» » » » Маргарет Уэй - Бароны и баронессы


Авторские права

Маргарет Уэй - Бароны и баронессы

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Уэй - Бароны и баронессы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Уэй - Бароны и баронессы
Рейтинг:
Название:
Бароны и баронессы
Издательство:
Радуга
Год:
2008
ISBN:
978-5-05-006952-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бароны и баронессы"

Описание и краткое содержание "Бароны и баронессы" читать бесплатно онлайн.



Джинна и Кэл безумно влюбились друг в друга с первого взгляда. Но, Кэл – из богатой и влиятельной семьи, а Джинна – простая студентка. Родные Кэла коварно разлучают влюбленных. Навсегда ли?..






– А кто счастлив? Ты счастлив, Стивен? – неожиданно серьезно заговорила она.

Я счастливее, чем когда-либо, с тех пор как встретил тебя. Сказать это Стив не мог и ограничился словами:

– Я счастлив, сидеть рядом с тобой. Или я не то говорю?

– На твоих плечах большая нагрузка, Стивен Локхарт.

– На обоих плечах, поэтому я в равновесии. Значит, поездка Кэла связана с Джинной?

– Да. Он упорно хочет привезти ее сюда.

– На Коронационные Холмы?

– Здесь его дом.

– Они воссоединились?

– Все сложнее.

– Конечно, все всегда намного сложнее. – Он ловким движением бросил плоский камень, заставив его прыгать по поверхности воды.

– У Джинны есть сын Роберт, – Мередит вновь представила себе, в каком потрясении был ее брат, обнаружив это.

– Ребенок Кэла? – предположил Стив.

– Мальчик – копия Кэла в этом возрасте, даже глаза зеленые. Кэл убедил Джинну, что они должны пожениться.

– Ну, так тому и быть, мы же знаем Кэла. А что ваши родители? – Стив прекрасно знал, что Маккендрики все еще надеются на брак сына с Ким Харрисон.

– Они пока ничего не знают. Придут в ужас. Кэл мне по телефону все рассказал. Мы ведь с ним большие друзья.

– Я знаю. А ты как к этому относишься? У тебя неожиданно появился племянник.

Она легла на спину и, мечтательно глядя в небо, сказала:

– Жду не дождусь, когда увижу его. Малыш, которого я буду горячо любить. И Джинну буду любить. Кэл все время любил и любит только ее. Он способен на глубокие чувства. Он, конечно, был ошеломлен новостью, но в его голосе и радость звучала.

Стив сжал руками голову. Он болезненно ощущал рядом с собой ее хрупкое тело, округлости груди, изгибы бедер, длинные стройные ноги. Он думал лишь о том, как ему обуздать свои чувства, а то все полетит в тартарары. Она что, не понимает, какая это опасность для него, когда она лежит рядом с ним на спине? Он очень свободно общался с женщинами, никогда не было никакого напряжения, но с Мередит он чувствовал себя как кошка на раскаленной крыше. Чтобы ослабить напряжение, Он заговорил:

– Почему же она ему не сказала? Кэл не отвернулся бы от своего ребенка. – Именно так поступил Ланкастер, но Кэл Маккендрик – никогда.

– Такое трудно простить женщине, она лишила его многого. Ведь мальчику примерно… три года?

– Им придется многое выяснить друг у друга, – голос Мередит немного дрожал.

– Джинна из семьи итальянских эмигрантов. Итальянское происхождение видно, она необычайно красива.

– Более красива, чем ты? – Не следовало так говорить, он старался не переходить грань, это было табу.

– Да, никакого сравнения.

Она ощущала возбуждение от его близости.

Стивен Локхарт ей очень нравился, она давно разобралась в своих чувствах к нему. Стиву приходилось быть борцом в этой жизни. В двадцать восемь лет он стал управляющим одной из самых значительных в стране мясопроизводящих станций, это было нелегко. Он прекрасно зарабатывал. Его ждало хорошее будущее, если только ее отец не испортит что-нибудь. Плохое слово Эвена Маккендрика может нанести вред человеку в любой сфере деятельности. Правда, как у незаконнорожденного сына Гевина Ланкастера у него не было будущего. Ланкастер не признавал его.

Она закрыла глаза, и Стив беспрепятственно мог рассматривать ее удивительное лицо. Чудесная кожа, нежный цвет лица, мягкая ямочка на подбородке и прекрасно очерченный рот. Как хочется поцеловать. Боже, как хочется! И распустить косу, уложить волосы вокруг лица, как он часто делал в мечтах.

– Ты не хочешь слышать, что ты очень красива? – неожиданно для себя спросил он, и голос выдавал его волнение.

– Не от тебя, Стивен, – тихо ответила она.

– Понятно. Меня отодвинули в сторону.

Он ощущал в себе темную силу, движущее мужское начало. Пока он в состоянии контролировать себя, но, черт, насколько ему хватит терпения?

– Извини, Стивен, я никак не хотела тебя обидеть, неловко получилось. Мы редко бываем одни, и я нервничаю. Я хотела сказать, что нам негде скрыться.

Его золотистые глаза сверкнули.

– Боюсь, негде.

– Я обидела тебя?

– Ну что ты, это невозможно. Спокойней, Мередит, я спрятал мужчину, подавил его в себе. Я снова спокойный наемный работник. Когда они приедут? – сменил он тему.

– Кэл вернется в субботу, а Джинна и Робби приедут позже.

Учитывая, что Герцог и Герцогиня ничего не знают… Только Кэл Маккендрик может себе такое позволить.

– Надеюсь, что все пройдет нормально, – он очень хотел этого, ведь Кэл ему не просто босс, он друг, хороший друг, который его всегда поддерживает.

– Спасибо, Стивен, – ласково сказала Мередит.

Она вдруг почувствовала, что ей хочется плакать. Она не плакала никогда. Очень рано научилась не плакать.

– Я хороший мальчик, – с усмешкой сказал Стив.

– Нет, – Мередит засмеялась, – ты хороший человек, а это разные вещи. Ты сложный человек.

– А ты не сложная? Знаешь, многовато мы обо мне сегодня говорим.

Она внимательно смотрела на него. Ей хотелось говорить с ним о нем, узнать его, понять его.

– Наверное, тебе было очень трудно в детстве и юности. Когда ты узнал о Ланкастере? – мягко спросила она.

Стив не мог удивиться вопросу, ведь все знали эту историю. Он долго молчал, и она решила, что он не хочет отвечать.

– Прости, что я вторгаюсь в такую личную область. Ты не хочешь говорить об этом?

– Удивительно, что ты хочешь слышать об этом. – Почему-то его мозг нарисовал картинку, что у них с Мередит есть ребенок.

– Хочу. Ты мне нравишься, Стивен.

– Я польщен, мисс Маккендрик, – он не сдерживал своего сарказма.

– Тебе приятно дразнить меня?

– Немного помогает. Не позволяет забыть сложность нашей ситуации. Отвечу на твой вопрос: я узнал, что Ланкастер мой отец, только в десять лет. Джим Локхарт, которого я считал своим отцом, всегда относился ко мне как-то неопределенно. Мама говорила, что цвет моих волос и глаз – от ее семьи. Она-то блондинка. Ланкастер, не такой уж любитель женщин, обратил на нее внимание. Она говорила, что он ее изнасиловал. Но я думаю, это была сказка для бедняги Джима Локхарта. Но и его это не могло одурачить. Ланкастеру не надо было насиловать. Он мог заполучить любую женщину. Мама любила Джима, отца ее троих детей, но спать с Ланкастером – все равно, что спать с богом. Проклятье! Не предполагалось, что она забеременеет.

– Но это произошло.

– Ну да. Я же здесь. Я так похож на него, что никакого анализа ДНК не надо. Все Локхарты уехали в Новую Зеландию, у Джима там родственники. Время от времени они дают о себе знать. Джим не смог смириться с моим присутствием, хотя очень старался.

– И с какого времени ты сам по себе?

– С четырнадцати. Мог поехать с ними, но это было бы слишком тяжело для Джима и плохо для их брака. И на три года меня послали учиться. Наверное, они сделали все возможное, потому что школа была одной из самых лучших. Там учились ребята из самых больших владений. И теперь я управляющий станцией.

– Ты очень быстро поднялся на самый верх. А с Ланкастером ты пытался поговорить?

– Боюсь, не сдержусь. Я его презираю. Предполагается, что Гевин Ланкастер – большой человек, коровий барон. А по мне, так он безвольный, робкий, безответственный. Когда-нибудь мы столкнемся лицом к лицу. Однажды… – даже с ней он не мог говорить о Ланкастере без гнева.

– Ты не нуждаешься в нем, Стивен. Ты сам всего добьешься.

– Постараюсь, – он чувствовал, что способен на большие дела. – Знаешь, у меня много полубратьев: один Ланкастер, два Локхарта и еще маленькая прелестная сестренка. Но я ни к кому из них не чувствую привязанности. Ближе всех мне Кэл.

История Стива так драматична – тяжелое, безрадостное детство.

– Дай руку, – нежно сказала Мередит, потянувшись к нему.

Его высокое сильное тело напряглось.

– Не думаю, что это удачная идея, – предупредил он; костяшки его сжатых кулаков побелели.

– Я хочу, чтобы ты считал меня другом. – Голос у нее был умоляющим. – Пожалуйста, Стивен. Я говорила, ты мне очень нравишься. Я… – ей не удалось закончить фразу.

Он резко приподнял ее, и она оказалась на его груди. Ей пришлось глядеть в его горящее страстью лицо.

– Зря ты меня дразнишь, Мередит. Со мной нельзя так. Только не со мной.

Дразнить? Но у нее и мысли такой не было.

– Нет, Стивен, ты неверно меня понял. – Она так разволновалась, что говорила с трудом.

– Тогда нужно быть осторожней, – пробормотал он, отводя глаза.

Сердце Мередит билось так, что, казалось, сотрясало тело. Она понимала причину своего трепета, ждала чего-то подобного, но не думала, что это столь волнующе. А когда он стал целовать ее, у нее перехватило дыхание от возбуждения, она была близка к обмороку.

Он не мог оторваться от ее губ. Его объятия укачивали ее, щетина на лице колола нежную кожу, но это было восхитительно! Он покрывал поцелуями ее лицо и шею, как будто это могло утолить его голод, унять боль. Он держал в руках ее лицо, снова и снова целовал в губы, проникая языком внутрь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бароны и баронессы"

Книги похожие на "Бароны и баронессы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Уэй

Маргарет Уэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Уэй - Бароны и баронессы"

Отзывы читателей о книге "Бароны и баронессы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.