. Оказалось, что Гевин Ланкастер хранил все отчеты о его, Стива, учебных и спортивных успехах. Такое и вообразить было невозможно. Глядя на фотографии, Стив глотал горький ком в горле. Человек, которого он всю жизнь презирал, потихоньку внимательно наблюдал за его жизнью. Правда, этот же человек сам выбрал жизнь без своего другого сына.

Может быть, его жена не хотела терпеть меня под своей крышей, думал Стив. Кто знает?

Поверенный говорил Стиву, что никогда не мог понять, почему Гевин поступал так, как он поступал:

– Вы же такой замечательный молодой человек, он решил компенсировать все в конце. С вашими сестрами у вас не возникнет никаких проблем, они обе тонкие и глубокие личности с сильным характером. Интересы обеих женщин и их выдающихся мужей лежат в других сферах, поэтому Эврока – гигантская станция, основа владений Ланкастера, – в вашем полном распоряжении. Кэл Маккендрик очень хорошо о вас отзывается, вы зарекомендовали себя высококвалифицированным специалистом в животноводстве. Наша фирма рада будет оказать вам любую помощь. И позвольте мне первому поздравить вас. И еще: ваш отец хотел, чтобы вы взяли имя Ланкастер. Мне кажется, он абсолютно прав.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бароны и баронессы"

Книги похожие на "Бароны и баронессы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Уэй

Маргарет Уэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Уэй - Бароны и баронессы"

Отзывы читателей о книге "Бароны и баронессы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.